|
출처: 이종운영어학교실 원문보기 글쓴이: 이종운
2장 On the Philosophy of Hats ........................................... p. 1 3장 Adolf 연습문제 ............................................................ p. 3 4장 On National Prejudices 연습문제 .................................... p. 6 5장 “Afternoon of an American Boy” 연습문제 .....................p. 9 9장 “Coming Home Again” 연습문제 .................................... p. 12
Chapter 2 Adolf 자습부분 해석 ...........................................p. 16 8 Shooting an Elephant 자습부분 (해석) ..............................p. 17
|
2. On the Philosophy of Hats
1. “On the Philosophy of Hats”의 내용과 일치하는 것은?
① The hatter sees all the world through the size of its hats.
② The hatter dismisses a rich businessman who wears an expensive hat.
③ The author thinks highly of his old hatter for his balanced opinion.
④ The author has a smallish head, so he is reverenced by the hatter.
2. 다음은 “On the Philosophy of Hats”의 한 대목이다. 빈칸에 어울리지 않는 단어는?
“In short, we all go through life wearing spectacles coloured by our own _________, measuring our neighbours by our own tape-measure, summing them up according to our own private arithmetic.”
① tastes
② calling
③ prejudices
④ future
*(3-5) 밑줄 친 어구와 의미가 가장 가까운 것은?
3. I did not do so and I only recall the incident now because it shows how we all get in the way of looking at life through our own particular peephole.
① 방해받다
② 수행하다
③ 실패하다
④ 살아가다
4. And by the time he has finished with you he feels that he could write your biography simply from the evidence of your teeth. And I daresay it would be as true as most biographies — and as false.
① undoubtedly
② surprisingly
③ probably
④ unfortunately
5. “Now your ’ead is what you may call an ord’nary ’ead. I mean to say,” he added, no doubt seeing a shadow of disappointment pass across my ordinary face, “I mean to say, it ain’t what you would call extry-ord’nary.”
① 애매한
② 분명한
③ 상당한
④ 일말의
6. 밑줄 친 어구가 가리키는 것은?
When one of the Rothschilds heard that a friend of his who had died had left only a million of money he remarked: “Dear me, dear me! I thought he was quite well off.” His life had been a failure, because he had only put a million by for a rainy day.
① the bootmaker
② the financier
③ the tailor
④ the lawyer
7. “On the Philosophy of Hats”의 주제를 가장 간략히 요약한 것은?
① how to choose a nice hat
② how to make a fortune
③ how to find a good friend
④ how to avoid prejudices
*(8-10) 다음을 읽고 물음에 답하시오.
I fancy I, too, have my ⓐprofessional way of looking at things, and am disposed to judge men, not by what they do but by the skill they have in the use of words. And I know that when an artist comes into my house he "sizes me up" from the pictures on the wall, just as when ⓑ__________ comes he "places" me according to the style of the chairs and the quality of the carpet, or as when the gourmet comes he judges by the cooking and the wine.
8. ⓐ의 의미를 가장 바르게 설명한 것은?
① 전문적인, 뛰어난
② 직업과 관련된
③ 아마추어가 아닌
④ 비판적인, 예리한
9. ⓑ에 어울리는 단어는?
① the plumber
② the upholsterer
③ the salesperson
④ the cleaning man
10. 위 글의 내용으로 추정컨대 글쓴이의 직업은?
① a hatter
② a professor
③ a writer
④ a philosopher
==========================================
<정 답>
1.① 2.④ 3.① 4.③ 5.④
6.② 7.④ 8.② 9.② 10.③
3. Adolf 연습문제
1. Lawrence의 에세이 “Adolf”와 가장 관련이 깊은 것은?
① ecological imagination
② sociological imagination
③ historical imagination
④ political imagination
2. “Adolf”의 화자는 숲으로 돌아간 토끼를 상상 속에서 조우하는 순간 토끼가 “a rude word”를 자신에게 던졌다고 생각한다. 여기서 가리키는 “a rude word”는?
① Adolf!
② Merde!
③ My God!
④ Damn it!
3. “Adolf”의 줄거리와 일치하지 않는 것은?
① One sunny morning Father brought a small rabbit on his way home.
② Father had brought other wild animals, some of which had sulked and refused to live.
③ Mother was fond of wild things, so was very glad when Father brought a rabbit.
④ At the beginning, the rabbit sat still and unmoving in the piece of flannel.
