|
반드시 해야 할 질문 (행 22:6-11)
A question that must be asked (Acts 22:6-11)
Isang katanungan na dapat itanong (Gawa 22: 6-11)
6 가는 중 다메섹에 가까이 갔을 때에 오정쯤 되어 홀연히 하늘로부터 큰 빛이 나를 둘러 비치매 7 내가 땅에 엎드러져 들으니 소리 있어 이르되 사울아 사울아 네가 왜 나를 박해하느냐 하시거늘 8 내가 대답하되 주님 누구시니이까 하니 이르시되 나는 네가 박해하는 나사렛 예수라 하시더라 9 나와 함께 있는 사람들이 빛은 보면서도 나에게 말씀하시는 이의 소리는 듣지 못하더라 10 내가 이르되 주님 무엇을 하리이까 주께서 이르시되 일어나 다메섹으로 들어가라 네가 해야 할 모든 것을 거기서 누가 이르리라 하시거늘 11 나는 그 빛의 광채로 말미암아 볼 수 없게 되었으므로 나와 함께 있는 사람들의 손에 끌려 다메섹에 들어갔노라.
Ac 22:6) "About noon as I came near Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me.
(Ac 22:7) I fell to the ground and heard a voice say to me, 'Saul! Saul! Why do you persecute me?'
(Ac 22:8) "'Who are you, Lord?' I asked. "'I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting,' he replied.
(Ac 22:9) My companions saw the light, but they did not understand the voice of him who was speaking to me.
(Ac 22:10) "'What shall I do, Lord?' I asked. "'Get up,' the Lord said, 'and go into Damascus. There you will be told all that you have been assigned to do.'
(Ac 22:11) My companions led me by the hand into Damascus, because the brilliance of the light had blinded me.
Gawa 22:6 Nang malapit na ako sa Damasco, magtatanghaling-tapat noon, at may biglang kumislap sa aking paligid na isang matinding liwanag mula sa langit.
Gawa 22:7 Bumagsak ako sa lupa, at narinig ko ang isang tinig na nagsalita sa akin, 'Saulo, Saulo! Bakit mo ako pinag-uusig?'
Gawa 22:8 Ako'y sumagot, 'Sino po kayo, Panginoon?' 'Ako'y si Jesus na iyong pinag-uusig na taga-Nazaret ,' tugon niya.
Gawa 22:9 Nakita ng mga kasama ko ang liwanag, ngunit hindi nila narinig ang tinig na nagsalita sa akin.
Gawa 22:10 Ano po ang gagawin ko, Panginoon? tanong ko. At umugon ang Panginoon, ‘Tumayo ka at pumunta sa Damasco. Sasabihin sa iyo roon ang lahat ng itinakda na dapat mong gawin.
Gawa 22:11 Nabulag ako dahil sa matinding liwanag na iyon, kaya't ako'y inakay na lamang ng mga kasama ko at dinala sa Damasco.
이 시간 “반드시 해야 할 질문”이라는 제목입니다.
Today’s sermon is titled “A question that must be asked”.
Ang sermon ngayon ay pinamagatang “Isang katanungan na dapat itanong“.
미국의 심리학자인 앤서니 라빈스는 그의 저서 ‘거인이여 깨어나라!’에서 유명한 말을 했습니다.
American psychologist Anthony Robbins famously said in his book ‘Awake, Giant!’.
Sikat na sinabi ng Amerikanong psychologist na si Anthony Robbins sa kanyang librong ‘Awake, Giant!’.
“질문이 답을 만든다. 질문이 인생을 바꾼다.”
“The questions make the answers. Questions change lives.”
"Ang mga tanong ang gumagawa ng mga sagot. Ang mga tanong ay nagbabago ng buhay. “
즉 우리가 얻으려는 답은 우리가 하려는 질문에 달려있다는 것입니다.
In other words, the answer we are trying to get depends on the question we are trying to ask.
Sa madaling salita, ang sagot na sinusubukan nating makuha ay nakasalalay sa tanong na sinusubukan nating tanungin.
성공한 사람은 자신에게 더 나은 질문을 하고 그 결과 더 나은 답을 얻습니다.
Successful people ask themselves better questions and get better answers as a result.
Ang mga matagumpay na tao ay nagtanong sa kanilang sarili ng mas mahusay na mga katanungan at nakakakuha ng mas mahusay na mga resulta.
