|
Droits de douane : le coup de poker de Trump 관세 (세관에서 부여하는 세금) : 트럼프의 모험적인 결정 (포커의 한 수)
Éditorial
Le Monde
L’utilisation de barrières douanières comme un outil de diplomatie par le président élu américain risque de générer de l’inflation et d’entraîner des perturbations sur le plan économique, sans garantir la fin des trafics de drogue et l’arrêt de l’immigration.
미국 대통령 당선인이 외교적 도구로 관세 장벽을 사용하는 것은 마약 밀매의 종식이나 이민 중단을 보장하지 않고 인플레이션과 경제 혼란을 초래할 위험이 있습니다.
perturbation [pεʀtyʀbɑsjɔ̃] 1. 여성형 명사 혼란,교란 (=dérangement, dérèglement) 2. 여성형 명사 (사회적) 동요,위기,혼란,충격 (=agitation, crise, bouleversement) 3. 여성형 명사 [기상] 저기압성의 폭풍 (=perturbation atmosphérique)
Publié hier à 13h00 Temps deLecture 2 min.
Donald Trump ne s’installera à la Maison Blanche que dans deux mois, mais le grand marchandage planétaire qu’il a promis pendant sa campagne électorale pour faire primer les intérêts des Etats-Unis a déjà commencé. D’un simple post publié, lundi 25 novembre, sur son réseau Truth social, il a promis au Canada et au Mexique des droits de douane de 25 % sur leurs exportations si ces deux pays ne mettent pas fin au trafic de drogue et à l’immigration illégale vers les Etats-Unis.
도널드 트럼프는 앞으로 두 달 동안 백악관에 취임하지 않지만, 선거 캠페인에서 미국의 국익을 우선시하겠다고 약속한 글로벌 거래는 이미 시작되었습니다. 11월 25일 월요일, 트럼프는 자신의 트루스 소셜 네트워크에 올린 간단한 게시물에서 캐나다와 멕시코가 미국으로의 마약 밀매와 불법 이민을 근절하지 않으면 수출품에 25%의 관세를 부과하겠다고 약속했습니다.
marchandage [maʀʃɑ̃daːʒ] 1. 남성형 명사 에누리, 값을 깎기 2. 남성형 명사 [비유] 흥정,타협, 야합 3. 남성형 명사 [법] 청부(請負)계약
planétaire [planetεːʀ] 1. 형용사 [천문] 유성의, 행성의, 혹성의 2. 형용사 [물리] 전자의 주위를 도는 3. 남성형 명사 천상의(天象儀),플라네타륨(planétarium) 4. 남성형 명사 (기계의) 유성톱니바퀴(장치)
installer [ɛ̃stale] 1. 타동사 거주[입주]시키다, 정착시키다 (=loger) 2. 타동사 배치하다, 설치하다,(장소에) 설비[시설]를 갖추다 (=arranger) 3. 대명동사 자리잡다, 정착하다, 거주하다 4. 대명동사 (의사·변호사 따위가) 개업하다, 사무실을 열다
primer [pʀime] 1. 자동사 [옛] 수위를 차지하다 2. 자동사 으뜸가다, 뛰어나다 3. 타동사 (을) 능가하다, (보다) 월등하다
Il a également menacé la Chine d’une nouvelle taxe de 10 %, qui s’ajouterait aux 15 % déjà en vigueur depuis 2018, en sommant Pékin de mettre tout en œuvre pour stopper les exportations de principes actifs utilisés dans la fabrication illégale du fentanyl, un opiacé à l’origine de dizaines de milliers de morts aux Etats-Unis chaque année.
그는 또한 매년 미국에서 수만 명의 사망자를 발생시키는 아편제인 펜타닐의 불법 제조에 사용되는 활성 성분의 수출을 막기 위해 중국이 모든 노력을 다할 것을 촉구하면서 2018년부터 이미 시행 중인 15%에 더해 새로운 10%의 세금을 부과하겠다고 중국을 위협했습니다.
vigueur [vigœːʀ] 1. 여성형 명사 원기, 기운,(남성의) 정력 (=énergie, force, virilité) 2. 여성형 명사 생명력,활력, 생기 3. 여성형 명사 격렬함, 강력함, 단호함 (=fermeté)
en vigueur 1. [Adjective] in force (of law, rule) 2. [Adjective] current (regime, conditions etc.)
sommer [sɔ(m)me] 타동사 [법] 촉구[독촉]하다,[문어] 명령하다
fentanyl 펜타닐
opiacé [ɔpjase] 형용사 아편의, 아편이 든
Donald Trump montre ainsi, une fois encore, qu’il est adepte des solutions simplistes et expéditives à des questions compliquées. De la même façon qu’il prétend pouvoir parvenir à un accord de paix entre l’Ukraine et la Russie « en vingt-quatre heures », il estime que le Mexique et le Canada ont le pouvoir de « résoudre facilement » les problèmes de l’immigration illégale et de la drogue.
