|
하나님의 사람들이 영적으로 회복되기 위해서는 올바른 성경말씀을 읽어야 하기에 신약 성경말씀을 올립니다.
물론 이 성경 말씀들도 아직은 부족하지만 부족한대로 하나님의 성령께서 자신이 말씀하신 말씀들을 올바르게
이해시켜주시기를 성령님께 간구 드립니다. 이 말씀들을 읽으시는 동안 성령께서 인도해주시기를 바랍니다.
말씀을 읽으실 때, 글자가 작다면 확대시켜서 읽으세요.
[바이블 애플] KJV 흠정역 마태복음12장
1. 그때에 예수님께서 안식일에 곡식 밭 사이로 지나가시는데 그분의 제자들이 시장하여 곡식 이삭을 따서 먹기
시작하거늘
At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn, and to eat.
2. 바리새인들이 그것을 보고 그분께 이르되, 보시오, 당신의 제자들이 안식일에 행하면 율법에 어긋나는 일을
행하나이다, 하니
But when the Pharisees saw [it], they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day.
3. 그분께서 그들에게 이르시되, 다윗이 자기와 또 자기와 함께한 자들이 시장할 때에 행한 일을 너희가 읽지
못하였느냐?
But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was an hungred, and they that were with him;
4. 그가 [하나님]의 집에 들어가 보여 주는 빵 곧 제사장 외에 자기나 자기와 함께한 자들이 먹으면 율법에 어긋나는
빵을 먹었느니라.
How he entered into the house of God, and did eat the shewbread, which was not lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the priests?
5. 또는 안식일에 성전 안의 제사장들이 안식을 범하여도 죄가 없음을 너희가 율법에서 읽지 못하였느냐?
Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless?
6. 그러나 내가 너희에게 이르노니, 성전보다 더 큰 이가 이곳에 있느니라.
But I say unto you, That in this place is [one] greater than the temple.
7. 그러나, 내가 긍휼을 원하고 희생물을 원치 아니하노라, 하신 말씀이 무슨 뜻인지 너희가 알았더라면 무죄한 자를
정죄하지 아니하였으리니
But if ye had known what [this] meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.
8. 사람의 [아들]은 곧 안식일의 [주]니라, 하시니라.
For the Son of man is Lord even of the sabbath day.
9. 그분께서 거기를 떠나 그들의 회당에 들어가시니라.
And when he was departed thence, he went into their synagogue:
10. 보라, 거기에 한 손이 오그라든 사람이 있으므로 그들이 그분을 고소하기 위해 그분께 물어 이르되,
안식일에 병을 고치는 것이 율법에 맞나이까? 하니
And, behold, there was a man which had [his] hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.
11. 그분께서 그들에게 이르시되, 너희 중에 어떤 사람에게 양 한 마리가 있는데 그것이 안식일에 구덩이에 빠지면 그가
그것을 붙잡아 올리지 아니하겠느냐?
And he said unto them, What man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift [it] out?
12. 그러하거든 사람이 양보다 얼마나 더 귀하냐? 그러므로 안식일에 잘 행하는 것은 율법에 맞느니라, 하시고
How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days.
13. 이에 그 사람에게 이르시되, 네 손을 앞으로 내밀라, 하시니 그가 내밀매 그 손이 다른 손과 같이 온전하게
회복되니라.
Then saith he to the man, Stretch forth thine hand. And he stretched [it] forth; and it was restored whole, like as the other.
14. 이에 바리새인들이 나가서 그분을 대적하여 어떻게 자기들이 그분을 죽일까 협의하였으나
Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him.
15. 예수님께서는 그것을 아시고 거기서 물러나시니라. 큰 무리가 그분을 따르매 그분께서 그들을 다 고치시고
But when Jesus knew [it], he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him, and he healed them all;
16. 그들에게 자기를 알리지 말라고 명하셨으니
And charged them that they should not make him known:
17. 이것은 대언자 이사야를 통해 말씀하신 것을 성취하려 하심이라. 이르시되,
That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
18. 내가 택한 나의 종, 내 혼이 매우 기뻐하는 자 곧 나의 사랑하는 자를 보라. 내가 내 영을 그 위에 두리니 그가
이방인들에게 공의를 보이리라.
Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles.
19. 그는 다투지 아니하며 외치지 아니하리니 아무도 거리에서 그의 목소리를 듣지 못하리라.
He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.
20. 그는 상한 갈대를 꺾지 아니하며 연기 나는 심지를 끄지 아니하기를 공의를 보내어 승리에 이르게 하기까지 하리니
A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.
21. 이방인들이 그의 이름을 신뢰하리라, 하셨느니라.
And in his name shall the Gentiles trust.
22. 그때에 사람들이 마귀 들려 눈멀고 말 못하는 자를 그분께 데려오매 그분께서 그를 고쳐 주시니 눈멀고 말 못하는
자가 말도 하고 보게 되니라.
Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw.
23. 모든 사람들이 놀라서 이르되, 이분은 다윗의 자손이 아니시냐? 하나
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?
24. 바리새인들은 그것을 듣고 이르되, 이자가 마귀들의 통치자 바알세붑을 힘입지 않고서는 마귀들을 내쫓지
못하느니라, 하거늘
But when the Pharisees heard [it], they said, This [fellow] doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
25. 예수님께서 그들의 생각을 아시고 그들에게 이르시되, 스스로 분쟁하는 왕국마다 황폐하게 되며 스스로 분쟁하는
도시나 집마다 서지 못하리라.