그러므로 우리가 무엇을 어떻게 질문하느냐 하는 것은 대단히 중요합니다.
Therefore, what and how we ask is very important.
Samakatuwid, kung ano at paano tayo humihiling ay napakahalaga.
그렇습니다. 위대한 사람들은 모두 위대한 질문을 했습니다.
That's right. All great people asked great questions.
Tama iyan. Lahat ng magagaling na tao ay nagtanong ng magagaling na mga katanungan.
반면 실패자는 그 질문이 실패의 답을 얻을 수밖에 없는 질문을 합니다.
On the other hand, a failure asks a question that is bound to get a failed answer.
Sa kabilang banda, ang isang bigo ay nagtanong ng isang katanungan na nakasalalay upang makakuha rin ng isang bigong sagot.
신앙생활도 매사에 하나님께 묻기를 시작할 때부터 비로소 하나님을 만나고 하나님과 동행하기 시작합니다.
The Christian life also begins to meet and walk with God when we start asking God in everything.
Ang buhay Kristiyano ay nagsisimula ring makipagtagpo at maglakad kasama ng Diyos kapag nagsimula tayong magtanong sa Diyos sa lahat ng bagay.
오늘 읽어드린 본문을 보면 사울의 질문이 나옵니다.
In the text we read today, Saul's question comes up.
Sa binasang teksto ngayon, lumalabas ang tanong ni Saulo.
그가 위대한 사도 바울이 되었던 것도 위대한 질문을 많이 했기 때문입니다.
He became the great Apostle Paul because he asked many great questions.
Sya ay naging dakilang Apostol na si Paul sapagkat marami siyang mga mahusay na katanungan.
특히 다메섹 도상에서 부활하신 예수를 만나 했던 질문은 모든 인생이 반드시 해야 할 중요한 질문입니다.
In particular, the question he asked when he met Jesus, who was resurrected in Damascus, is an important question that every life must ask.
Sa partikular, ang tanong na tinanong niya nang makilala niya si Jesus na nabuhay na muli sa Damasco, ay isang mahalagang tanong na dapat itanong sa ating buhay.
그러면, 모든 사람들이 반드시 해야 할 질문은 무엇일까요?
So, what is the question everyone must ask?
Kaya, ano ang katanungang dapat itanong ng lahat?
1. 주님 당신은 누구십니까 하는 질문입니다.
1. Lord, who are you?
1. Panginoon, sino ka?
행 22:6-8절 “가는 중 다메섹에 가까이 갔을 때에 오정쯤 되어 홀연히 하늘로부터 큰 빛이 나를 둘러 비치매 내가 땅에 엎드러져 들으니 소리 있어 이르되 사울아 사울아 네가 왜 나를 박해하느냐 하시거늘 내가 대답하되 주님 누구시니이까 하니 이르시되 나는 네가 박해하는 나사렛 예수라 하시더라”
Ac 22:6 "About noon as I came near Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me.
Ac 22:7 I fell to the ground and heard a voice say to me, 'Saul! Saul! Why do you persecute me?'
Ac 22:8 "'Who are you, Lord?' I asked. "'I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting,' he replied.
Gawa 22:6 Nang malapit na ako sa Damasco, magtatanghaling-tapat noon, at may biglang kumislap sa aking paligid na isang matinding liwanag mula sa langit.
Gawa 22:7 Bumagsak ako sa lupa, at narinig ko ang isang tinig na nagsalita sa akin, 'Saulo, Saulo! Bakit mo ako pinag-uusig?'
Gawa 22:8 Ako'y sumagot, 'Sino po kayo, Panginoon?' 'Ako'y si Jesus na iyong pinag-uusig na taga-Nazaret ,' tugon niya.
사울이 질문했던 질문이 있습니다. “주여 누구시니이까?” 왜 이 질문이 귀할까요?
There's a question Saul asked. "Who are you, Lord?" Why is this question so precious?
Mayroong isang katanungan na tinanong ni Saul. "Sino ka, Panginoon?" Bakit napakahalaga ng katanungang ito?
이것은 우리 영혼의 구원과 관련된 운명이 결정되는 문제이기 때문입니다.
Because this is a matter that determines the fate of our spirits.
Dahil ito ay isang bagay na tumutukoy sa kapalaran ng ating mga espiritu.
주님을 모르면 영생을 얻을 수 없습니다.
If you do not know the Lord, you cannot have eternal life.
