딤전2장 영어 본문
딤전2:1.그러므로 내가 첫째로 권하노니 모든 사람을 위하여 간구와 기도와 도고와 감사를 하되
1 Timothy 2:1“I urge, then, first of all, that requests, prayers, intercession and thanksgiving be made for everyone”
①intercession [ìntǝrséʃən] n.중재, 조정, 알선; 아무를 위한 기도
②request [rikwést] n.요구, 요망, 의뢰, 소망
딤전2:2.임금들과 높은 지위에 있는 모든 사람을 위하여 하라 이는 우리가 모든 경건과 단정함으로 고요하고 평안한 생활을 하려 함이라
1 Timothy 2:2.for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness.
①godliness[gάdlinis] 신심2. 신앙심이 두터움3.경신
②holiness [hóulinis] n.신성; 청렴결백.
딤전2:3.이것이 우리 구주 하나님 앞에 선하고 받으실 만한 것이니
1 Timothy 2:3.This is good, and pleases God our Savior,
딤전2:4.하나님은 모든 사람이 구원을 받으며 진리를 아는 데에 이르기를 원하시느니라
1 Timothy 2:4.who wants all men to be saved and to come to a knowledge of the truth
딤전2:5.하나님은 한 분이시요 또 하나님과 사람 사이에 중보자도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라
1 Timothy 2:5.For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
①mediator [míːdièitǝr] n.조정자(調停者), 매개자; 중재인; (the M-) (하나님과 사람 사이의) 중보자(仲保者)《예수》
사38:14나는 제비 같이, 학 같이 지저귀며 비둘기 같이 슬피 울며 내 눈이 쇠하도록 앙망하나이다 여호와여 내가 압제를 받사오니 나의 중보가 되옵소서
Isaiah 38:14“I cried like a swift or thrush, I moaned like a mourning dove. My eyes grew weak as I looked to the heavens. I am troubled; O Lord, come to my aid!”
①aid [eid] vt.① 《~+/++to do/+++》 원조하다, 돕다, …을 거들다
갈3:19그런즉 율법은 무엇이냐 범법하므로 더하여진 것이라 천사들을 통하여 한 중보자의 손으로 베푸신 것인데 약속하신 자손이 오시기까지 있을 것이라
갈3:20그 중보자는 한 편만 위한 자가 아니나 하나님은 한 분이시니라
히8:6그러나 이제 그는 더 아름다운 직분을 얻으셨으니 그는 더 좋은 약속으로 세우신 더 좋은 언약의 중보자시라
Hebrews 8:6“But the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant of which he is mediator is superior to the old one, and it is founded on better promises”
①Superior [sǝpíəriǝr, su-] n.① (지위·계급 등이) (보다) 위의, 보다 높은, 보다 고위〔상위〕의, 상급의《to》
2)
히9:15이로 말미암아 그는 새 언약의 중보자시니 이는 첫 언약 때에 범한 죄에서 속량하려고 죽으사 부르심을 입은 자로 하여금 영원한 기업의 약속을 얻게 하려 하심이라
Hebrews 9:15“For this reason Christ is the mediator of a new covenant, that those who are called may receive the promised eternal inheritance--now that he has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant.”
히12:24새 언약의 중보자이신 예수와 및 아벨의 피보다 더 나은 것을 말하는 뿌린 피니라
Hebrews12:24“to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel”
딤전2:6.그가 모든 사람을 위하여 자기를 대속물로 주셨으니 기약이 이르러 주신 증거니라
1 Timothy 2:6.who gave himself as a ransom for all poeple—this has now been witnessed to at proper time.
①ransom [rǽnsǝm] n.(포로 따위의) 몸값을 치르고 자유롭게 하기, (포획물의) 배상금을 치르고 되찾기; 몸값, 배상금.(특권 따위의 대가로 지불하는) 속전(贖錢).예수의 속죄.공갈, 협박.
vt.몸값〔배상금〕을 치르고 되찾다; 몸값을 받고 석방하다; 〖신학〗 속죄하다《예수께서 십자가에 못박혀 죽음으로써》.
딤전2:7.이를 위하여 내가 전파하는 자와 사도로 세움을 입은 것은 참말이요 거짓말이 아니니 믿음과 진리 안에서 내가 이방인의 스승이 되었노라
1 Timothy 2:7.And for this purpose I was appointed a herald and an apostle--I am telling the truth, I am not lying—and a true and faithful teacher of the Gentiles.
