|
Romans 11 The Message 로마서 11장
출처 https://www.biblegateway.com/passage/?search=Romans%2011&version=MSG;NLT;NIV
듣기 https://www.biblegateway.com/audio/dolan/msg/Rom.11
The Loyal Minority 왕족인 소수당
1-2
Does this mean, then, that God is so fed up with Israel that he’ll have nothing more to do with them?
Hardly.
Remember that I, the one /writing these things, am an Israelite,
a descendant of Abraham out of the tribe of Benjamin.
* so~ that~ 구문 ; 너무 형용사 해서 그 결과로 that절 내용하다
* Fed up with/of - very tired of (something) : angry about (something that has continued for a long time). 지겨운
annoyed or bored with something. 짜증 난, 화난, 신물 난
feed가 음식을 먹이거나 조달하는 의미라 계속하여 fed up 꽉 차면 더 이상 원하지 않아 지겹게 된다
* have nothing to do with ; 1. To be unrelated or irrelevant to someone or something. 관계없다
* hardly ; only just or almost not: 거의 아닌
* appositive 동격 명사구 the one /writing these things =I/Paul
a descendant of Abraham out of the tribe of Benjamin = Israelite
* 대명사 one ; 한 사람, 한 개
* 직독 해석
Does this 이것이 mean, 의미하냐 then 그러면, that절 내용을 즉 God 하나님께서
is so fed up with Israel 이스라엘에 신물 나서
that he’ll have nothing more to do with them? 그들과 무관하시고자/관계를 끊고자 하신다는 걸
Hardly. 거의 아니지 Remember 기억하라 that절 내용을 I, 나는 the one /writing these things 이걸 쓰는 사람인데,
am an Israelite, 유대인이다 a descendant of Abraham 아브라함 후손인 out of the tribe of Benjamin. 벤자민 지파의
You can’t get much more Semitic than that!
So we’re not talking about repudiation.
God has been too long involved with Israel, has too much invested, to simply wash his hands of them.
* Than that ; used to avoid repetition of a particular word in matters of comparison.
* 대명사 that ; 앞서 언급된 내용을 대신함
* repudiation. : the rejection or renunciation of a duty or obligation (as under a contract)
* 계속의미인 완료구조 has+been+pp 쭉 해왔다
* too~ to~ ; 너무 ~해서 ~하지 못하다 (to부정사 내용을 못하다)
* WASH YOUR HANDS OF (phrase): say you won't be involved and aren't responsible. 손 씻다/털다, 책임 놓다
* 직독 해석
You can’t get 될 수 없다 much more Semitic 더 이상의 셈족이 than that! 그것 보다도
So 그러므로 we’re not talking 얘기하는 것이 아니다 about repudiation. 거부에 관해서
God has been too long involved 너무 오래 관련되어 왔기에 with Israel, 이스라엘과
has too much invested, 너무 많이 투자했기도 해서 to simply wash his hands of them. 그들에 대해 간단히 손 털 수 없다
2-6
Do you remember that time () Elijah was agonizing /over this same Israel and cried out /in prayer?
God, they murdered your prophets,
They trashed your altars;
I’m the only one /left and now they’re after me!
* that time (that) Elijah~에서 선행사가 시간이기에 접속사는 when이 아닌 that을 씀 즉 that절 내용으로 설명되는 때
* to agonize ; to undergo great mental anguish through worrying about something.
* over ; With reference to; concerning:
* cry out ;
1 : to make a loud sound because of pain, fear, surprise, etc. She cried out in pain. 2 : to speak in a loud voice
* trashed 과거동사 ; damage or wreck.
비교 ; TRASHED (분사/형용사): very drunk; destroyed, or badly damaged.
* left 형 ; not used up 미 사용된/남겨진
비교 명사; 왼쪽, 동사; 떠나다 또는 뒤에 남다
* to be after ; to be looking for something.
* 보어인 명사구 the only one /left and now they’re after me
* 형역 분사구 /left and now they’re after me 과분사의 수동 주체인 the only one 수식
* 직독 해석
Do you remember 기억하냐 that time 그때를 (that) Elijah 엘리야가 was agonizing 너무나도 번민하여
/over this same Israel 이스라엘로 인하여 and cried out 부르짖은 때 /in prayer? 기도상으로
God, 하나님 they 그들이 murdered 죽였습니다 your prophets, 당신의 선지자들을
They 그들이 trashed 파괴했습니다 your altars; 주님의 제단을
I’m the only one /left 홀로 남겨졌고 and now they’re after me! 그들은 나를 찾고/쫒고 있어요
And do you remember God’s answer?
I still have seven thousand //who haven’t quit,
Seven thousand //who are loyal to the finish.
* 목적인 명사구 seven thousand //who haven’t quit,
* 주격 관대절 //who haven’t quit, //who are loyal to the finish. 선행사=관계사=주어
* seven thousand ; You say a, one, two, etc. thousand without a final “s” on “thousand.” 숫자가 앞에 있으면 단수로
Thousands (of…) can be used if there is no number or quantity before it. 없으면 복수로 씀
* 완료구조 have+pp 계속의미 ; 포기하지 않고 계속하고 있음
* 보어인 형용사구 loyal to the finish
* loyal ; faithful to one's sovereign, government, or state: (측음 발음)
비교 royal ; of or relating to a king, queen, or other sovereign: 왕족인, 왕을 후원하는 기관/단체인 (혀 굴림 발음))
* 직독 해석
And do you remember 기억하냐 God’s answer? 하나님의 대답을
I still have 가졌다 seven thousand 7천 명을 //who 그들은 haven’t quit, 단념/포기하지 아니한
Seven thousand 7천 명 //who 그들은 are loyal to the finish. 끝까지 충직한 상태이다
It’s the same today.
There’s a fiercely loyal minority still—not many, perhaps, but probably more than you think.
They’re holding on, not because of what they think () they’re going to get out of it,
but because they’re convinced of God’s grace and purpose /in choosing them.