Kung hindi mo kilala ang Panginoon, hindi ka maaaring magkaroon ng buhay na walang hanggan.
그래서 요17:3은 말씀합니다.
So John 17:3 said.
Kaya sinabi ng Juan 17: 3.
요17:3에 “영생은 곧 유일하신 참 하나님과 그의 보내신 자 예수 그리스도를 아는 것이니이다”
Jn 17:3 And this is eternal life, that they know you the only true God, and Jesus Christ whom you have sent.
Juan17:3 Ito ang buhay na walang hanggan: ang makilala ka nila, na iisang tunay na Diyos, at si Jesu-Cristo na iyong sinugo.
여기 알다는 것은 아는 것은 물론 인격적인 만남을 의미하기도 합니다.
Here, 'knowing' means not only knowing but also personal encounters.
Dito, ang ibig sabihin ng 'pag-alam' ay hindi lamang pag-alam kundi pati na rin ng mga personal na pakikipagtagpo.
그래서 요1:12은 말씀합니다.
So John 1:12 said,
Kaya't sinabi ng Juan 1:12,
요1:12 “영접하는 자 곧 그 이름을 믿는 자들에게는 하나님의 자녀가 되는 권세를 주셨나니”
Jn 1:12 But to all who did receive him, who believed in his name, he gave the right to become children of God,
Juan1:12 Ngunit ang lahat ng tumanggap at sumamalataya sa kanya ay binigyan niya ng karapatang maging anak ng Diyos.
이 앓이 얼마나 중요하면 예수님께서 제자들에게 질문하셨을까요?
How important is this 'knowing' that Jesus asked his disciples as well?
Gaano kahalaga ang 'pagkaalam' na tinanong din ni Jesus sa kanyang mga alagad?
예수님은 마16:13-17에서 다음과 같이 말씀하셨습니다.
Jesus said in Matthew 16:13-17:
Sinabi ni Jesus sa Mateo 16: 13-17:
(마16:13-17) 예수께서 빌립보 가이사랴 지방에 이르러 제자들에게 물어 이르시되 사람들이 인자를 누구라 하느냐 (14) 이르되 더러는 침례 요한, 더러는 엘리야, 어떤 이는 예레미야나 선지자 중의 하나라 하나이다 (15) 이르시되 너희는 나를 누구라 하느냐 (16) 시몬 베드로가 대답하여 이르되 주는 그리스도시요 살아 계신 하나님의 아들이시니이다 (17) 예수께서 대답하여 이르시되 바요나 시몬아 네가 복이 있도다 이를 네게 알게 한 이는 혈육이 아니요 하늘에 계신 내 아버지시니라
Mt 16:13-17 Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, he asked his disciples, "Who do people say that the Son of Man is?"
14 And they said, "Some say John the Baptist, others say Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets." 15 He said to them, "But who do you say that I am?" 16 Simon Peter replied, "You are the Christ, the Son of the living God." 17 And Jesus answered him, "Blessed are you, Simon Bar-Jonah! For flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven.
Mt 16:13 "Nang dumating si Jesus sa bayan ng Cesarea ng Filipos, tinanong niya ang kanyang mga alagad, ""Sino raw ang Anak ng Tao, ayon sa mga tao?"""
Mt 16:14 "At sumagot sila, ""Ang sabi po ng ilan, kayo po si Juan na Tagapagbautismo. Sabi naman po ng iba, kayo si Elias. At may nagsasabi pang si Jeremias kayo o isa sa mga propeta."
Mt 16:15 Tinanong ulit sila ni Jesus, Ngunit para sa inyo sino ako?
Mt 16:16 "Sumagot si Simon Pedro, ""Kayo po ang Cristo, ang Anak ng Diyos na buhay."""
Mt 16:17 "Sinabi sa kanya ni Jesus, ""Mapalad ka, Simon na anak ni Jonas! Sapagkat ang katotohanang ito'y hindi inihayag sa iyo ng sinumang tao kundi ng aking Amang nasa langit."
이 질문이 중요한 것은 예수님을 누구로 알고 믿느냐에 따라 영생의 여부가 결정되기 때문입니다.
This question is important because whether you know or believe in Jesus determines whether you have eternal life.
Ang katanungang ito ay mahalaga sapagkat kung alam mo o naniniwala ka kay Jesus, ay tumutukoy kung mayroon kang buhay na walang hanggan.
