Z: Oh. Don't worry. I'm okay.
BALA: You? You're okay? Hey. Who cares about you? I almost died here.
* almost died : 죽을 뻔 했다.
Z: Will you please calm down? You're not gonna let a little near-death experience ruin your mood, are you?
* Will you please ~ : [정중한 의뢰/가벼운 명령(권유)]
* calm down : 진정하다.
☞ You're not going to ...., are you? : 당신이 .....은 안 할 테죠, 그렇죠? [TEPS L/C Part I에서 나온 표현]
* near-death experience : 임사 체험. [거의 죽음까지 갔다가 돌아온 경험]
☞ let ~ ruin your mood : ~이 당신의 기분을 잡치게 하다.
BALA: Hey. This is not a mood. Okay? You're not listening to me. ... Where am I? ... Look, what's your name? Just climb up that tree and find out where I am.
* Where am I? : 여기가 어디지?
* find out : 알아내다.
Z: Look, the trick is not to panic. You know, he who panics is lost. [to himself] What am I saying? We are lost.
* trick : 비결, 비법.
* panic : 당황하다, 겁먹다. ☞ 비결은 겁먹지 않는 것이다 → 겁먹지만 않으면 돼요.
☞ he who ... : 기본반 GVR 교재 관계사절 참조.
Z: [Climbs up the tree and yells]
BALA: [Gasps]
Z: Ow!
BALA: I've been kidnapped by the village idiot.
* kidnap : 납치하다.
* village idiot : 시골 촌뜨기.
Z: Who's the bigger idiot? The idiot or the idiot / who gets kidnapped by the idiot?
BALA: What'd you do, talk those termites to death? I can't believe / you tried to pass yourself off as a soldier. Why are you stalking me? Don't you realize / that I'm out of your league?
☞ What'd you do, talk ...? : What did you do? Did you talk ....? [말로 Z를 이길 수 없으니까 하는 말]
* pass oneself off as ~ : 신분을 속이고 ~ 행세를 하다.
* out of one's league : ~와는 격이 맞지 않다, 다른 부류이다.
Z: You're the one / who was cruising the worker bar, looking for a little action. And you just happened to find it, the swarthy, earthy, sensual worker.
* cruise : (택시 따위가 손님을 찾아) 돌아다니다; [口] (이성을 구하러) 어슬렁거리다.
☞ looking ... : 분사구문.
* action : 재미있는 일. ex) Where's the action? 뭐 재미있는 일 없니?
* swarthy : (사람, 얼굴 등이) 거무스름한, 까무잡잡한. ☞ 구리빛의, 건강미 넘치는.
* earthy : 소박한, 순박한.
* sensual : 관능적인, 육감적인.
☞ it과 the swarthy, earthy, sensual worker는 동격.
BALA: Please. I was slumming it. Don't you get it? I chose you / because you were the most pathetic little bug / in the joint.
☞ Please : 착각하지 말라는 의미.
* slum it : (특히 호기심에서) 빈민 지역을 가보다.
* pathetic : 애처로운.
* joint : 싸구려 술집.
Z: You know, I was going to let you become a part of my most erotic fantasies, but now you can just forget that. Write it off. You know, I guess / what you prefer is old blood and guts. This guy's idea of a romantic night out / is two seats at a public execution. Boy. You really chose the right husband.
* fantasy : 공상, 환상; 환상적인 작품.
* write off : 장부에서 지우다; 없는 것으로 치다.
* old blood : “노땅” 정도의 의미. cf) young blood : 젊은 패들 / new blood : 신참자들.
* guts : [俗] 배짱, 근성. [TEPS 어휘 정답으로 나온 바 있음]
☞ old blood and guts는 맨디블 장군을 가리킴.
* night out : 축제의 밤.
☞ two seats at a public execution : (오페라 좌석 두 개가 아닌) 공개처형장 좌석 두 개.
* boy : [놀람을 나타내어] 아이구, 이런. ☞ 와~.
BALA: For your information, the general and I are deeply.. deeply.. in.. engaged. You come right back down here / this instant. We are marching straight back to the colony / so that I ...
☞ for your information : 잘 모르는 것 같아 하는 얘긴데.
* deeply 다음에는 당연히 in love가 나오는 게 순서지만, 사실이 아니라서 말을 engaged(약혼한)로 바꿈.
☞ You come .... down : 명령문.
* this instant : 지금 곧.
☞ We are marching ... ☞ 곧장 개미 왕국을 향해 힘차게 행진해 갈 것이다.
....
Z: The monolith! ......... [to Bala] Absolutely wonderful! That's an appealing offer. But, considering the options, you go back, okay? 'Cause I'm going to Insectopia.
* appealing : 매력적인, 흥미를 끄는.
BALA: Oh, come on. Insectopia? You're crazier than I thought.
Z: Yeah, well. I happened to have it / on a very reliable source. [to himself] Or.. or should I say a drunk-raving source? But the point is, I'm convinced / the place definitely exists.
* happen to do : 우연히[마침] ~하다.
☞ have it on a very reliable source : 매우 믿을만한 소식통으로부터 그 정보를 얻다.
* drunk-raving : cf) rave : vi. 헛소리하다 / cf) drunk driving : 음주운전.
BALA: Stop! I order you to stop, worker!
Z: Hey, I got a name. Okay? It's Z! And out here, you can't order me around.
☞ I got a name : =I've got a name.
* order sb. around : [口] 남에게 이래라 저래라 지시하다.
BALA: All right. Fine. No problem. ☞ 그래, 좋다. 어려울 것 없지.
.......
BALA: [Screams] Worker! Worker! Where are you? Z! Z! Wait for me!
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Queen: No more excuses, General. I want my daughter back. Frankly, I'm beginning to doubt your ability to handle this.
MANDIBLE: Believe me, Your Highness. We will spare no effort to bring her back. Princess Bala is essential to all our plans for the future.
* spare : (노력, 비용 등을) 아끼다, 절약하다.
* essential : 필수적인.
----------------------------------------------------------------------------
첫댓글 우와.. 오랜만에 왔는데 일등이네요.. ㅋㅋ
좋은 게시물이네요. 스크랩 해갈게요~^^
늘 감사하면서.. 개미가 넘~~ 재미있습니다^^
선생님, 감사합니다 ^^ 잘 사용하겠습니다.
정말 감사합니다^^
감사합니다.^^
하늘은 우리를 즐겁게한다
[ 기본구조훈련②