If they were only thinking of their own immediate self-interest, they would have left long ago.
* FIERCELY (adverb): extremely; in a fierce way, with a heartfelt and powerful intensity, to a high degree 맹렬/극렬하게
* hold on ; 1a : to maintain a condition or position : persist. b : to maintain a grasp on something : hang on.
* 이중 전치사 because of
* 전목인 복합의문사절 what they think (that) they’re going to get out of it,
복문 they think that they’re going to get (something=what) out of it, (의문사는 get의 목적)
일반적으로 what (they think) they’re going to get out of it, 처럼 they think를 삽입으로 취급하나
절이 접속사 없이 삽입될 수 없고 단지 의문사절 구성상 생략된 형태이다
* 보어인 형역 과분사구 convinced of God’s grace and purpose /in choosing them 과분사의 수동 주체인 they 수식
* 형역전구 /in choosing them.
* think of ; 잠시 생각하다
비교 think about ; 곰곰 생각하다
* 가정법 if+과거동사, 주절+would+have+pp 현제 사실의 반대이므로 실제로는 떠나지 않았으나
조건절의 가정하에서는 떠났을 거라는 상상/추측성의 표현법임
* 결과 의미의 완료구조 have+pp 떠난 결과로 지금은 없다/가고 없다
* 직독 해석
It’s the same today.
There’s 존재한다 a fiercely loyal minority 극렬하게 충성된 소수파가 still 여전히 —not many, 많지 않지만 perhaps, 아마도
but probably more 아마도 더 많이 than you think. 네가 생각하는 것보다
They’re holding on, 그들은 고수한다 not because of 때문이 아니고 what 어떤 것 즉 they think 그들 생각에
(that) they’re going to get 그들이 얻으려고 (뭔가를) out of it, 그것으로부터
but because 이유로 they’re convinced 확신된 of God’s grace and purpose 하나님의 은혜와 목적에 관련하여
/in choosing them. 그들을 선택하신 데서
If they were only 단지 thinking of 생각했었다면 their own immediate self-interest 당장의 자기 유익을 ,
they would have left 떠나서 없을 것이다 long ago. 오래전에
7-10
And then what happened?
Well, when Israel tried to be right with God on her own,
pursuing her own self-interest,
she didn’t succeed.
* 목적인 부정사구 to be right with God on her own
* her = Israel
* on her own ; By one's own efforts:
* 삽입구인 형역 분사구 pursuing her own self-interest, 현분사의 능동 주체인 Israel 수식, 동시동작 상태설명
* 직독 해석
And then 그러고 나서 what happened 무슨 일이 일어났냐?
Well 글쎄, when Israel 이스라엘이 tried 시도할 때 to be right 올바르게 되기를 with God 하나님께 on her own 자력으로,
pursuing 추구하면서 her own self-interest 자기 자신의 관심/유익을,
she didn’t succeed 성공하지 못했다
.
[The chosen ones of God] were [those //who let God pursue his interest in them],
and as a result received his stamp of legitimacy.
The “self-interest Israel” became thick-skinned toward God.
Moses and Isaiah both commented on this:
* 대명사 one의 복수인 ones 각 개인의 여러 명
* 주어인 명사구 [The chosen ones of God], 형+명+형/전구
* 형역 분사 chosen 과분사의 수동 주체인 ones 수식
* 보어인 명사구 those //who let God pursue his interest in them], 대명사+형절
* 주격 관대절 //who let God pursue his interest in them 선행사=관계사=주어
* 5 형식 구조인 형절 //who let God [pursue his interest in them], 목보인 원형 부정사구
* and as a result (they) received his stamp of legitimacy.
* stamp 3. An official mark, design, or seal that indicates ownership, approval, completion,
* legitimacy is the right and acceptance of an authority, usually a governing law or a regime. 적법/합법/타당성
* 보어인 형역 과분사구 thick-skinned toward God. 과분사의 수동 주체인 The “self-interest Israel” 수식
* thick-skinned ; insensitive. 무감각한 1. Having a thick skin or rind. · 2. Not easily offended. ·
* 직독 해석
[The chosen ones of God 하나님의 선택된 사람들은] were 이였다 [those 그들 //who let 허락한 God 하나님께서
pursue 추구하시게 his interest 하나님의 유익을 in them 그들에게서],
and as a result 결과적으로 received 받았다 his stamp of legitimacy. 그분의 적법을 인정하는 도장을
The “self-interest Israel” 자기 유익에 관심 있는 이스라엘은 became 되었다 thick-skinned 무감각하게 toward God. 하나님께
Moses and Isaiah both 모세와 이사야 둘 다 commented 언급했다 on this: 이것에 대해서
Fed up with their quarrelsome, self-centered ways, God blurred their eyes and dulled their ears,
Shut them in on themselves in a hall of mirrors, and they’re there to this day.
* Fed up with - very tired of, angry about (something that has continued for a long time).
* 형역 분사구 Fed up with their quarrelsome, self-centered ways, 과분사의 수동 주체인 God의 준동작; 전후/인과관계 설명
* 형역과분사 self-centered 과분사의 수동 주체인 ways 수식
* SHUT IN : put someone in place they cannot leave. 가두다
* 보어인 부사구 there to this day.
* 직독 해석
Fed up with their quarrelsome, self-centered ways, 그들의 다투고 자기중심적인 방식에 신물 나서
God 하나님께서 blurred 흐리게 하시고 their eyes 그들의 눈을 and dulled 둔하게 하셨다 their ears, 그들의 눈을
Shut them in on themselves 자기 자신에 갇히게 하셨다 in a hall of mirrors 거울 벽으로 된 방에,
and they’re there 거기 있다/존재한다 to this day. 오늘날까지
David was upset about the same thing:
I hope () they get sick /eating self-serving meals,
break a leg /walking their self-serving ways.
I hope () they go blind /staring in their mirrors, get ulcers from playing at god.