그러므로 천지를 창조하시고 독생자 예수를 구주로 보내주신 유일하신 하나님 아버지와 예수 그리스도를 나의 유일하신 구주 나의 왕 나의 하나님으로 믿으시기 바랍니다.
Therefore, please believe in the one and only God the Father who created the heavens and the earth and sent His only begotten Son Jesus as Savior and Jesus Christ as our only Savior and our King, our God.
Samakatuwid, mangyaring maniwala sa iisang Diyos na Ama na lumikha sa kalangitan at sa lupa at nagsugo sa kanyang bugtong na Anak na si Hesus bilang Tagapagligtas at bilang ating Hari, at ating Diyos.
다원주의를 주장하며 유일하게 못 믿는다면 문제가 있습니다.
If you insist on pluralism and you don't believe in Jesus, you have a problem.
Kung igiit mo ang pluralismo at hindi ka naniniwala kay Hesus, mayroon kang problema.
진실로 믿는다면 구원 얻은 것입니다.
If you truly believe, you are saved.
Kung tunay kang naniniwala, ikaw ay ligtas.
그러나 성경을 많이 읽고 알아도 예수님을 모르고 부정하면 구원 얻을 수 없습니다.
However, even if you read and know the Bible a lot, you cannot be saved if you do not know Jesus and deny him.
Gayunpaman, kahit na marami kang basahin at alam sa Bibliya, hindi ka maliligtas kung hindi mo kilala si Jesus.
마 24:5 “많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 나는 그리스도라 하여 많은 사람을 미혹케 하리라”
Mt 24:5 For many will come in my name, saying, 'I am the Christ,' and they will lead many astray.
마 24:5 Maraming paparito sa pangalan ko, at magpapanggap na sila ang Cristo, at marami silang maililigaw.
지금 전세계에 자기자신을 그리스도라고 말하며 많은 사람을 미혹하는 이단들이 있습니다.
There are heretics all over the world who claim to be Christ and deceive many people.
Mayroong mga heretics sa buong mundo na nag-aangkin na sila ang Cristo at niloko ang maraming tao.
마7:20은 말씀합니다.
Matthew 7:20 said,
Sinabi sa Mateo 7:20,
마 7:20 이러므로 그들의 열매로 그들을 알리라.
Mt 7:20 “Thus, by their fruit you will recognize them.”
Mateo7:20 Kaya’t makikilala ninyo ang mga huwad na propeta sa pamamagitan ng kanilang mga gawa.
아무리 성경을 가지고 이야기하고 박식한 것 같아도 결론이 다르면 돌아서시기 바랍니다.
No matter how much they talk with the Bible and seem knowledgeable, if they come to a different conclusion, please turn around.
Gaano man karami ang masabi nila tungkol sa Bibliya at tila may kaalaman, kung iba ang konklusyon na sinasabi nila, mangyaring lumingon.
나사렛 예수가 아니라 자신을 그리스도로 가르치고 높이면 그는 거짓 선지자입니다.
If they teach and exalt themselves as the Christ and not Jesus of Nazareth, then they are the false prophet.
Kung turuan at itaas nila ang kanilang sarili bilang si Cristo at hindi si Jesus ng Nazareth, sila ang huwad na propeta.
미혹된 사람 중에 하나님의 자녀가 있다면 그는 질문해야할 것입니다.
If there are children of God among those who are deceived, he should ask questions.
Kung may mga anak ng Diyos na naloko, dapat siyang magtanong.
‘하나님, 성경에서 말하는 진짜 나사렛 예수가 누구입니까? 진짜 그리스도가 이 사람입니까?’
‘God, who is the real Jesus of Nazareth in the Bible? Is this the real Christ?’
‘Diyos, sino ang tunay na Jesus ng Nazareth sa Bibliya? Ito ba ang totoong Kristo? ’
만약 그가 이런 질문을 할 수 있다면 그는 그 미혹의 길에서 돌아오게 될 것입니다.
If he can ask these questions, he will come back from that delusion.
Kung maaari niyang tanungin ang mga katanungang ito, babalik siya mula sa maling akala na iyon.
구세주라는 사람이 자꾸만 늙고 병들고 말을 바꾸고 딴소리하고 돈을 좋아하고 죽는다면 그는 거짓선지자인 것입니다.
If the savior keeps getting old and ill, changes his language, talks nonsense, loves money, and dies, then he is a false prophet.