*(4-5) Fill in the blank with a suitable word.
4. At the end of the essay “Adolf”, the narrator imagines the bobbing white tail of the rabbit says merde! to its pursuer. In his utmost extremity the running rabbit seems to fling his ________ at the pursuer.
① insult
② madness
③ encouragement
④ forgiveness
5. The rabbit of the essay “Adolf” becomes more mute and asphyxiated in its arrest when the family members approach with love. Thus the narrator concludes they must not love it. They must _________ it, for its existence.
① circumscribe
② circumvent
③ circumspect
④ circumstance
*(6-7) 밑줄 친 어구와 의미가 가장 가까운 것은?
6. This last was his happy hunting ground. He had cultivated the bad habit of pensively nibbling certain bits of cloth in the hearth-rug. When chased from this pasture, he would retreat under the sofa.
① to bite off small bits
② to pull something
③ to look at intently
④ to hide in secret
7. I peeped at him. He sat bright-eyed and askance, twitching his nose and looking at me while not looking at me. He was alive—very much alive. But still we were afraid to trespass much on his confidence.
① 배신하다
② 침입하다
③ 간섭하다
④ 저버리다
8. “Adolf”의 줄거리와 일치하지 않는 것은?
① When the rabbit grew, it was almost impossible to keep it inside the door.
② Owing to Adolf’s scuffling, Mother’s favorite lace curtains in the parlor fell on to the floor.
③ After a long deliberation, the family agreed on carrying the rabbit back to the wood.
④ Remembering the family’s love for it, Adolf came back to the house when it was released.
‘
*(9-12) 다음은 “Adolf”의 한 대목이다. 잘 읽고 물음에 답하시오.
ⓐHowever, he was gone, and we were rather relieved. My father kept an eye open for him. He declared that several times, passing ⓑthe coppice in the early morning, he had seen Adolf peeping through the nettle stalks. He had called him, in an odd, high-voiced, cajoling fashion. But Adolf had not responded. ⓒ__________ gains so soon upon its creatures. And they become so contemptuous then of our ⓓ__________ presence. So it seemed to me. I myself would go to the edge of the coppice, and call softly. I myself would imagine bright eyes between the nettle-stalks, flash of a white, scornful tail past the bracken. That insolent white tail, as Adolf turned his flank on us! It reminded me always of a certain rude gesture, and ⓔa certain unprintable phrase, which may not even be suggested.
9. ⓐ를 바르게 풀이한 것은?
① Adolf는 드디어 집을 탈출하는 데 성공했다.
② Adolf는 마침내 숨을 거두고 세상을 떠났다.
③ 집안에 들어온 Adolf가 은밀한 곳에 숨었다.
④ 아버지가 드디어 Adolf를 숲에 데려다 주었다.
10. ⓑ를 우리말로 바르게 옮긴 것은?
① 작은 숲, 잡목림
② 오두막, 작은 집
③ 고목나무
④ 웅덩이, 연못
11. ⓒ와 ⓓ에 어울리는 단어가 바르게 짝지어진 것은?
① Happiness, unfortunate
② Fortune, unhappy
③ wildness, tame
④ tameness, wild
12. ⓔ가 가리키는 것은?
① Merde!
② Cats!
③ Pooh-pooh!
④ Wonderful!
*(13-15) 다음은 “Adolf”의 한 대목이다. 잘 읽고 물음에 답하시오.
When we were children our father often worked ⓐon the night-shift. Once it was spring-time, and he used to arrive home, black and tired, just as we were downstairs in our night-dresses. Then night met morning face to face, and the contact was not always happy. Perhaps it was painful to my father to see us gaily entering upon the day into which he dragged himself ⓑsoiled and weary. ⓒHe didn’t like going to bed in the spring morning sunshine.
13. ⓐ를 우리말로 바르게 옮긴 것은?
① 잠옷을 입고
② 야간복으로
③ 야간조로
④ 야행성으로
14. ⓑ와 의미가 가장 가까운 것은?
① natural, rational
② angry, uncomfortable
③ happy, satisfied
④ unclean, dirty
15. ⓒ인물의 직업은?