* 주어 수식인 형역 분사구 ; 명사/대명사를 수식으로 능동/수동 동작의 상태를 설명하나
문장의 주어를 수식하는 경우에는 본동사와 동시/전후/인과 관계 설명으로 사용되는데
마치 본동사와 종속 동사와 같은 관계로 되기에 부사절이나 형용사절로 전환할 수 있음
/eating self-serving meals, 현분사의 능동 주체인 they 수식 ; 먹으면서 (본동작과 전후/인과 관계)
/walking their self-serving ways. 현분사의 능동 주체인 they 수식 ; 걸으면서 (본동작과 동시동작 관계)
/staring in their mirrors, 현분사의 능동 주체인 they 수식 ; 응시하면서 (본동작과 동시동작 관계)
* 형역분사 self-serving ; 현분사의 수동 주체인 ways 수식 ; 이기적인/자천하는 (후치수식 형용사)
* self-serving ; serving one's own interests often in disregard of the truth or the interests of others. 이기적인
* 전목인 동명사구 playing at 갖고 놀다, ~인체 하다
1 : to do (something) in a way that is not serious 2 chiefly British : to play by pretending to be (someone or something)
* 유사 숙어 Playing God refers to someone supposedly taking on the role of God for other purposes,
also referred to as apotheosis. 신인체, 신노릇/노름 하기, 하나님 역할을 인간이 하는 것
* 분사를 정형 동사로 전환하기 ; 여러 가지 다른 표현이 나올 수 있음
I hope that they get sick /eating self-serving meals.
I hope that they eat self-serving meals and get sick.
I hope that they get sick /after they eat self-serving meals.
I hope that they get sick while they are eating self-serving meals.
* 직독 해석
David was upset 감정 상했다 about the same thing: 똑같은 일로
I hope 희망한다 (that) 절 내용을 즉 they 그들이 get sick 병들게 되기를
/eating self-serving meals, 자기 유익만 채우려 먹으면서/취하면서
break a leg 다리를 다치기를 /walking their self-serving ways. 자기 유익만 채우는 길/방식에서
I hope 희망한다 (that) 절 내용을 즉 they 그들이 go blind 장남 되기를 /staring in their mirrors 거울을 응시하면서,
get ulcers 암덩이를 얻게 from playing at god. 하나님을 농락하면서
Pruning and Grafting Branches 가지 치기와 접 붙이기
11-12
The next question is, “Are they down for the count?
Are they out of this for good?”
And the answer is a clear-cut No.
Ironically when they walked out, they left the door open and the outsiders walked in.
* 보어인 형용사구 down for the count, out of this for good
* 형용사로 쓰인 down ; Reduced; diminished:
* Down For The Count · 1. Someone or something that has been defeated, or nearly so.
* 형용사 out ; situated outside, Not to be considered or permitted:
* out of 1. a. From within to the outside of:
* out of it ; 2. no longer involved in something. 1. not part of a group, activity etc.
* FOR GOOD (phrase): permanently, without possibility of change.
* clear-cut · 1. clearly and sharply outlined · 2. distinct; definite; not doubtful; unambiguous 명확하게
* walk out; depart or leave suddenly or angrily. 갑자기 떠나다
to leave an event such as a meeting or performance because you are angry or disapprove of something,
to suddenly leave your husband, wife, or partner and end your relationship with them: 팽개치고 나가다
비교 walk-in
1. (especially of a storage area) large enough to walk into. "a walk-in closet"
2. (of a service) available for customers or clients without the need for an appointment.; "a walk-in clinic"
* 5 형식 구조 left the door open
* 직독 해석
The next question is, 다음 질문은 “Are they 그들이 down for the count 나가떨어졌냐?
Are they 그들이 out of this 이 일에서 빠졌냐 for good 영원히/아주?”
And the answer 답변은 is a clear-cut No. 명백한 아니올시다이다
Ironically 역설적으로 when 그때 they 그들이 walked out, 포기하고 걸어 나갔을 때
they 그들은 left 남겨 두었다 the door 문이 open 열린 채로
and the outsiders 외부자/이방인이 walked in. 걸어 들어왔다
But the next thing () you know,
the Jews were starting to wonder if perhaps they had walked out on a good thing.
Now, if [their leaving] triggered [this worldwide coming of non-Jewish outsiders to God’s kingdom],
just imagine the effect of their coming back!
What a homecoming!
* 부사 역할인 명사구 the next thing (that) you know,
* 목적인 부정사구 to wonder if perhaps they had walked out on a good thing.
* 명사절로 쓰인 if절 ; if perhaps they had walked out on a good thing (if = whether)
* walk out on sb : to leave suddenly, To abandon or leave someone or something.
* 주어인 동명사구 their leaving
동명사/준동사의 주체/동작자는 소유격으로 표시함
비교; 부정사의 동작자는 for+동작자로 표시하고 분사의 동작/피동작자는 문장 내의 한 명사가 됨
* 목적인 동명사구 this worldwide coming of non-Jewish outsiders to God’s kingdom
* Homecoming is the tradition of welcoming back former students and members and celebrating an organization's existence. It is a tradition in many high schools, colleges, and churches in the United States 귀향행사
* 직독 해석
But the next thing 그다음 일은 (that) you know 네가 아는, the Jews 유대인은 were starting 시작했다
to wonder 의아해 하기 if 혹시 perhaps 아마도 they 그들이 had walked out 떠난건가 on a good thing. 좋은 일에서
Now 이제, if [their leaving 그들이 떠난 것이 ] triggered 촉발시켰다 this worldwide coming 이런 전 세계적 도래를
of non-Jewish outsiders 비유대인 외부인의 to God’s kingdom, 하나님의 나라로
just imagine 상상해 보라 the effect 영향을 of their coming back! 그들의 회귀를
What a homecoming! 참 대단한 귀향이다!
13-15
But I don’t want to go on about them.
It’s you, the outsiders, that I’m concerned with now.