Kung ang tagapagligtas ay patuloy na tumatanda at nagkakasakit, binabago ang kanyang wika, nagsasalita ng walang katuturan, nagmamahal ng pera, at namatay, kung gayon siya ay isang huwad na propeta.
하나님께 위대한 질문을 많이 한 사람 중 하나는 인도의 성자 선다싱 목사입니다.
One of the people who asked God many great questions is Pastor Sun Dasingh, the saint of India.
Ang isa sa mga taong nagtanong sa Diyos ng maraming magagandang katanungan ay si Pastor Sun Dasingh, ang santo ng India.
선다싱은 1889년 인도의 전통적인 시크교도 집안에서 태어났습니다.
Sun Da Singh was born in 1889 to a traditional Sikh family in India.
Si Sun Da Singh ay ipinanganak noong 1889 sa isang tradisyunal na pamilyang Sikh sa India.
시크교란 이슬람과 힌두교가 혼합된 그런 종교인데 그는 자기 종교에 대해서 확신이 없었습니다.
Sikhism is a mixed religion of Islam and Hinduism, and he was not sure about his religion.
Ang Sikhism ay isang halo-halong relihiyon ng Islam at Hinduismo, at hindi siya sigurado tungkol sa kanyang relihiyon.
그는 학교를 기독교 미션스쿨에 다녔는데 기독교에 대해서도 확신이 없었습니다.
He attended a Christian mission school, but he was not convinced of Christianity either.
Nag-aral siya sa isang Christian mission school, ngunit hindi rin siya kumbinsido sa Kristiyanismo.
어느 날 그는 죽음을 생각하고 참 신이 살아 계시다면 자신에게 나타나 달라고 3일 동안 작정하고 기도했습니다.
One day, he prayed for three days at the risk of death, saying that if the real God was alive, he would appear to him.
Isang araw, nanalangin siya ng tatlong araw nang may panganib na kamatay, na sinasabi na kung ang tunay na Diyos ay buhay, siya ay magpapakita sa kanya.
만일 신이 나타나지 않는다면 마지막 날 아침 5시에 그 지역을 통과하는 기차에 몸을 던져 자살할 생각이었습니다.
If God didn't show up, he thought of committing suicide by throwing himself into a train passing through the area at 5 o'clock in the morning on the last day.
Kung hindi msgpakita ang Diyos, naisipan niyang magpakamatay sa pamamagitan ng paghagis sa kanyang sarili sa isang tren na dumadaan sa lugar sa alas-singko ng umaga sa huling araw.
마지막 날이 밝아 올 때까지 그는 아무런 응답을 받지 못했습니다.
He received no response until the dawn of the last day.
Wala siyang natanggap na tugon hanggang sa pagsikat ng huling araw.
그런데 5시 15분전 그가 마지막으로 기도할 때 갑자기 밝은 빛이 그의 방을 비추고 얼마 후 빛이 사라지더니 예수님이 나타나서 선다싱에게 말씀하셨습니다.
But 15 minutes before 5 o'clock, when he was praying for the last time, a bright light suddenly lit his room, and after a while the light disappeared, then Jesus appeared and answered.
Ngunit 15(labing-limang) minuto bago mag alas singko, nang siya ay nagdarasal para sa huling pagkakataon, isang maliwanag na ilaw ang biglang nagliwanag sa kanyang silid, at ilang sandali ay nawala ang ilaw, pagkatapos ay lumitaw si Jesus at sumagot.
"너는 언제까지 나를 박해하려느냐? 나는 너를 구원하러 왔다."
"How long will you persecute me? I have come to save you."
"Hanggang kailan mo ako uusigin? Dumating ako upang iligtas ka."
이때부터 선다싱은 예수를 구주로 받아들였고 예수를 위해 살기로 작정했습니다.
From this point on, Sun Da Sing accepted Jesus as Savior and decided to live for him.
Mula sa puntong iyon, tinanggap ni Sun Da Sing si Hesus bilang Tagapagligtas at nagpasyang mabuhay para sa kanya.
그가 여러 저서를 남겼는데 그 저서에는 예수님께 드린 질문과 답이 많이 기록되어 있습니다.
He wrote several books, and many questions and answers to Jesus were recorded there.
Sumulat siya ng maraming mga libro, at maraming mga katanungan at sagot ni Jesus ang naitala doon.
한 번은 유명한 저 마하트마 간디가 선다싱을 그의 아슈람(인도의 전통적 암자, 수행자를 위한 교육시설)에 초청하여 어떻게 예수를 믿게 되었는가를 물었습니다.