① a teacher
② a miner
③ a tailor
④ a farmer
==========================================
<정 답>
1.① 2.② 3.③ 4.① 5.②
6.① 7.③ 8.④ 9.④ 10.①
11.③ 12.① 13.③ 14.④ 15.②
4장 On National Prejudices 연습문제
1. “On National Prejudices”의 화자는 외국인에 대한 일부 영국인의 편견을 비판하면서 Englishmen, Frenchmen, Dutchmen 등의 이름을 버리고 다른 이름을 쓰자고 제안한다. 그 이름은?
① the global person
② the international gentlemen
③ the patriot
④ the citizen of the world
2. “On National Prejudices”와 관련이 있는 Samuel Johnson의 다음 경구에서 빈칸에 어울리는 단어는?
“____________ is the last refuge of a scoundrel.”
① Patriotism
② Kindness
③ Conscience
④ Humanity
3. “On National Prejudices”의 내용 혹은 주장하는 바와 일치하는 것은?
① The Germans were considered as the best of all the European people thanks to their patience.
② Recently the author made the tour of Europe and examined the manners of several countries.
③ National prejudice was the natural and necessary growth of one’s love of the native country.
④ The author said that he himself was very proud of being an Englishman.
4. 밑줄 친 어구를 우리말로 바르게 옮긴 것은?
One of the gentlemen, cocking his hat, and assuming such an air of importance as if he had possessed all the merit of the English nation in his own person, declared that the Dutch were a parcel of avaricious wretches.
① 논점을 회피하며
② 가장을 하고
③ 거드름을 피면서
④ 중요한 문제를 지적하며
5. 나머지와 가리키는 것이 다른 하나는?
ⓐSuperstition and enthusiasm too are the growth of religion; but who ever took it in his head to affirm that they are the necessary growth of ⓑthis noble principle? They are, if you will, the bastard sprouts of ⓒthis heavenly plant; but not its natural and genuine branches, and may safely enough be lopped off, without doing any harm to ⓓthe parent stock.
① ⓐ
② ⓑ
③ ⓒ
④ ⓓ
6. 다음 인용문에서 밑줄 친 어구가 가리키는 것은?
This very learned and judicious remark was received with a general smile of approbation by all the company--all, I mean, but your humble servant; who, endeavoring to keep my gravity as well as I could, I reclined my head upon my arm, continued for some times in a posture of affected thoughtfulness, as if I had been musing on something else, and did not seem to attend to the subject of conversation
① the minister
② the author
③ the public servant
④ the audience
7. “On National Prejudices”의 저자가 비판하는 대상은?
① the gentleman
② the partial judge
③ the English people
④ the pseudo-patriot
*(8-10) 다음은 “On National Prejudices”의 한 대목이다. 잘 읽고 물음에 답하시오.
Let a man's birth be ever so high, his station ever so exalted, or his ⓐfortune ever so large, yet if he is not free from national and other prejudices, I should make bold to tell him, that he had a low and vulgar mind, and had no just claim to the character of a ⓑ__________. And in fact, you will always find that those are most apt to boast of national merit, who have little or no merit of their own to depend on, than which, to be sure, nothing is more natural: ⓒthe slender vine twists around the sturdy oak for no other reason in the world but because it has not strength sufficient to support itself.
8. ⓐ의 의미와 가장 가까운 것은?
① luck
② wealth
③ destiny
④ happiness
9. ⓑ에 어울리는 단어는?
① Christian
② chauvinist
③ nationalist
④ gentleman
10. ⓒ의 비유(metaphor)가 지칭하는 것은?
① 애국심이 부족한 사람
② 경제적으로 어려운 빈곤층
③ 과도한 민족주의 성향의 인물
④ 세계시민의 자질을 갖춘 사람
==========================================
<정 답>
1.④ 2.① 3.② 4.③ 5.①
6.② 7.④ 8.② 9.④ 10.③
5장 “Afternoon of an American Boy” 연습문제
1. “Afternoon of an American Boy”의 줄거리와 일치하는 것은?
① Eileen's brother Parnell Thomas played a key role in the American communist activities.
② The author's sister was much annoyed at her brother's bashfulness and backwardness.
③ The boy's shyness prevented him from asking Eileen to accompany him to a tea dance at the Plaza.
④ The narrator was accused of the un-American activity and jailed in the federal prison house.
2. “Afternoon of an American Boy”의 어조를 가장 적절하게 표현한 것은?
① retrospective and pathetic
② witty but gloomy
③ reminiscent but satiric
④ fantastic and prophetic
3. 다음은 “Afternoon of an American Boy”의 한 대목이다. 빈칸에 어울리는 단어는?