도널드 트럼프는 다시 한 번 복잡한 문제에 대한 단순하고 빠른 해결책을 선호한다는 것을 보여주었습니다. 그는 우크라이나와 러시아 사이에 “24시간 안에” 평화 협정을 체결할 수 있다고 주장하는 것과 마찬가지로 멕시코와 캐나다가 불법 이민과 마약 문제를 “쉽게 해결할 수 있는” 힘을 가지고 있다고 믿습니다.
adepte [adεpt] 1. 명사 연금술의 대가,(주의·학설 등에) 정통한 사람 2. 명사 (학설·종교 따위의) 신봉자, 추종자,애호가
simpliste [sɛ̃plist] 1. 형용사 너무 단순한 ,사고력이 빈약한 (=réducteur) 2. 명사 속단하는 사람, 간략주의자
expéditif [εkspeditif] ( 여성: expéditive ) 형용사 신속하게 처리하는,신속한, 빠른
prétendre [pʀetɑ̃ːdʀ] 1. 타동사 ⸨경멸적⸩ 과욕을 품다, (자신을) 과신하다(se flatter, se vanter) ; (의심스러운) 주장을 하다 ; 우기다(assurer, déclarer, garantir) 2. 타동사 할 작정이다(se proposer de) , 하고 싶어하다(tenir à) 3. 간접타동사 문어 [prétendre à qc{à+inf.}] 열망하다, 꼭 하고 싶어하다(rêver, souhaiter, viser) 4. 간접타동사 문어 [prétendre à qc{à+inf.}] 자신하다, 과신하다
Même si, à ce stade, il ne s’agit que d’une menace aux modalités encore floues, la méthode est éprouvée. Fondée sur le chantage pour obtenir satisfaction, elle a été expérimentée par Trump lorsqu’il faisait de la promotion immobilière à New York. Le président élu est persuadé qu’elle peut aussi s’appliquer aux relations bilatérales entre les nations. Mais l’utilisation des droits de douane comme un outil de diplomatie a des allures de coup de poker, qui risque d’entraîner d’importantes perturbations sur le plan économique sans pour autant garantir l’arrêt des flux visés.
이 단계에서는 세부 사항이 아직 불분명한 위협(une menace aux modalités encore floues) 일지라도 이 방법은 시도되고 테스트되었습니다. 만족을 얻기위한 협박을 바탕으로 트럼프가 뉴욕에서 부동산을 홍보 할 때 시도했습니다. 대통령 당선자는 국가 간 양자 관계에도 적용될 수 있다고 확신합니다. 그러나 관세를 외교의 도구로 사용하는 것은 목표한 흐름이 멈출 것이라는 보장 없이 큰 경제적 혼란을 초래할 위험이 있는 도박처럼 보입니다.
modalité [mɔdalite] 1. 여성형 명사 양식, 방법, 형태 (=manière) 2. 여성형 명사 [철학] 양태, 양상,[논리] 양상 3. 여성형 명사 [언어] (우연·필연·개연·가능 따위의 논리적) 양태,양태사, 문법적 한정사
flou [flu] 1. 형용사 (윤곽이) 흐릿한, 희미한 2. 형용사 (옷·머리 스타일이) 헐렁한, 흐느적거리는 3. 남성형 명사 흐릿함, 희미함,[사진·영화] (영상을) 흐릿하게 하기 4. 남성형 명사 (드레스 따위를) 헐렁하게 만들기,헐렁하게 만든 드레스
éprouver [epʀuve] 1. 타동사 시험하다,실험하다,떠보다 (=essayer, expérimenter, tester) 2. 타동사 (주어는 사물) 시련[고통]을 겪게 하다 3. 대명동사 (감정·감각 따위가) 느껴지다
chantage [ʃɑ̃taːʒ] 남성형 명사 공갈, 협박,강탈
allure [alyːʀ] 1. 여성형 명사 걸음걸이,(말이 달리는) 보조,(자동차·기계 등의) 속력, 속도 (=galop) 2. 여성형 명사 (흔히 복수) 거동, 행동,태도 (=attitude) 3. 여성형 명사 외관, 외양,외모, 풍채 (=apparence, maintien)
flux [fly] 1. 남성형 명사 흐름, 유출,배출 2. 남성형 명사 [문어] 다량(의 흐름) 3. 남성형 명사 밀물, 한사리
Protectionnisme 보호주의
Donald Trump était déjà un adepte des rapports de force teintés de protectionnisme lors de son premier mandat. Les résultats n’avaient pas été tangibles. Alors que les droits de douane étaient censés réduire le déficit commercial américain, celui-ci a augmenté d’un quart sous sa présidence. Les échanges avec la Chine ont bien diminué, mais les barrières douanières mises en place ont été contournées. Les entreprises chinoises ont massivement délocalisé leur production vers d’autres pôles de fabrication comme le Mexique, le Vietnam, Taïwan et la Malaisie.