One day, the famous Mahatma Gandhi invited Sundasing to his ashram (a traditional hermitage in India, a training facility for monks) and asked him how he came to believe in Jesus.
Isang araw, inanyayahan ng tanyag na Mahatma Gandhi si Sun Da Sing sa kanyang ashram (isang tradisyonal na ermitanyo sa India, isang pasilidad para sa mga monghe) at tinanong siya kung paano siya naniwala kay Jesus.
간디는 선다싱이 깊은 영적 동기에서 예수를 믿은 것을 알고 자기 아쉬람에 있는 모든 사람들을 데리고 와서 기도회에 참석시켰습니다.
Gandhi realized that Sun Da Singh had come to believe in Jesus from deep spiritual motives, so he brought all the people in his ashram to the prayer meeting.
Napagtanto ni Gandhi na si Sun Da Singh ay naniniwala kay Hesus mula sa malalim na mga motibo sa espiritu, kaya dinala niya ang lahat ng mga tao sa kanyang ashram sa pulong ng panalangin.
2. 반드시 해야 할 질문은 주님 무엇을 할까요?입니다.
2. The question that must be asked is, “What shall I do, Lord?”
2. Ang dapat tanungin ay, "Ano ang gagawin ko, Panginoon?"
10절 “내가 이르되 주님 무엇을 하리이까 주께서 이르시되 일어나 다메섹으로 들어가라 네가 해야 할 모든 것을 거기서 누가 이르리라 하시거늘”
(Ac 22:10) "'What shall I do, Lord?' I asked. "'Get up,' the Lord said, 'and go into Damascus. There you will be told all that you have been assigned to do.‘
Gawa 22:10 Ano po ang gagawin ko, Panginoon? tanong ko. At umugon ang Panginoon, ‘Tumayo ka at pumunta sa Damasco. Sasabihin sa iyo roon ang lahat ng itinakda na dapat mong gawin.
여기 “주님 내가 무엇을 하리이까?” 이 질문은 이제껏 저질렀던 자신의 잘못에 대한 충격과 한탄이기도 합니다.
Here, “Lord, what shall I do?” This question also means the shock and lamentation of the mistakes he has made.
Dito, "Panginoon, ano ang gagawin ko?" Ang katanungang ito ay nangangahulugan din ng pagkabigla at pagdalamhati ng mga pagkakamaling nagawa niya.
이제까지 하나님을 위해 해왔다고 믿었는데 결과적으로 메시야를 핍박하는 사람밖에는 되지 않았으니 얼마나 충격적인 사실입니까?
What a shocking fact that he believed he had been doing for God, and as a result he was nothing but just a persecutor of the Messiah.
Nakakagulat na naniniwala siya sa ginagawa ng Diyos, at bilang isang resulta siya ay walang iba kundi isang tagapag-uusig lamang ng Mesiyas.
하나님을 위해서라면 믿는 자를 핍박하고 가두고 죽이고, 예수를 멸시하고 욕하고,,, 하나님을 위해서 그토록 열심이었지만 예수 만나 보니 헛일만 저지르고 말았음을 알았습니다.
Saul persecuted, imprisoned, and killed believers, and despised and cursed Jesus. He worked hard saying it was for God, but when he met Jesus, he realized that he was wrong.
Inusig, pinakulong, at pinatay ni Saul ang mga naniniwala kay Jesus, at hinamak at sinumpa si Jesus. Pinagsikapan niyang sabihin na para sa Diyos, ngunit nang makilala niya si Jesus, napagtanto niyang mali siya.
그런 배경에서 나온 기도가 바로 “주님 무엇을 해야 하리이까”였습니다.
The prayer that came out of that background was, “Lord, what shall I do?”
Ang dasal na nagmula sa likod niyon ay, "Panginoon, ano ang gagawin ko?“
사울이 그의 잘못을 회개하면서 배운 기도가 바로 “주님 무엇을 하리이까?” 였습니다.
As Saul repented of his mistakes, the prayer he learned was, “Lord, what shall I do?”.
Tulad ng pagsisisi ni Saulo sa kanyang mga pagkakamali, ang panalangin na natutunan niya ay, "Panginoon, ano ang gagawin ko?".
진정 이 질문을 할 수 있다면 그는 헛된 세월 보내지 않고 하나님의 귀히 쓰임 받는 성공적인 큰 일군이 될 수 있을 것입니다.