I had rehearsed my first line and my second line. I planned to say, "Hello, can I please speak to Eileen?" Then when she came to the phone, I planned to say, "Hello, Eileen, this is Elwyn White." From there on, I figured I could __________ it.
① adman ② add up
③ ad-lib ④ ad-hoc
4. 밑줄 친 어구를 우리말로 바르게 옮긴 것은?
I was three days getting up nerve to make the phone call. Meantime, I worked out everything in the greatest detail. I heeled myself with a safe amount of money. I looked up trains. I overhauled my clothes and assembled an outfit I believed would meet the test.
① 새로 구입했다 ② 철저히 조사했다
③ 다림질을 했다 ④ 옷장에서 꺼냈다
*(5~8) Choose the one that best completes the sentence.
5. The author of "Afternoon of an American Boy" imagines himself on the stand of the HUAC committee room, being questioned. The imaginary Parnell blames him for having taken his sister to the Hotel for tea under the misleading pretext that the author knew how to ____________.
① dance ② play
③ serve ④ go
6. "Afternoon of an American Boy" begins with the author's boyhood derring-do with a pretty girl named Eileen, but the narrator tries to discuss the contemporary ____________ issue at the end.
① political ② economic
③ cultural ④ international
7. The author of "Afternoon of an American Boy" was a shy boy when young, so his __________ was annoyed at his bashfulness and backwardness, and tried to make strong efforts to stir him up.
① sister ② brother
③ mother ④ aunt
8. First of all "Afternoon of an American Boy" is a memory of the author's good old days, and secondly it is a derisive comment on a contemporary political issue: the House Committee on an __________ Activities.
① Un-American ② Intelligence
③ Communist ④ Overseas
*(9~10) 다음은 "Afternoon of an American Boy"의 한 대목이다. 잘 읽고 물음에 답하시오.
I had learned ⓐthe location of the Plaza, just knowing how to get to it gave me a feeling of confidence. I had learned about cinnamon toast, so I felt able to cope with the waiter when he came along. And I banked heavily on the general splendor of the surroundings and the extreme sophistication of the function ⓑto carry the day, I guess.
9. ⓐ의 위치는?
① New York ② Washington D.C.
③ San Francisco ④ Los Angeles
10. ⓑ를 우리말로 가장 정확하게 옮긴 것은?
① 하루를 견디다 ② 승리를 거두다
③ 인생을 즐기다 ④ 데이트하다
*(11~12) 다음은 “Afternoon of an American Boy”의 한 대목이다. 잘 읽고 물음에 답하시오.
"Hello, Eileen, this is Elwyn White." I said.
ⓐIn no time at all I laid the proposition before her. She seemed dazed and asked me to wait a minute. I assume she went into a huddle with her mother. Finally, she said yes, she would like to ⓑ___________________________, and I said fine, I would call for her at quarter past three on Thursday afternoon, or whatever afternoon it was--I've forgotten.
11. ⓐ를 우리말로 바르게 옮긴 것은?
① 즉시 ② 마침내
③ 용감하게 ④ 시간이 없어서
12. ⓑ에 들어갈 어구는?
① go to the movie with me
② join me in the school masquerade
③ go tea-dancing with me at the Plaza
④ have a date with me to the park
*(13-14) 다음은 “Afternoon of an American Boy”의 한 대목이다. 잘 읽고 물음에 답하시오.
In the matter of girls, I was different from most boys of my age. I admired girls a lot, but they terrified me. I did not feel that I possessed the peculiar gifts or accomplishments that girls liked in their male companions―the ability ⓐto dance, ⓑto play football, ⓒto cut up a bit in public, ⓓto smoke, and ⓔto make small talk. I couldn't do any of these things successfully, and seldom tried.
13. ⓔ를 우리말로 바르게 옮긴 것은?
① 소근거리다 ② 남을 흉보다
③ 잡담을 하다 ④ 아양을 떨다
14. 필자는 이 글의 말미에 자신이 ‘반미국적인’(un-American) 행위로 인해 법정의 증인석에 서 있는 상상을 하고 있다. 이는 다음 중 어느 능력의 결여와 관련이 있는가?
① ⓐ ② ⓑ
③ ⓒ ④ ⓓ
*(15-16) 다음은 “Afternoon of an American Boy”의 한 대목이다. 잘 읽고 물음에 답하시오.
