제 7 편 술 이 ( 述 而 )
공자 자신의 일과 공자의 용모, 태도, 행동에 대한 것들이
기록되어 논어 전편중 가장 뛰어난 구절들이 많이있다.
子曰 志於道 하며 據於德하며 依於仁하며 游於藝니라.
지어도 거어덕 의어인 유어예
군자의 이상적인 생활이란 도에다 뜻을 두고 덕을 닦으며,
인을 의지하며 6예에서 생활할 것이다.
暴虎氷河 必也 臨事而懼하며
포호빙하 필야 임사이구
맨손으로 범을 잡으려하고, 맨발로 황하를 건너다 ---
마땅히 일에 임해서는 두려워해야 한다.
子曰 飯疏食飮水하고 曲肱而枕之라도 樂亦在其中矣니
반소사음수 곡굉이침지 낙역재기중의
不義而富且貴는 於我에 如浮雲이니라.
불의이부차귀 어아 여부운
거친 밥을 먹고 물을 마시며 팔베개를 하고 누워 있어도
즐거움이란 그속에있으며
의롭지 않은 부와 귀는 나에게는 하나의 뜬구름과 같다.
(세상을 달관한 공자님의 생활철학)
發憤忘食하며 樂以忘憂하야 不知老之將至云爾오.
발분망식 낙이망우 부지로지장지운이
(그 사람됨이 학문을 너무 좋아해서) 발분 하면 먹는것도 잊고 ,
학문을 즐김에 걱정도 잊으며,
늙는 일 조차 알지 못한다.
☞ 초나라 섭공이 자로에게 공자의 됨됨이를 물어보자
대답을 못하자 공자께서 위와 같이 대답을 할 것이지
한 스스로 자기를 평한말
子曰 三人行에 必有我師焉이니 擇其善者而從之오 其不善者而改
삼인행 필유아사언 택기선자이종지 기불선자이개
之니라.
지
세 사람이 같이 길을 가면
그 중에 반듯이 나의 스승될 만한 사람이 있다,
그들의 착한 점을 골라서 따르고
나쁜 점은 살펴서 스스로 고쳐야 한다.
子曰 奢則不孫하고 儉則固니 與其不孫也론 寧固니라.
사즉불손 검즉고 여기불손야 영고
사치하면(호사스럽게 살면) 불손하기쉽고,
검소하면 고루해지니, 거만한것보다 차라리 고루한 것이났다.
子曰 君子는 坦蕩蕩이오 小人은 長戚戚이니라.
군자 탄탕탕 소인 장척척
군자의 마음은 평탄하고 너그러우며,
소인의 마음은 항상 근심에 차 있다.
제 8 편 태 백 ( 泰 伯 )
고대의 성왕들과 현인들의 이야기를 주로 다루었다.
君子 篤於親則民興於仁하고 故舊를 不遺則民不偸니라.
군자 독어친즉민흥어인 고구 불유즉민불투
군자가 친족에게 후하게 하면
백성들 사이에 어진 마음이 일어나게하며,
옛친구를 버리지 않으면 백성들도 각박해지지 않는다.
曾子 言曰 鳥之將死에 其鳴也哀하고 人之將死에 其言也善이니라
증자 언왈 조지장사 기명야애 인지장사 기언야선
증자가 말했다.
새가 죽을 때에는 그소리가 애처롭고
사람이 죽을 때에는 그말이 착해집니다.
☞ 증자가 병이나자 맹경자가 병문안을 오자 증자께서 한 말씀.
曾子曰 以能으로 問於不能하며 以多로 問於寡하며 有若無하며
증자왈 이능 문어불능 이다 문어과 유약무
實若虛하며 犯而不交를
실약허 범이불교
증자가 말하길 유능하면서도 무능한 사람에게도 묻고,
박학다식해도 잘 알지못하는 사람에게 묻고,
(도가) 있으면서도 없는 듯이 하고
(덕이) 실하면서도 허한 듯이 하며,
또 남에게 욕을 보아도 따지고 마주 다투지 않는다.
☞ 증자가 죽은 안회를 두고 회상한 말이라함.
子曰 不在其位하얀 不모其政이니라.
부재기위 불모기정