If you can truly ask this question, you will be able to become a successful great worker who is used by God without wasting time.
Kung tunay mong maitatanong ang katanungang ito, magagawa mong maging isang matagumpay na mahusay na manggagawa na ginagamit ng Diyos nang hindi nag-aaksaya ng oras.
이 기도는 우리를 위대한 예수님의 동역자로 만들어 줍니다.
This prayer makes us co-workers with the great Jesus.
Ang panalangin na ito ay gumagawa sa amin ng mga katrabaho kasama ng dakilang Jesus.
에녹이 하나님과 300년 동안 동행하면서 하나님의 기쁨이 된 것처럼, 우리가 매일 이런 질문 가운데 산다면, 더욱 예수님의 맘에 합한 동역자가 될 수 있을 것입니다.
Just as Enoch became God's joy while walking with God for 300 years, if we live with these questions every day, we will be able to become more co-workers of Jesus' heart.
Kung paanong si Enoc ay naging kagalakan ng Diyos habang naglalakad kasama ng Diyos sa loob ng 300(tatlong daang) taon, kung nabubuhay tayo kasama ang mga katanungang ito araw-araw, maaari tayong maging mas malapit sa puso ni Hesus.
우리가 예수를 주로 모셨다면 당연히 여쭈어야 합니다.
If we had Jesus as our Lord, we should ask.
Kung mayroon tayong Jesus bilang ating Panginoon, dapat tayong magtanong.
내 꿈과 계획을 주장하면 주장할수록 늦어집니다.
The more you insist on your own dreams and plans, the slower it will be.
Kung mas igigiit mo ang iyong sariling mga pangarap at plano, mas mabagal ito.
겸손히 사명에 대해 하나님의 뜻을 여쭙고 매사에 늘 여쭙는 것이 가장 빠릅니다.
The fastest way is to humbly ask about God's will, mission and everything, everytime.
Ang pinakamabilis na paraan ay upang mapagpakumbabang magtanong tungkol sa kalooban ng Diyos.
이 자아처리를 위하여 야곱은 97년이 걸렸고, 모세는 80년이 걸렸습니다.
It took Jacob 97 years for this self-processing, and Moses 80 years.
Tumagal si Jacob ng 97(siyamnaput-pitong) taon para sa prosesong ito, at kay Moises 80(walongpung) taon.
다윗의 성공은 하나님께 여쭌 것이고 사울의 실패는 여쭈지 않고 자행자지한 것입니다.
David's success depended on God, and Saul's failure was done without questioning.
Ang tagumpay ni David ay nakasalalay sa Diyos, at ang pagkabigo ni Saulo ay nagawa nang walang pagtatanong.
우리가 질문함으로 얻는 것이 너무나 많습니다.
We gain so much by asking questions.
Napakarami nating nalalaman sa pamamagitan ng pagtatanong.
역사상 중요한 교리들은 모두 문답 형태로 기록되었습니다.
All important doctrines in history were written in question-and-answer format.
Lahat ng mahahalagang doktrina sa kasaysayan ay isinulat sa patanong-at-sagot na format.
철학자 소크라테스도 산파술에 능했다고 합니다.
The philosopher Socrates was also said to have excelled in midwifery.
Ang pilosopo na si Socrates ay sinabing magaling din sa Midwifery
산파술[産婆術]이란 대화상대자로 하여금 무지를 자각하게 함과 아울러 거듭된 질문과 대답을 통하여 진리의 인식을 불러일으키는 것을 말합니다.
Midwifery refers to making the interlocutor aware of his or her ignorance and raising awareness of the truth through repeated questions and answers.
Ang Midwifery ay tumutukoy sa paggawa ng kamalayan ng kausap sa kanyang kamangmangan at pagtaas ng kamalayan sa katotohanan sa pamamagitan ng paulit-ulit na mga katanungan at sagot.
칼빈도 교회를 이단에게서 지키기 위해 예리한 질문을 많이 했습니다.
Calvin also asked many sharp questions to protect the church from heresy.
Nagtanong din si Calvin ng maraming matalas na katanungan upang maprotektahan ang simbahan mula sa heretics.
질문을 통해 배우는 것은 천부적인 방법입니다.
Learning by asking questions is a natural way.
Ang pag-aaral sa pamamagitan ng pagtatanong ay isang natural na paraan.
어린이들 보세요. 어린이는 본능적으로 물음이 많습니다.