Over the intervening years, ⓐI've often felt guilty about my afternoon at the Plaza, and many years ago, during Parnell's investigation of writers, my feeling sometimes took the form of a guilt sequence in which I imagined myself on the stand, ⓑin the committee room, being questioned.
15. ⓐ의 구체적 내용은 무엇인가?
① 춤도 못 추면서 데이트 신청을 했던 쓰라린 추억
② 돈이 없어 뉴욕까지 걸어가야 했던 데 대한 미안함
③ 첫 데이트 이후 연락을 끊은 데 대한 두려움
④ 겁도 없이 소녀의 집에 전화를 했던 데 대한 죄송함
16. 이 작품의 소재와 관련하여 ⓑ장소와 관계된 행사 혹은 업무는?
① 회사의 이사회 ② 학교의 세미나
③ 법원의 재판 ④ 의회의 청문회
================================
<정 답>
1. ② 2. ③ 3. ③ 4. ② 5. ①
6. ① 7. ① 8. ① 9. ① 10. ②
11. ① 12. ③ 13. ③ 14. ① 15. ①
16. ④
9장 “Coming Home Again” 연습문제
1. “Coming Home Again”의 내용과 일치하는 것은?
① The author has lived at his old home only with his mother after she was diagnosed as the stomach cancer.
② As the boy really liked Korean foods, his mother always prepared them during their first years in America.
③ When he was a teen-ager, the author became bitter toward anything that had to do with family and home.
④ Mother could whip up most anything, so she needed nobody's help in learning and cooking western foods.
2. "Coming Home Again"의 화자(話者)에 대한 설명으로 올바른 것은?
① 어린시절 어머니가 요리하는 부엌을 무척 싫어하였다.
② 외지의 고등학교에 진학하기 위해 부모를 떠나게 되었다.
③ 어머니는 자신이 학창시절 농구선수였던 것을 늘 자랑했다.
④ 화자는 한번도 어머니의 한국음식을 싫어한 적이 없었다.
3. “Coming Home Again”에 활용된 요리 재료의 영어 표기가 잘못된 것은?
① 콩나물: bean sprout
② 생강: gingerroot
③ 당면: sweet noodle
④ 파: scallion
*(4~5) Choose the one that best completes the sentence.
4. In "Coming Home Again" Chang-rae Lee recollects a moment of his boyhood when he was playing __________ with his mother, who had been a player of the national high-school team which had once won the all-Asian championships.
① tennis ② table tennis
③ basketball ④ volleyball
5. The author of "Coming Home Again" recollects his mother's cooking when he was young, so he regrets especially his mother's _____________ was in her stomach.
① happiness ② cancer
③ power ④ paralysis
6. “Coming Home Again”의 내용과 일치하지 않는 것은?
① A kind neighbor, Mrs. Churchill, helped the mother learn how to cook exotic American dishes.
② When he was a teen-ager, the author became bitter toward anything that had to do with family and home.
③ The mother was not proud of her son's graduating from the high school in Exeter, New Hampshire.
④ It was one of the boy's daily pleasures in his childhood to watch his mother as she prepared their favorite meals.
7. “Coming Home Again”에 사용된 요리 관련 동사 중 우리말로 잘못 옮긴 것은?
① mince: 묽게 하다
② knead: 주무르다
③ score: 칼집을 내다
④ chop: 저미다, 썰다
*(8~10) 다음은 “Coming Home Again”의 한 대목이다. 잘 읽고 물음에 답하시오.
ⓐShe scored it diagonally, then sifted sugar into the crevices with her pinched fingers, gently rubbing in the crystals. The sugar would tenderize as well as sweeten the meat. She did this with each rib, and then set them all aside in a large shallow bowl. She minced ⓑa half-dozen cloves of garlic, a stub of gingerroot, sliced up a few scallions, and spread it all over the meat.
8. 위 대목에서 묘사되고 있는 요리는?
① 불고기 ② 갈비
③ 잡채 ④ 산적
9. ⓐ가 가리키는 인물은?
① the narrator's wife
② the narrator's sister
③ the narrator's mother
④ the narrator's grandmother
10. ⓑ를 우리말로 바르게 옮긴 것은?
① 양파 여섯 개 ② 마늘 여섯 쪽
③ 생강 여섯 토막 ④ 참기름 여섯 방울
*(11-12) 다음은 “Coming Home Again”의 한 대목이다. 잘 읽고 물음에 답하시오.