And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:
26. 사탄이 만일 사탄을 내쫓으면 스스로 분쟁하는 것이니 그리하고야 어떻게 그의 왕국이 서겠느냐?
And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?
27. 또 내가 바알세붑을 힘입어 마귀들을 내쫓으면 너희 아이들은 누구를 힘입어 그들을 내쫓느냐? 그러므로 그들이
너희 재판관이 되리라.
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast [them] out? therefore they shall be your judges.
28. 그러나 내가 [하나님]의 [영]을 힘입어 마귀들을 내쫓으면 [하나님]의 왕국이 너희에게 임하였느니라.
But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you.
29. 사람이 먼저 강한 자를 결박하지 않고서야 어떻게 그의 집에 들어가 그의 재산을 노략하겠느냐? 결박한 뒤에야
그가 그의 집을 노략하리라.
Or else how can one enter into a strong mans house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.
30. 나와 함께하지 아니하는 자는 나를 반대하는 자요, 나와 함께 모으지 아니하는 자는 널리 헤치는 자니라.
He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad.
31. 그러므로 내가 너희에게 이르노니, 온갖 죄와 신성모독은 사람들이 용서받되 [성령]님을 대적하여 신성모독하는
것은 사람들이 용서받지 못하고
Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy [against] the [Holy] Ghost shall not be forgiven unto men.
32. 또 누구든지 말로 사람의 [아들]을 대적하면 그는 용서받되 누구든지 말로 [성령]님을 대적하면 이 세상에서나 오는
세상에서나 그는 용서받지 못하리라.
And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the [world] to come.
33. 나무도 좋게 하고 그것의 열매도 좋게 하든지 나무도 썩게 하고 그것의 열매도 썩게 하든지 하라. 나무의 열매로
나무를 아느니라.
Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by [his] fruit.
34. 오 독사들의 세대야, 너희가 악하니 어찌 선한 것들을 말할 수 있겠느냐? 입은 마음에 가득한 것을 말하느니라.
O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
35. 선한 사람은 마음의 선한 보고에서 선한 것을 내고 악한 사람은 악한 보고에서 악한 것을 내느니라.
A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.
36. 오직 내가 너희에게 이르노니, 사람이 무슨 쓸데없는 말을 하든지 심판 날에 그것에 대하여 회계 보고를 하리라.
But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment.
37. 네 말로 네가 의롭게 되며 네 말로 네가 정죄 받으리라, 하시니라.
For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
38. 그때에 서기관들과 바리새인들 중에 어떤 자들이 응답하여 이르되, 선생님이여, 우리가 선생님으로부터 표적을
보기 원하나이다, 하거늘
Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.
39. 그분께서 그들에게 응답하여 이르시되, 악하고 음란한 세대가 표적을 구하나 대언자 요나의 표적 외에는 아무
표적도 그 세대에게 주지 아니하리라.
But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas:
40. 요나가 밤낮으로 사흘 동안 고래 뱃속에 있었던 것 같이 사람의 [아들]도 밤낮으로 사흘 동안 땅의 심장부에
있으리라.
For as Jonas was three days and three nights in the whales belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
41. 심판 때에 니느웨 사람들이 이 세대와 함께 일어나 이 세대를 정죄하리니 이는 그들이 요나의 선포로 인해
회개하였기 때문이거니와, 보라, 요나보다 더 큰 이가 여기 있느니라.
The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas [is] here.
42. 심판 때에 남방 여왕이 이 세대와 함께 일어나 이 세대를 정죄하리니 이는 그녀가 솔로몬의 지혜를 들으려고
땅의 맨 끝 지역에서 왔기 때문이거니와, 보라, 솔로몬보다 더 큰 이가 여기 있느니라.
The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon [is] here.
43. 부정한 영이 사람에게서 나와 마른 곳으로 다니며 쉴 곳을 구하나 전혀 찾지 못하고
When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and findeth none.
44. 이에 이르되, 내가 내 집 곧 내가 나온 곳으로 돌아가리라, 하고는 가서 보니 그 집이 비고 청소되고 꾸며져
있으므로
Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth [it] empty, swept, and garnished.
45. 이에 가서 자기보다 더 사악한 다른 영 일곱을 데리고 들어가 거기 거하매 그 사람의 나중 형편이 처음보다 더
나쁘게 되니라. 이 사악한 세대도 참으로 그와 같이 되리라, 하시니라.
Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last [state] of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation.
46. 그분께서 아직 사람들에게 말씀하실 때에, 보라, 그분의 어머니와 그분의 형제들이 그분과 말하기를 바라며 밖에
서 있더라.
While he yet talked to the people, behold, [his] mother and his brethren stood without, desiring to speak with him.
47. 그때에 한 사람이 그분께 이르되, 보소서, 선생님의 어머니와 선생님의 형제들이 선생님과 말하기를 바라며 밖에
서 있나이다, 하거늘
Then one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee.
48. 그분께서 자기에게 말한 사람에게 응답하여 이르시되, 누가 내 어머니냐? 누가 내 형제들이냐? 하시고
But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren?
49. 손을 내밀어 자기 제자들을 가리켜 이르시되, 내 어머니와 내 형제들을 보라!
And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren!
50. 누구든지 하늘에 계신 내 [아버지]의 뜻을 행하는 자 곧 그가 내 형제요 자매요 어머니이니라, 하시니라.
For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother.
|