Because my personal assignment is focused on the so-called outsiders,
I make /as much of this as I can /when I’m among my Israelite kin, the so-called insiders,
hoping () they’ll realize [what they’re missing] and want to get in on what God is doing].
* 목적인 부정사구 to go on about them
GO ON ABOUT (phrase): keep talking about something boring.
* 강조용법 it~ that~
일반문 I am concerned with 'you' now. 에서 전목인 you가 강조되어 나감
* 동격구 the outsiders = you
* 보어인 형역과분사구 concerned with~ 고려된 상태, focused on~ 초점이 맞추어진 상태 ; 과분사의 수동주체 수식
* 형역 과분사 so-called 과분사의 수동 주체인 ways 수식 ; 그렇게 불리는
* 대명사 this ; my personal assignment
* 형역 분사구 hoping (that) they’ll realize [what....] 현분사의 수동 주체인 I=Paul 수식 ; 본동작과 동시동작
* realize의 목적인 의문사절 [what they’re missing], 전치사 on의 목적인 의문사절 what God is doing
* 의문사절 => 명사구 what they’re missing = the thing that they’re missing (의문사절에는 선행사가 포함된 것으로 이해함)
* and (they’ll) want to get in on what God is doing].
* get in on something : to be involved in or benefit from something when there is an opportunity: 관계되다
* 직독 해석
But I don’t want 원하지 않는다 to go on 계속 하기/떠들기를 about them. 그들에 관해
It’s you 그건 너희들이다, the outsiders 외부자들인 , that I’m 내가 concerned with now. 지금 고려하게 되어진
Because my personal assignment 내 사적인 과제/임무는 is focused 초점 맞추어져 있다
on the so-called outsiders, 소위 말하는 외부자들에게
I make 촛점 맞춘다 as much 그만큼 많이 of this 이것에 관련해서 /as I can 내가 할 수 있는 한
/when I’m among my Israelite kin 친족인 이스라엘 무리 중에 있을 때 , the so-called insiders, 소위 내부자로 불리는
hoping 희망하며 (that) 절 내용을 they’ll realize 깨닫고 [what 그걸 they’re missing 분실한] and want 원하기를
to get in 관련되고자 on what 그 일에 God is doing 하나님께서 하고 계시는].
* make는 앞서 언급된 focused에 관련되었다 보기에 초점 맞추다로 의역함
If their falling out initiated this worldwide coming together,
their recovery is going to set off something even better: mass homecoming!
* 주어인 동명사구 their falling out 에서 소유격은 동명사의 동작자 표시고 안 쓰면 일반인이 동작자가 됨
비교 ; 부정사의 동작자는 for+동작자로 씀
* 보어인 동명사구 this worldwide coming together 동명사 coming의 동작자는 일반인
* 동명사는 명사로 쓰이기에 형용사의 수식도 받지만 준동사 특성상 부사의 수식도 받음 ;
this worldwide coming 형+형+동명사, coming together 동명사+부사
* set off ; to start a process or series of events to make a bomb, etc. explode · to make an alarm start ringing
* 동격인 동명사구 mass homecoming = something
* 직독 해석
If their falling out 그들의 낙방이 initiated 유발했다면 this worldwide coming together, 범 세계적 회귀를
their recovery 그들의 회복은 is going to set off 촉발할 것이다 something even better: 더 좋은 어떤 것을
mass homecoming! 초대급 귀향을
If the first thing () the Jews did, even though it was wrong for them, turned out for your good,
just think [what’s going to happen /when they get it right]!
* If 절의 주어인 명사구 the first thing (that) the Jews did
* if 절 안에 낀 부사절 even though it was wrong for them,
* TURN OUT (phrasal verb): develop or end in particular way; 결과로 되다/귀결되다
* 목적인 의문사절 [what’s going to happen /when they get it right]
* 5형식 구조 get it right: to do it well, to achieve a good result;
* 직독 해석
If the first thing 최초의 일이 (that) 그 일은 the Jews did, 유대인이 한
even though 불구하고 it 그것이 was wrong 잘못이었음에도 for them 그들 자신에게,
turned out 결과로 나왔다면 for your good, 너희에게 좋은 일로
just think 생각 좀 해봐 [what’s going to happen 무슨 일이 일어날 건지 /when they get it right] 그들이 그걸 올바로 하면!
16-18
Behind and underneath all this there is a holy, God-planted, God-tended root.
If the primary root of the tree is holy, there’s bound to be some holy fruit.
Some of the tree’s branches were pruned and you wild olive shoots were grafted in.
Yet [the fact //that you are now fed by that rich and holy root] gives you no cause to gloat over the pruned branches. Remember, you aren’t feeding the root; the root is feeding you.
* 형역 과분사; God-planted, God-tended 과분사의 수동 주체인 root 수식 (하이픈으로 두 단어를 하나로 만듦)
* be bound to~ ; Be certain or destined to; To be apt or likely to do something. 하기로 된/할 것 같은
* graft ; 1. to attach a twig or bud from one plant to another plant so they are joined and grow together. 접붙이다
2. to join one thing to another as if by grafting graft skin. 이식하다
* 동격 형절 the fact //that~ 에서 that 절이 완전절/명사절 구조로 앞 명사를 수식/설명함
동격인 경우이기에 둘 사이에 be 동사를 쓰면 독립 문장이 됨 ; the fact is that~ (단지 특정한 명사에게만 쓰임)
* 직목인 명사구 no cause to gloat over the pruned branches. 형+명+형역 부정사구
* 형역 과분사 ; pruned 과분사의 수동 주체인 branches 수식
* 직독 해석
Behind and underneath all this 이 모든 것 아래와 이면에 there is 존재한다
a holy, 거룩하고 God-planted, 하나님께서 심으신 God-tended 하나님께서 보살핀 root 뿌리가.