Once, while inspecting a potato-fritter ⓐbatter I was making, she asked me if she had ever done anything that I wished she hadn't done. I thought for a moment, and told her no. In the next breath, ⓑshe wondered aloud if it was right of her to have let me go to Exeter, to live away from the house while I was so young. She tested the batter's thickness with her finger and called for more flour. Then she asked if, given a choice, I would go to Exeter again.
11. ⓐ를 우리말로 바르게 옮긴 것은?
① 반죽 ② 조림
③ 조각, 단편 ④ 얇게 채 썬 것
12. ⓑ와 같이 생각하는 까닭은?
① 아들이 기숙학교에서 사고를 쳤기 때문에
② 그 후로 아들과의 관계가 소원해졌기 때문에
③ 그로 인해 집안이 경제적으로 궁핍해졌기 때문에
④ 아들이 떠난 뒤 부부 관계가 무척 나빠졌기 때문에
*(13-14) 다음은 “Coming Home Again”의 한 대목이다. 잘 읽고 물음에 답하시오.
For the next few minutes, they watched me eat. I'm not certain that I was even hungry. But after weeks of pork parmigiana and chicken patties and wax beans, I suddenly realized that I had lost all the savor in my life. And it seemed I couldn't get enough of it back. I ate and I ate, so much and so fast that I actually went to the bathroom and vomited. I came out dizzy and sated with the phantom warmth of my ⓐbinge.
13. ⓐ를 우리말로 바르게 옮긴 것은?
① 절제 ② 오만
③ 안락 ④ 폭식
14. 위 인용문의 사건이 벌어지고 있는 장소는?
① at home ② in the dormitory
③ in a motel room ④ at a family restaurant
*(15~16) 다음은 "Coming Home Again"의 한 대목이다. 잘 읽고 물음에 답하시오.
Her face ⓐblanched, and her neck suddenly became rigid, as if I were throttling her. She nearly struck me right then, but instead she bit her lip and ran upstairs. I followed her, pleading for forgiveness at her door. But it was the one time in our life that I couldn't convince her, melt her resolve with the blandishments of a spoiled son.
15. ⓐ를 우리말로 바르게 옮긴 것은?
① 새파래졌다 ② 안색을 잃었다
③ 환해졌다 ④ 시뻘게졌다
16. 위 대목에 직접적 발단이 된 사건은?
① 은행명세서로 인한 전화
② 학교 도시락을 둘러싼 다툼
③ 부친에 대한 모친의 과도한 미움
④ 모친의 지나친 자기비하에 대한 불만
=========================================
<정 답>
1. ③ 2. ② 3. ③ 4. ③ 5. ②
6. ③ 7. ① 8. ② 9.③ 10. ⓶
11. ① 12. ② 13. ④ 14. ③ 15. ①
16. ①
========================================================
Chapter 2 Adolf 자습부분 해석
아돌프는 계속해서 우리와 같이 차를 마셨다. 그는 따뜻한 차를 더 좋아했다. 그리고 설탕을 아주 좋아했다. 설탕 한 덩어리를 조금씩 물어뜯으면서, 아돌프는 버터 쪽으로 몸을 돌리곤 했다. 그러면 부모님이 쉬이 하며 그를 쫓아냈다. 아돌프는 이내 어머니의 내쫓는 소리에 무심하게 대처하는 법을 알았다. 어머니는 여전히 아돌프가 음식에 코를 들이미는 것을 못마땅해 했다. 그렇지만 아돌프는 그것을 좋아했다. 그러던 어느 날 둘 사이에 있던 크림 단지가 엎어지고 말았다. 아돌프는 작은 가슴팍이 흥건해진 채 깜짝 놀라 뒤쪽으로 펄쩍 뛰었는데, 어머니가 그의 작은 귀를 잡아 벽난로 깔개 위로 내던졌다. 아돌프는 잠깐 동안 불편한 듯 몸을 떨더니 갑자기 거실 쪽으로 미친 듯이 달려갔다.