도널드 트럼프는 취임 첫 임기 동안 이미 보호무역주의로 얼룩진 권력 관계의 추종자었습니다. 결과는 가시적이지 않았습니다. 관세를 통해 미국의 무역 적자를 줄여야 했지만, 트럼프 대통령 재임 기간 동안 무역 적자는 4분의 1로 증가했습니다. 중국과의 무역은 감소했지만 관세 장벽을 우회할 수 있었습니다. 중국 기업들은 멕시코, 베트남, 대만, 말레이시아 등 다른 제조 센터로 대규모로 생산을 이전했습니다.
teinter [tɛ̃te] 1. 타동사 옅게 칠[채색]하다 2. 대명동사 (의) 빛을 띠다
censé [sɑ̃se] 형용사 추정[간주]되는, 여겨지는 [être censé +inf.]
pôle [poːl] 1. 남성형 명사 [지리] 극,극지,[천문] (천구·천체 따위의) 극(極) 2. 남성형 명사 극단, 정반대 3. 남성형 명사 [비유] (관심·활동의) 중심
Peu efficaces pour rééquilibrer la balance commerciale, les droits de douane peuvent avoir en revanche des effets négatifs sur l’économie. Ils renchérissent les coûts de production et les prix à la consommation. Or, au regard de l’imbrication de l’économie des Etats-Unis avec celles du Mexique et du Canada, les effets inflationnistes pourraient être spectaculaires sur les produits agricoles, les métaux, le pétrole et l’industrie automobile. Alors que Donald Trump a gagné son élection sur le thème de la lutte contre l’inflation, sa politique risque paradoxalement de la relancer.
관세는 무역 수지의 균형을 맞추는 데 그다지 효과적이지는 않지만 경제에 부정적인 영향을 미칠 수 있습니다. 관세는 생산 비용과 소비자 가격을 인상합니다. 미국 경제와 멕시코 및 캐나다 경제가 서로 얽혀 있는 특성을 고려할 때 농산물, 금속, 석유 및 자동차 산업에 미치는 인플레이션 효과는 엄청날 수 있습니다. 도널드 트럼프는 인플레이션과의 싸움을 주제로 선거에서 승리했지만, 역설적으로 그의 정책은 인플레이션을 되살릴 위험이 있습니다.
renchérir [ʀɑ̃ʃeʀiːʀ] 1. 타동사 값을 올리다 2. 자동사 값이 오르다
imbrication [ɛ̃bʀikɑsjɔ̃] 1. 여성형 명사 기와[비늘] 모양(의 배열) 2. 여성형 명사 [비유] 뒤얽힘, 착종(錯綜)
relancer [ʀəlɑ̃se] 1. 타동사 다시 던지다, 되던지다,(테니스 따위에서 공을) 받아치다 (=renvoyer) 2. 타동사 재작동시키다,다시 활력을 주다, 재개하다 3. 자동사 [놀이] (도박에서 상대방이 건 돈보다) 더 높여서 걸다 (=surenchérir)
L’homme n’est pas à une contradiction près. Par son initiative, il fragilise l’USMCA, l’accord commercial qu’il avait lui-même négocié avec le Mexique et le Canada, en 2020. A l’époque, il avait été tenté de renoncer au libre-échange avec ces deux pays. Mais, au dernier moment, ses secrétaires à l’agriculture et au commerce l’avaient convaincu que cela porterait préjudice aux agriculteurs et aux Etats fédérés frontaliers. La question est de savoir si, dans deux mois, le président saura faire preuve du même pragmatisme.
트럼프는 모순을 개의치 않는 사람입니다. 그의 이니셔티브는 2020년에 멕시코 및 캐나다와 직접 협상한 무역 협정인 USMCA를 약화시킵니다. 당시 그는 이 두 나라와의 자유무역을 포기하고 싶다는 유혹을 받았습니다. 그러나 마지막 순간에 그의 농업 및 무역 비서관들은 이것이 농부와 국경 주에 해가 될 것이라고 그를 설득했습니다. 문제는 두 달 후에도 대통령이 같은 실용주의를 보여줄 수 있을지 여부입니다.
"une contradiction près"는 "한 가지 모순 누구를 더할 것 없이" 라는 표현으로, 전체적으로는 “그는 모순을 꺼려하지 않는다” 또는 "모순에 관해서는 개의치 않는다"라는 뉘앙스를 갖습니다.
préjudice [pʀeʒydis] 1. 남성형 명사 (권리·이익의) 침해, 손해, 피해, 폐 2. 남성형 명사 [심리]
fédérer [fedeʀe] 1. 타동사 연방을 조직하다 2. 타동사 연합하다,연맹을 결성하다 3. 대명동사 연방이 결성되다 4. 대명동사 연합되다,연맹이 조직되다
frontalier [fʀɔ̃talje] 1. 명사 국경 지대 주민,(특히) 국경을 넘어 매일 일하러 가는 사람 2. 형용사 국경의
'faire preuve’는 '증명하다’는 의미로, ‘증거를 보이다’ 또는 '보여주다’라는 해석이 가능
|