If the primary root 주된 뿌리는 of the tree 나무의 is holy 거룩하다 ,
there’s bound to be 확실히 있기로 되어있다 some holy fruit. 어떤 거룩한 열매가
Some of the tree’s branches 나무의 어떤 가지는 were pruned 전지되어졌고/짤렸고
and you wild olive shoots 너희 돌 감람나무 순이 were grafted in. 접붙임 되었다
Yet [the fact 그 사실 //that 절로 설명되는 즉 you 너희는 are now fed 먹여 살려진다는
by that rich and holy root 그 부요하고 거룩한 뿌리로] gives 안 준다 you 너희에게
no cause 어떤 이유도 to gloat 고소해 하기 over the pruned branches 전지 된 가지에 대하여.
Remember, 기억해라 you 너희는 aren’t feeding 먹여 살리지 않는다 the root 뿌리를;
the root 뿌리가 is feeding 먹여 살린다 you 너희를.
19-20
It’s certainly possible to say, “Other branches were pruned so that I could be grafted in!”
Well and good.
But they were pruned /because they were deadwood,
no longer connected by belief and commitment to the root.
* 가주어 it = 진주어 to say, “Other branches were pruned so that I could be grafted in!”
to say~ is possible.
* 부사절 접속사 so that ; used so that and in order that to talk about purpose. 의도설명
* You say well and good or all well and good to indicate that you would be pleased
if something happens but you are aware that it has some disadvantages. 참 좋을 수도 있지
* 형역 과분사구 no longer connected by belief and commitment to the root. 과분사의 피동작자인 deadwood 수식
* 부사구 no longer : 1. in the past but not now: 더 이상 아닌
* 직독 해석
It’s certainly possible 확실히 가능하다 to say 말하는 것이, “Other branches 다른 가지는 were pruned 전지 되었다
so that 그래서 I could be grafted in!” 내가 접목될 수 있도록
Well and good. 참 좋다
But 그러나 they 그들은 were pruned 잘렸다 /because they were deadwood, 죽은 가지이기 때문에
no longer 더 이상 connected 연결되지 않은 상태이기에 by belief 믿음과 and commitment 헌신으로 to the root. 뿌리에
[The only reason () you’re on the tree] is because your graft “took” /when you believed,
and because you’re connected to that belief-nurturing root.
So don’t get cocky and strut your branch.
Be humbly mindful of the root //that keeps you lithe and green.
* 주어인 명사구 [The only reason (that) you’re on the tree]
* 보어인 부사절 because your graft “took” /when you believed, and because~
* 전목인 명사구 that belief-nurturing root. 형+형/분사+명
* 형역 분사 belief-nurturing 현분사의 수동 주체인 root 수식 ; 믿음의 자양분을 주는
* cocky ; Someone who is cocky is so confident and sure of their abilities that they annoy other people. 오만방자
* get = become
* strut ; To display in order to impress others. 과시하다
* 보어인 형용사구 humbly mindful of the root //that keeps you lithe and green.
* 주격 관대절 //that keeps you lithe and green. 선행사=관계사=주어 (형절은 5형식 구조임)
* Lithe comes to us from Old English and originally meant "mild, meek."
able to move and bend their body easily and gracefully. (일상어 번역에 영어 고어를 섞는 건 이율배반?)
* 직독 해석
[The only reason 단 하나의 이유는 (that)절로 설명되는 즉 you’re on the tree 네가 나무에 붙어있다는 이유는]
is because your graft 접붙힘이 “took” 되었기 때문이고 /when you believed, 믿었을 때
and because you’re connected 연결되어졌기 때문이다 to that belief-nurturing root. 믿음-양분을 주는 뿌리에
So don’t get cocky 오만 떨지 마라 and strut your branch. 너희 가지를 과시하지 말라
Be humbly mindful 겸손히 마음 가득히 품는 상태로 돼라 of the root 뿌리에 대해서
//that 그건 keeps 유지하는 you 너희를 lithe and green. 파랗고 겸손하게
21-22
If God didn’t think /twice /about taking pruning shears to the natural branches, why would he hesitate over you?
He wouldn’t give it a second thought.
Make sure () you stay alert to these qualities of gentle kindness and ruthless severity //that exist side by side in God
—ruthless with the deadwood, gentle with the grafted shoot.
But don’t presume on this gentleness.
The moment () you become deadwood, it’s game over.
* 전목인 동명사구 taking [pruning shears] /to the natural branche
* 복합명사 pruning shears 전지가위 (pruning ; the act of trimming a plant)
* take to ; to start to use or do something
* give it a second thought ; give it another thought · make a big deal · mind it · consider 재고하다
* 상상/가정에 쓰인 조동사 would ; 사실이 아닌 추측임을 표시함
* 한 단어로 보는 make sure ; to take special care to do something:
* 보어인 형용사구 alert to these qualities of gentle kindness and ruthless severity //that~
* alert ; giving all your attention to what is happening, being said etc. 2 able to think quickly and clearly
* side by side: next to each other: together 함께, 옆에 같이
* 형역 분사 grafted 과분사의 피동작자인 shoot 수식
* to presume ; "to expect or assume especially with confidence
* 부역 명구 The moment (that) you become deadwood, 그 순간에
* game over ; informal. Said when a situation is regarded as hopeless or irreversible. 파장/끝장이다
* 직독 해석
If God didn’t think 생각하시지 않으셨다 /twice 두 번 /about taking pruning shears 전지 가위를 잡아
to the natural branches 원가지에 대기에, why 왜 would he hesitate 망설이실 것이냐 over you 너희에 관련해서?