이 거실은 아돌프의 행복한 사냥터였다. 아돌프는 벽난로 깔개의 천 조각을 생각에 잠긴 채 무심코 뜯어먹는 나쁜 습관이 생겼다. 이 풀밭에서 쫓겨나면, 그는 소파 밑으로 숨곤 했다. 거기서 그는 붓다가 명상을 하듯 눈을 반짝이다가 갑자기 이유를 알 수 없이 자명종 시계처럼 폭발하고는, 갑작스럽게 쿵하며 달려나가 그의 작은 귀를 휘날리며 문 쪽을 통과하여 방 밖으로 뛰쳐나갔다. 그러면 우리는 거실을 벼락처럼 돌진하는 아돌프의 소리를 들을 수 있었지만, 미처 아돌프를 따라잡기도 전에 아돌프는 번개처럼 우리 옆을 지나 부엌방을 휩쓸고 다시 돌아왔다. 광기에 찬 그 작은 녀석은 무엇에 홀리기라도 한 듯 거실을 공처럼 날아다녔다. 그 격분이 몰아친 후 그는 구석에 멀찍이 차분하게 앉아 무슨 심각한 생각이라도 하듯 콧수염을 실룩거렸다. 아돌프에게 왜 그렇게 날뛰냐고 물어본다는 건 소용없는 일이었다. 아돌프는 마치 총알처럼 폭발했고 그런 다음에는 차분하게 연기를 내뿜는 총처럼 가만히 있었다.
유감스럽게도 아돌프는 빠른 속도로 자랐다. 아돌프가 바깥문을 못 나가게 하는 일은 거의 불가능했다.
어느 날, 우리가 들판 출입구 옆에서 놀고 있을 때, 아돌프의 갈색 형체가 도로에서 어슬렁거리다가 주택들 앞쪽에 있는 들판으로 지나가는 것이 보였다. 즉각 “아돌프!” 라고 소리를 질렀다. 아돌프는 그 고함을 잘 알고 있었다. 곧 아돌프는 경사진 초원 아래로 내달리면서 풀밭 사이로 지그재그로 달리며 꼬리를 반짝거리고 있었다. 우리는 급히 뒤를 쫓았다. 두 귀를 뒤로 제끼고, 강력한 작은 허리를 한 채 온 세상을 뒤로 하고 질주하는 그의 모습을 보는 것은 기이한 광경이었다. 우리는 숨이 턱이 차게 달렸지만 아돌프를 잡을 수 없었다. 그때 누군가가 아돌프를 가로막자 그는 쐐기풀밭 아래 코를 실룩거리며 앉아 갑자기 아무렇지도 않은 듯한 표정을 지었다.
======================================================
8 Shooting an Elephant 자습부분 (해석)
교재 132쪽 21행 ~ 134쪽 마지막 행
연락병은 잠시 후 소총과 다섯 개의 총탄을 가지고 돌아왔으며, 그 와중에 버마 사람 몇몇이 도착해서 코끼리가 겨우 몇 백 야드 떨어진 아래쪽 논에 있다고 알려주었다.(cartridge는 사전에는 ‘탄약통’이라고 번역되어 있지만 일상적으로 사용하는 용어로는 ‘총탄’ 혹은 ‘총알’이라고 해야 한다. 옛날에는 화약과 탄환이 따로 분리되어 있었고 그래서 지금과 같이 화약과 탄환이 하나의 케이스 속에 들어가면서 이를 ‘탄약통’이라고 불렀고 이를 cartridge 곧 총탄이라고 한 것이다. 말하자면 총탄은 폭발하는 화약과 전방으로 발사되는 탄환으로 구성되는데, bullet은 정확히 말하면 바로 이 ‘탄환’, ‘탄알’을 가리킨다. 하지만 요즘은 bullet이 바로 ‘총탄’을 가리키는 경우도 많다.) 내가 길을 나서자 그 지역의 사람들 거의 모두가 집에서 쏟아져 나와 나를 따랐다.(quarter에 ‘지역’, ‘구역’이란 뜻이 있다.) 그들은 이미 소총을 보았고 모두 내가 코끼리를 쏠 것이라고 흥분하여 소리를 질렀다. 그들은 코끼리가 그저 그들의 집을 부수고 있을 때는 별 관심이 없었지만, 이제 코끼리가 총에 맞아 죽을 참이었기 때문에 사정이 달랐다. 영국인 군중에게도 마찬가지였겠지만, 그들에게 이 사건은 재미있는 구경거리였다. 