Look at the children. Children instinctively ask a lot of questions.
Tingnan ang mga bata. Ang mga bata ay likas na nagtanong ng maraming pagkakataon.
그러기 때문에 어른보다 빠르고 질문하여 얻은 답은 잊지 않습니다.
That's why they don't forget the answers they get by asking questions faster than adults.
Iyon ang dahilan kung bakit hindi nila nakakalimutan ang mga sagot na nakukuha nila sa pamamagitan ng pagtatanong nang mas mabilis kaysa sa mga may sapat na gulang.
감사한 것은 주님께 여쭈면 응답이 있다는 것입니다. 체험이 있습니다.
The thankful thing is that if you ask the Lord, there is an answer. I have experience.
Ang nagpapasalamat ay kung magtanong ka sa Panginoon, may isang sagot. May karanasan ako.
더구나 질문은 하나님을 인정하고 존중해 드리는 것이기 때문에 하나님께서 기뻐하십니다.
Moreover, the question is to acknowledge and respect God, so God is pleased.
Bukod dito, ang tanong ay upang kilalanin at igalang ang Diyos, kaya't nalulugod ang Diyos dito.
복음서에 보면 예수님은 가장 귀중한 것을 질문을 통해서 강조하고 계십니다.
In the Gospels, Jesus is emphasizing the most precious thing by asking questions.
Sa mga Ebanghelyo, binibigyang diin ni Jesus ang pinakamahalagang bagay sa pamamagitan ng pagtatanong.
"너희는 나를 누구라 하느냐?", "너희 믿음이 어디 있느냐?",
“Who do you say I am?”, “Where is your faith?”,
"sino ako, sa sasabihin mo?", "Nasaan ang iyong pananampalataya?",
"그 아홉은 어디 있느냐?", "네가 나를 사랑하느냐?",
"Where are the nine?", "Do you love me?",
"Nasaan ang siyam?", "Mahal mo ba ako?",
"아직도 깨닫지 못하느냐?", "너희 생명이 무엇이냐?"
"Do you still not understand?", "What is your life?"
"Hindi mo pa rin ba maintindihan?", "Ano ang buhay mo?“
사랑하는 성도 여러분!
Beloved believers!
Mga minamahal na mananampalataya!
사울은 다메섹 도상에서 주님을 만나 "주님 당신은 누구시니이까?" 라고 질문했습니다.
Saul met the Lord on the road to Damascus and asked, "Who are you, Lord?".
Nakilala ni Saulo ang Panginoon sa daan patungo sa Damasco at tinanong, "Sino ka, Panginoon?".
사울이 주님께 질문한 것처럼, 모든 인생은 "주님 당신은 누구시니이까?" 라고 질문해야 합니다.
As Saul asked the Lord, all people must ask, "Lord, who are you?"
Tulad ng tinanong ni Saulo sa Panginoon, dapat tanungin ng lahat ng tao, "Panginoon, sino ka?“
만일 인생들이 질문한다면, 그들은 예수를 구주로 발견하고 하나님 앞에 나올 수 있을 것입니다.
If they ask questions, they will find Jesus as their Savior and come before God.
Kung nagtanong sila, mahahanap nila si Jesus bilang kanilang Tagapagligtas at lalapit sa Diyos.
만일 크리스천들이 매사에 “주님 제가 무엇을 할까요?”라고 질문을 할 수 있다면 우리는 성공적인 삶과 아울러 성령과 동역하는 하나님의 귀한 일군이 될 것입니다.
If Christians ask, “Lord, what shall I do?” in everything, we will have a successful life and become precious servants of God working together with the Holy Spirit.
Kung ang mga Kristiyano ay nagtanong, "Panginoon, ano ang dapat kong gawin?" sa lahat ng bagay, magkakaroon tayo ng matagumpay na buhay at magiging mahalagang mga lingkod ng Diyos na magtutulungan kasama ng Banal na Espiritu.
그러므로 우리 모두 살아가면서 좋은 질문 많이 하여 삶에 행복과 승리와 은혜가 넘치는 성도들이 모두 되시기 바랍니다.
Therefore, I hope that all of us will ask a lot of good questions in our lives, so that our lives will be full of happiness, victory, and grace.
Samakatuwid, inaasahan kong lahat tayo ay magtanong ng maraming magagandang katanungan sa ating buhay, upang ang ating buhay ay mapuno ng kaligayahan, tagumpay, at biyaya.
|