He wouldn’t give it a second thought. 재고하시지 않으실 것이다
Make sure 확실히 해라 (that)절 내용을 즉 you 너희는 stay alert 정신 바짝 차리고 있으라 to these qualities 이런 특성에
of gentle kindness 부드럽고 친절함과 and ruthless severity 인정사정없는 엄격함 //that 그건 어떤 거냐면 exist 존재하는
side by side 나란히 함께 in God 하나님 안에
—ruthless with the deadwood 죽은 가지에게는 인정사정없으시고, gentle with the grafted shoot. 접목된 순에게는 부드럽고
But don’t presume 만만하게 생각 마라 on this gentleness. 이런 부드러우심에 대해서
The moment 그 순간 (that) 언제냐면 you 너희가 become 될 때 deadwood 죽은 나무가, it’s game over. 그건 끝장이야
* C. S. Lewis는 하나님께 양 극단 (two polar opposites/other extreme)이 함께 존재할 수 있기에
참 하나님이시다고 설명하고 한 극단만 논하면 참 진리가 아니라 하는데
사실 하나님께서 창조하신 이 세상에는 양 극단이 존재하기에 하나님의 품성을 짐작할 수 있기에
사랑과 증오 동과 서, 자비와 정의 등의 양극이 있듯 천국과 지옥도 존재하는 걸 이해할 수 있다 봄
23-24
And don’t get to [feeling superior to those pruned branches /down on the ground].
If they don’t persist in [remaining deadwood], they could very well get grafted back in.
God can do that.
He can perform miracle grafts.
* GET TO (phrasal verb): annoy or upset someone; start doing something;
get to를 숙어/타동사구로 하면 목적은 동명사구가 되고 to를 전치사로 하면 동명사구는 전목으로 되나
영영사전이 숙어로 정의하고 해석도 쉬우므로 타동사구로 이해함
* 목적인 동명사구 feeling superior to those pruned branches /down on the ground, remaining deadwood
준동사인 feeling 동명사는 불자이기에 보어로 형용사구가 쓰임
* 불자 보어인 형용사구 superior to those pruned branches /down on the ground
* 형역 분사 pruned 과분사의 피동작자인 branches 수식
* persist in - do something repeatedly and showing no intention to stop;
* 불자로 된 동명사/준동사 remaining deadwood 불자+보어/명사 ; 죽은 나무로 남아있기
비교 the remaining deadwood 관사+형/분사+명=명사구로 하면 남아있는 죽은 나무가 되나 의미상 부적당함
* may/might/could well may/might/could well · PROBABLY 아마도
used to say that something is likely to happen or is likely to be true
* get를 쓴 수동문 get grafted
get 를 become 의미로 하면 과분사는 형역이 되나 결국 같은 의미임
* 지시 대명사 that ; 앞서 언급된 내용을 대신함
* 직독 해석
And don’t get to 시작하지 마라 [feeling 느끼기를 superior 우등하다고 to those pruned branches 잘린 가지들에게
/down on the ground 땅에 떨어진].
If they don’t persist in 고집하지 않으면 [remaining deadwood 죽은 가지로 남기를], they could very well 아마도
get grafted back in. 다시 접목될 수 있다
God can dothat. 하나님께서 그걸 하실 수 있으시다 He can perform 수행하실 수 있다 miracle grafts. 기적의 접목을
Why, if he could graft you—branches /cut from a tree out in the wild—into an orchard tree,
he certainly isn’t going to have any trouble /grafting branches back into the tree () they grew from in the first place.
Just be glad () you’re in the tree, and hope for the best for the others.
* Em dash 엠댓시로 삽입된 동격 명사구 branches /cut from a tree out in the wild = you
* '앰 댓시'는 글 안에 수평으로 긋는 선입니다.
특정 내용을 강조하고 싶을 때 쓰거나, 콜론(:) 대신, 혹은 쉼표(,)나 괄호가 들어갈 자리에 넣기도 합니다.
* 형역 과분사구 /cut from a tree out in the wild ; 과분사의 수동 주체인 branches 수식
수동 주체란 과분사의 동작을 당하는 주체라는 의미 즉 잘린 가지 ; cut flowers 꽃꽂이에 쓰이는 잘린 꽃
* 형역 현분사구 /grafting branches back into the tree that~ 현분사의 수동 주체인 he 수식 ; 동시동작, 접목하면서
분사구가 본문의 주어를 수식하는 경우는 본동사와 동시/전후/인과 관계로 쓰임
분사가 trouble을 수식할 수 없는 건 trouble이 현분사의 동작을 하지 못하기 때문이나
전구로 하면 trouble in grafting으로 의미가 통하지만 명사를 수식하는 형용사 역할이기에
준동사의 동시동작 설명이 주는 dynamic 역동성은 상실된다 봄
* 목적격 관대절 that they grew from (전목) in the first place 선행사=관계사=전목=the tree
* in the first place : in the beginning: 애초에
* 직독 해석
Why, 왜 if he could graft 접목할 수 있었다면 you 너희를 —너희가 누구냐면 branches 가지들 /cut 잘려진
from a tree 나무로부터 out in the wild 저 멀리 자연/자생지에서 자란— into an orchard tree, 과일나무로
he certainly 확실히 isn’t going to have 가지시지 않을 것이다 any trouble 어떤 어려움도 /grafting 접목하시면서
branches 가지들을 back into the tree 그 나무에게로 (that) 그 나무란 they 그들이 grew from 성장한
in the first place. 최초에
Just be glad 단지 기뻐하라 (that)절 내용으로 즉 you’re 너희가 있고 in the tree 나무 안에 , and hope 희망한다는
for the best 최선을 for the others. 다른 사람을 위한
A Complete Israel 완전한 이스라엘
25-29
I want [to lay all this out on the table as clearly as I can], friends.
This is complicated.
It would be easy [to misinterpret [what’s going on] and arrogantly assume that you’re royalty]
and they’re just rabble, out on their ears for good.
But that’s not it at all.
* 목적인 부정사구 to lay all this out /on the table /as clearly /as I can (lay out)
* to lay out ; to arrange in a pattern or design; to plan something by showing how its parts fit together:
* 보어인 형역과분사pp ; complicated. (의미상 be+pp 를 수동태 구조나 be+형용사 구조로도 할 수 있음
수동태 구조로 하면 누군가가 복잡하게 만들었다는 암시가 있으나 형역으로 하면 단지 수동적인 상태설명만 됨
* 가주어 It = 부정사구 [to misinterpret [what’s going on] and (to) arrogantly assume that you’re royalty]
* 부정사 misinterpret의 목적인 의문사절 [what’s going on]
* 부정사 assume의 목적인 명사절 that you’re royalty
* Royalty may refer to: Kingship. Royal family, 왕족
R 발음을 굴리지 않으면 L 발음으로 나와서 loyalty 충성심으로 되므로 요주의!