게다가 그들은 코끼리 고기를 원했다. 이 때문에 나는 막연한 불안감을 느꼈다. 나는 코끼리를 쏠 생각이 없었고―단지 필요할 경우에 나를 지키기 위해 총을 가지러 보냈을 뿐이었다―또 많은 사람들이 자기 뒤를 따라오게 한다는 것은 언제나 불안한 일이었다. 나는 바보 같은 표정을 지으며 또 바보 같은 느낌을 한 채 어깨에는 총을 두르고 행군하듯이 언덕을 내려갔고, 엄청나게 많은 사람들이 내 뒤를 바짝 따라오면서 점점 늘어나고 있었다. 초라한 집들을 벗어나면 언덕 밑에 자갈길이 있었고, 그 다음에는 천 야드 정도의 버려진 진흙투성이 논이 있었는데 그 논은 아직 쟁기질을 하지 않았지만 처음 내린 비로 인해 축축했고 띄엄띄엄 잡초가 나 있었다. 코끼리는 왼쪽 옆구리를 우리 쪽으로 향한 채 도로에서 8 야드 떨어진 곳에 서 있었다. 코끼리는 군중이 다가가고 있다는 데 대해 조금도 개의치 않았다.(take no notice of는 ‘알아차리지 못하다’와 ‘무시하다’의 두 가지로 해석할 수 있는데, 여기서는 그 두 가지 의미가 중첩되어 있는 것으로 보인다.) 그는 풀 다발을 뜯어 자신의 무릎에 털어 닦아내고는 입에 쑤셔 넣고 있었다.
나는 도로 위에 멈추고 서 있었다. 코끼리를 보는 순간 즉시 나는 그것을 쏘아서는 안 된다는 것을 확실하게 알았다. 일하는 코끼리를 쏜다는 것은 심각한 문제이며―그것은 마치 값이 비싼 큰 기계를 파괴하는 것에 비길 수 있다―그러므로 피할 수만 있다면 하지 말아야 되는 그런 일이었다. 그리고 그 거리에서 볼 때 평화롭게 풀을 뜯고 있는 코끼리는 암소나 마찬가지로 위험하지 않아 보였다.(이 문장은 어려운 문법에 속하는 이른바 no more ~ than 구문으로, 주석에서처럼 원급으로 풀어서 해석하는 것이 자연스럽다. 사전을 찾아서 용례를 잘 익히도록 하자.) 그때도 그렇고 지금도 그렇게 생각하지만 코끼리의 ‘발정’은 이미 끝나가고 있었다. 그런 경우에 코끼리는 부리는 사람이 돌아와 데리고 갈 때까지 그저 피해를 주지 않고 어슬렁거릴 뿐이었다. 게다가 나는 코끼리를 쏘고 싶은 마음이 전혀 없었다. 나는 코끼리가 다시 난폭해지지 않는 것을 확인하기 위해 잠시 지켜보다가 집에 가야겠다고 마음을 먹었다.
교재 144쪽 1행 ~ 134쪽 마지막 행
결국 나는 더 이상 참지 못하고 그 자리를 떴다. 나중에 코끼리가 죽는 데 30분이나 걸렸다는 소식을 들었다. 내가 떠나기도 전에 버마사람들은 이미 작은 칼과 바구니들을 가져오고 있었고, 오후에는 코끼리가 거의 뼈만 남아 있었다고 전해 들었다.
물론 그 후에 코끼리를 쏘아죽인 사건에 대해 끊임없는 논쟁이 있었다. 주인은 격분했지만 그는 인도 사람이었을 뿐 할 수 있는 일은 아무것도 없었다. 게다가 나는 법적으로 옳은 조치를 취한 셈이었다. 미친 코끼리는 주인이 코끼리를 통제하지 못할 경우 미친 개와 마찬가지로 죽여야 하기 때문이었다. 유럽인들 사이에는 의견이 갈렸다. 나이든 이들은 나의 행동이 옳다고 했지만, 청년들은 그 빌어먹을 코링기 쿨리보다 코끼리가 더 비싸기 때문에 쿨리를 죽였다고 코끼리를 쏘는 것은 매우 수치스러운 일이라고 말했다. 나중에 나는 그 쿨리가 죽은 것을 매우 다행스럽게 여기게 되었는데, 그의 죽음이 코끼리를 쏘아죽이는 충분한 구실을 만들어주었고 내가 취한 행동을 합리화했기 때문이다. 나는 내가 코끼리를 쏜 것이 오로지 바보 취급당하는 것이 싫어서라는 것을 알아차린 이들이 있는지 종종 궁금했다.