①herald [hérǝld] n.선구자, 사자(使者).고지자, 보도자, 포고자, 통보.군사(軍使);자.vt.알리다, 포고하다, 전달하다.
딤전2:8.그러므로 각처에서 남자들이 분노와 다툼이 없이 거룩한 손을 들어 기도하기를 원하노라
1 Timothy 2:8.I want men everywhere to lift up holy hands in prayer, without anger or disputing.
①dispute[dispjúːt]분쟁2.논쟁3.문제4.갈등5. 쟁의vi.논쟁하다; [남과; …에 대하여] 언쟁하다, 말다툼하다[
딤전2:9“또 이와 같이 여자들도 단정하게 옷을 입으며 소박함과 정절로써 자기를 단장하고 땋은 머리와 금이나 진주나 값진 옷으로 하지 말고”
1 Timothy 2:9.I also want women to dress modestly, with decency and propriety, adorning themselves, not with elaborate hairstyles or gold or pearls or expensive clothes,
①modestly[mάdistli] 겸손하게.얌전하게.삼가서
②decency [díːsnsi] n.보기 싫지 않음, 품위; 체면; 예절 바름, (언동이) 고상함 예의, 예절.친절, 관대《to do》
③adorn [ǝdɔ́ːrn] vt. 꾸미다, 장식하다《with》.
3)
③propriety [prǝpráiǝti] n.타당, 적당; 적정, 적부; 정당《of》예의바름, 예모, 교양; (pl.) 예의범절.
④elaborate [ilǽbǝrèit] vt.정성들여 만들다, 힘들여 마무르다퇴고(推敲)하다, 힘들여 고치다.vi. 잘 다듬다; 상세히 설명하다《on, upon》[ilǽbǝrit] ɑ.공들인, 정교한, 정치한, 정묘한; 노력을 아끼지 않은
딤전2:10오직 선행으로 하기를 원하노라 이것이 하나님을 경외한다 하는 자들에게 마땅한 것이니라
1 Timothy 2:10.but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God.
①appropriate [ǝpróuprièit] vt.(어떤 목적에) 충당하다.훔치다.[əpróupriət] ɑ.적합한, 적절〔적당〕한《for; to》 특유의, 고유한《to》.
②worship [wə́ːrʃip] 숭배2. 예배3. 신앙4. 흠모.존경, 공경, 찬미[of ‥]; 존경의 대상
딤전2:11.여자는 일체 순종함으로 조용히 배우라
1 Timothy 2:11.A woman should learn in quietness and full submission.
①submission [sǝbmíʃən] n. 복종; 항복.순종; 유순.제출물, 제안, (의견·판정의) 개진; 〖法〗 중재 부탁의 합의, 중재계약.기탁, 의뢰
②quietness[kwáiətnis] 조용함2.고요3.정적4.평온5.안정
딤전2:12.여자가 가르치는 것과 남자를 주관하는 것을 허락하지 아니하노니 오직 조용할지니라
1 Timothy 2:12“I do not permit a woman to teach or to assume authority over a man; she must be silent”
①assume [əsúːm] vt. 당연한 것으로 여기다, 당연하다고 생각하다(성질·양상을) 띠다, 나타내다.짐짓 가장하다, …인 체하다, 꾸미다
딤전2:13.이는 아담이 먼저 지음을 받고 하와가 그 후며
1 Timothy 2:13.For Adam was formed first, then Eve.
딤전2:14.아담이 속은 것이 아니고 여자가 속아 죄에 빠졌음이라
1 Timothy 2:14.And Adam was not the one deceived; it was the woman who was deceived and became a sinner.
딤전2:15.그러나 여자들이 만일 정숙함으로써 믿음과 사랑과 거룩함에 거하면 그의 해산함으로 구원을 얻으리라
1 Timothy 2:15.But women will be saved through childbearing--if they continue in faith, love and holiness with propriety.
①childbearing[ʧaiˈldbeˌriŋ] 분만.출산의.출산
②propriety [prǝpráiǝti] n. 타당, 적당; 적정, 적부; 정당《of》.예의바름, 예모, 교양; (pl.) 예의범절.