* rabble is a crowd of noisy people who seem likely to cause trouble 소란 떠는 자들/소동자
* out on their ears ; Dismissed, thrown out in disgrace,
* FOR GOOD (phrase): permanently, without possibility of change.
* that’s not it ; That wasn't the right way to explain how it works.
* At all ; 'in any way'. 어떤 면에서도/전혀
* 직독 해석
I want 원한다 [to lay all this out 펼쳐 놓기를 on the table 탁자 위에 as clearly 그렇게 명확하게
as I can 할 수 있는 한], friends.
This is complicated. 이것은 복잡하게 된 상태다/복잡하다
It would be easy 쉬울 것이다 to misinterpret 오역하기가 [what’s going on 진행되는 그 일을]
and arrogantly 오만하게 assume 단정하기가 that절 내용을 즉 you’re royalty 너희가 왕족이라는 것과
and they’re just rabble 그들은 단지 난동 자다는 것을, out on their ears 쫓겨난 for good. 아주/영원히
But that’s not it 그렇다는 건 아니다 at all. 전혀
[This hardness on the part of insider Israel toward God] is temporary.
Its effect is to open things up to all the outsiders /so that we end up with a full house.
Before it’s all over, there will be a complete Israel.
* 주어인 명사구 [This hardness /on the part of insider Israel /toward God] 형+명+형/전구
* 동격 관계의 복합명사 insider=Israel
* 명사인 effect ; the result of a particular influence; 영향
* 비교 ; 동사인 affect - to produce an effect upon (someone or something): 영향을 주다
* open up something : to show something that was hidden or not previously known, to make something available:
* /so that 의도 설명의 부사 접속사
* FULL HOUSE (noun): situation when every seat is being used; 빈자리가 없는 꽉 찬 집/상황
* 형용사로 쓰인 over ; finished; no longer in progress: 끝난
* 형용사구 all over ; completely finished.
* 직독 해석
[This hardness 이런 경직/완고성은 on the part 그쪽 of insider Israel 내부자 이스라엘의 toward God 하나님을 향하여]
is temporary. 한시적이다
Its effect 그 영향은 is to open things up 일들이 열려지기 위함이다 to all the outsiders 외부자들에게
/so that 의도적으로 we 우리가 end up 결과되어지게 with a full house. 가득 찬 상태로
Before it’s all over, 완전히 끝나기 전에 there will be 존재할 것이다 a complete Israel 완전한 이스라엘이.
As it is written, 기록된 것처럼
As it is written,
A champion will stride down /from the mountain of Zion;
he’ll clean house /in Jacob.
And this is my commitment to my people: removal of their sins.
* stride across/down/into, etc. to walk somewhere with long steps: 활보하다
* clean house ; 1. To clean the interior of a house.
2. To reform a workplace, organization, etc. by removing undesirable personnel and/or procedures.
* 동격 명사구 removal of their sins = my commitment
* 직독 해석
As it is written, 기록된 것처럼
A champion 승리자가 will stride down 당당히 걸어 내려올 것이다 /from the mountain of Zion 시온산에서;
he’ll 그가 clean 청소할 것이다 house in Jacob. 야곱 족속 안에 있는 집을/개혁하실 것이다
And this 이것이 is my commitment 나의 책무이다 to my people 내 족속들을 향한: removal of their sins. 그들의 죄를 치우기
From your point of view /as you hear and embrace the good news of the Message,
it looks like the Jews are God’s enemies.
But looked at /from the long-range perspective of God’s overall purpose,
they remain God’s oldest friends.
God’s gifts and God’s call are under full warranty—never canceled, never rescinded.
* 접속사로 쓰인 like in the same way that; as., as though; as if.
* overall ; Generally; with everything considered, Taken as a whole; in all.
* — (God’s gifts and God’s call are) never canceled, never rescinded.
* Rescind ; to abrogate; annul; revoke; repeal.
* 직독 해석
From your point of view 너희 관점에서 /as you hear 듣고 and embrace 포용하듯 the good news of the Message, 복음을
it looks 보인다 like the Jews 유대인이 are God’s enemies. 하나님의 적인 것처럼
But looked at 보아라 from the long-range perspective 장거리 시각으로 of God’s overall purpose, 하나님의 총체적인 의도에
they 그들은 remain 잔존한다 God’s oldest friends. 하나님의 옛적 친구로
God’s gifts 하나님의 선물과 and God’s call 하나님의 부르심은 are under full warranty 완전 보증이다
—never canceled, 결코 취소 안 되고 never rescinded. 결코 폐지되지 않는다
30-32
There was a time not so long ago /when you were on the outs with God.
But then the Jews slammed the door on him and things opened up for you.
Now they are on the outs.
* on the outs : in a state of disagreement or unfriendliness: 불화적인/적대적인
* shut/slam the door in someone's face - phrase · close door violently to keep someone out
* THING : an object or item; an action or activity; a situation or event; a fact or condition; an aspect of life;
idea/information, something not specific 등을 암시한 다양한 의미로 쓰임 ;
You can use thing to refer to any object, feature, or event when you cannot, need not, or do not want to refer to it
more precisely. 딱 꼬집어 무엇이다 할 필요 없이 '어떤 그것' 의미로 쓰인다
* open up. 1 : to make available or possible 2 : to make plain or visible : disclose.
* on the outs - in a state of disagreement or unfriendliness:
* 직독 해석
There was a time 한 때가 있었다 /not so long ago 그리 먼 옛날이 아닌 /when 그때 you 너희는
were 있었다 on the outs with God 하나님과 적대적이었던 상태에
But then 그러나 그때 the Jews 유대인은 slammed 꽝 닫았기에 the door 문을 on him 하나님 면전에
and things 상황이 opened up 열렸다/가능해졌다 for you. 너희를 위해
Now 이제 they 그들은 are on the outs. 적대관계에 있다
But with the door /held wide open for you, they have a way back in.
In one way or another, God makes sure that we all experience [what it means to be outside]
/so that he can personally open the door and welcome us back in.
* 형역부정사구 /held wide open for you
* ONE WAY OR ANOTHER ; Somehow, but certainly. 어쨌거나/어찌하든지 간에
* makes sure의 목적인 명사절 that we all experience [what it means to be outside]
* make sure ; ensure that something is done or happens.
* 목적인 의문사절 [what it means to be outside] 의문사는 접속사 겸 전치사 outside의 목적
* 인칭 대명사 뒤에 온 한정사 we all = all od us
* 결과절 접속사인 so that
* 직독 해석
But with the door 문이 /held wide open 활짝 열린 채로 for you 널 위해 ,
they 그들은 have 가진다 a way back in. 되돌아갈 길을
In one way or another 어찌하시든, God 하나님께서는 makes sure 확실히 하신다 that절 내용을 즉 we all 우리 모두가
experience 경험하게 [what it means to be outside 외부/밖에 있다는 의미가 무언 지를]
/so that 그래서 he 그분께서 can personally 친히 open 여실 수 있고 the door 문을 and welcome 환영하시게
us 우리가 back in. 다시 들어오게
33-36
Have you ever come /on anything quite like this extravagant generosity of God, this deep, deep wisdom?
It’s way over our heads.
We’ll never figure it out.
* 경험 표현의 완료구조 have+pp/come 온 적/일어난 적 있느냐
* 숙어 (of a state or condition) to start to arrive or happen.
* 삽입구인 동격 명사구this deep, deep wisdom = this extravagant generosity of God
* 부사인 way ; Very; extremely:
* over your head. 1 beyond your ability to understand.
* 관용어 no way 말도 않되에 대한 반대말 ; way 말되
* figure out : 1. to understand or solve something: 2. to calculate an amount
* 직독 해석
Have you ever come /on 온 적/일어난 적 있느냐 anything 어떤 일이 quite like 정말로 그렇게
this extravagant generosity of God, 하나님의 과도한 관대하심처럼 this deep, deep wisdom? 이런 깊고 깊은 지혜를
It’s way over our heads. 그건 우리 머리 한참 위에 있다/우리의 두뇌로 감히 이해 못해
We’ll never figure it out. 결코 풀어낼 수도 없다
Is there anyone around //who can explain God?
Anyone /smart enough to tell him what to do?
Anyone //who has done him such a huge favor that God has to ask his advice?
* 진주어인 명사구 anyone around //who can explain God
* someone around = somwone nearby
* 동격 명사구 Anyone /smart enough~, Anyone //who has done~ = anyone around //who can explain God
* 4형식 구조 done him [such a huge favor], tell him what to do
* 직목인 명사구 [such a huge favor], what to do
* such+명사구+that절 내용을 할 만큼 명사구 내용하다
비교 as~ as~ 용법과 비슷하나 as 뒤에는 형용사나 부사가 쓰임
* 직독 해석
Is there anyone around 누군가 근처에 있느냐 //who 그 누군가가 can explain 설명할 수 있는 God? 하나님을
Anyone 누군가가 /smart enough 너무나 총명한 to tell him what to do? 하나님께 무엇할 것을 말하기에
Anyone 누군가가 //who 그 사람이 has done 해 준/베푼 him 그분께 such a huge favor 대단한 선심을
that 그래서 God 하나님께서 has to ask 요청해야 돼 his advice 그자의 충고를?
Everything comes from him;
Everything happens through him;
Everything ends up in him.
Always glory! Always praise!
Yes. Yes. Yes.
* 직독 해석
Everything 모든 건 comes 온다 from him; 그분께로부터
Everything 모든 건 happens 일어난다 through him; 그분을 통해서
Everything 모든건 ends up 귀결된다 in him. 그분 안에서
Always glory! 항상 영광을 Always praise! 항상 찬양을
Yes. Yes. Yes. 맞다 맞네 맞고말고
* 영어는 구조이고 한글은 조사다
영어는 주어와 목적의 위치가 바뀌면 의미가 달라짐
1. you are feeding the root. 너희가 동작의 주체임
2. the root is feeding you. 너희가 주어의 동작을 당함/받음
한글은 위치가 바뀌어도 조사 덕분에 같은 의미임 ; 뿌리가 너희를 먹인다, 너희를 뿌리가 먹인다, 너희를 먹인다 뿌리가
영어는 구조가 바뀌면 안 되지만 한글은 바뀌어도 여전히 의미가 변함없으므로
영어구조를 한글 구조로 바꾸어 해석하는 대신에 영어를 구조에 의거하여 직역하는 습관을 기르면
영어는 잘 살고 한글도 안 죽는데 (좀 어색하나 여전히 통하는 의미로 나오는 것은 직독 해석이 증명함)
영어 어순을 뒤죽박죽 뒤바꾸면 배우자는 영어는 죽고 안 배워도 잘하는 한글만 잘 사는 영어공부가 되어
수십 년 배워도 영어를 직해로 이해 못하여 주야장천 전후좌우 왔다갔다 영어 구조를 한글 구조로 바꾸다 보니
시간도 시간이지만 영어적인 사고 형성이 이룩되지 못하여 이중언어 구사자가 못 되므로 (한글 사고는 이미 존재함)
속독은 물 건너가고 속독이 필수인 읽기/듣기에 더하여 다독 다청이 기본인 작문이나 회화도 영 꿈같음
* 오타나 오역이 있으면 즉시 신고하여 수정되면 Always wonderful! Yes!
|
첫댓글 11-6