|
|
한국인의 약 70%는 윤석열 전 대통령과 그의 부인에 대한 의혹에 대한 종합적인 조사를 촉구하고 있습니다.
진보주의자들 중 84%는 전면적인 조사에 찬성했고, 반면 보수주의자의 46%만이 이러한 조사를 지지했습니다.
국회가 특검법안을 통과시키면 일련의 주요 의혹에 대한 독립적인 조사의 길이 열립니다.
지난해 12월 윤 대통령에 대한 11가지 혐의를 조사하기 위해 상설 특별검사를 임명하도록 규정하고 있습니다.
Public seeks justice in inquiries into ex-president, former first lady
전 대통령, 전 영부인에 대한 조사에서 대중은 정의추구
By Jung Da-hyun
Jung Da-hyun is a reporter at The Korea Times, covering social issues in Korea, including foreign residents, education, environment and politics. Driven by a deep interest in people’s stories, she focuses on investigative and feature reporting through direct interviews and field coverage. She received the Amnesty International Korea Media Award for her “Deepfake Crisis at Schools” series. Reach her at dahyun08@koreatimes.co.kr. Always open to hearing your stories.
dahyun08@koreatimes.co.kr
정다현은 코리아 타임즈의 기자로 외국인 거주자, 교육, 환경, 정치 등 한국의 사회 문제를 취재하고 있습니다. 사람들의 이야기에 대한 깊은 관심을 바탕으로 직접 인터뷰와 현장 취재를 통해 수사 및 특집 보도에 집중하고 있다. '학교의 딥페이크 위기' 시리즈로 국제앰네스티 한국미디어상을 수상했다. dahyun08@koreatimes.co.kr 에서 연락하세요. 항상 여러분의 이야기를 들을 준비가 되어있다
Published Jun 8, 2025 7:00 am KST Updated Jun 8, 2025 8:20 am KST
Korea Times
But demand for accountability split along ideological lines
그러나 책임에 대한 요구는 이념적 경계를 따라 분열
A substantial majority of Koreans, nearly 70 percent, are calling for a comprehensive investigation into allegations concerning former President Yoon Suk Yeol and his wife, Kim Keon Hee, signaling a strong public desire for accountability and clear governance in the wake of a turbulent political transition.
한국인의 약 70%에 해당하는 대다수가 윤석열 전 대통령과 그의 부인 김건희 여사에 대한 의혹에 대한 종합적인 조사를 촉구하고 있으며, 격동적인 정치적 전환에 따른 책임과 명확한 통치에 대한 강한 국민적 열망을 예고하고 있다.
The widespread sentiment for justice is evident as President Lee Jae-myung of the Democratic Party of Korea (DPK) assumes office. His inauguration followed the impeachment of Yoon last year, an unprecedented event precipitated by his controversial martial law declaration. Now, the focus is intensifying on how the new administration intends to navigate the persistent accusations against the former president and his spouse.
더불어민주당 이재명 대통령이 취임하면서 정의에 대한 정서가 확산되고 있다. 그의 취임은 지난해 윤 전 총장의 계엄령 선포로 촉발된 전례 없는 사건인 탄핵에 이은 것이다. 이제 새 정부가 전 대통령과 그의 배우자에 대한 끈질긴 비난을 어떻게 헤쳐나갈지에 대한 관심이 높아지고 있다.
According to a poll conducted by Hankook Research at the request of The Korea Times, 69 percent of respondents said the new administration should carry out a thorough investigation while simultaneously upholding prosecutorial independence.
코리아 타임즈의 요청에 따라 한국리서치가 실시한 여론조사에 따르면, 응답자의 69%가 새 정부가 검찰의 독립성을 유지하면서 철저한 수사를 수행해야 한다고 답했다.
Meanwhile, 17 percent supported a more cautious or delayed investigation to avoid perceptions of political retribution, while 13 percent said the inquiry should be abandoned entirely to preserve national unity.
한편, 17%는 정치적 보복에 대한 인식을 피하기 위해 더 신중하거나 지연된 조사를 지지했으며, 13%는 국민 통합을 지키기 위해 조사를 완전히 포기해야 한다고 답했다.
The poll results revealed that a clear majority of the public, across all age groups and genders, believes Yoon and Kim should be held accountable through a full investigation into the allegations against them.
여론조사 결과에 따르면, 모든 연령대와 성별에 걸쳐 대다수의 대중이 윤 씨와 김 씨가 자신들에 대한 혐의에 대한 전면적인 조사를 통해 책임을 져야 한다고 믿고 있는 것으로 나타났다.
Notably, even among respondents aged 70 and older — a demographic traditionally viewed as conservative and largely supportive of People Power Party (PPP) candidate Kim Moon-soo in the presidential election — 52 percent expressed support for a comprehensive probe.
특히, 전통적으로 보수적이고 대선에서 김문수 국민의힘(PPP) 후보를 크게 지지하는 70세 이상 응답자들 사이에서도 52%가 종합적인 조사에 대한 지지를 표명했다.
The poll also highlighted stark ideological divisions. Among self-identified liberals, 84 percent favored a full-scale investigation into the allegations.
이 여론조사는 극명한 이념적 분열도 강조했습니다. 자칭 진보주의자들 중 84%는 이 의혹에 대한 전면적인 조사에 찬성했다.
In contrast, only 46 percent of conservatives supported such an inquiry. Meanwhile, 27 percent of conservatives preferred a cautious or delayed approach to avoid accusations of political retaliation and 26 percent called for the investigation to be halted in the name of national unity.
반면 보수주의자의 46%만이 이러한 조사를 지지했습니다. 한편, 보수주의자의 27%는 정치적 보복이라는 비난을 피하기 위해 신중하거나 지연된 접근 방식을 선호했으며, 26%는 국민 통합을 명분으로 조사를 중단할 것을 촉구했다.
Even within the conservative bloc, opinions varied depending on party affiliation. Among supporters of the PPP, the former ruling party under Yoon's presidency, only 30 percent backed a judicial inquiry that ensures prosecutorial independence. Meanwhile, 37 percent favored a more cautious approach and 32 percent said the investigation should be halted altogether.
보수 진영 내에서도 당적에 따라 의견이 분분했습니다. 윤 전 총장 재임 시절 여당이었던 국민당 지지자 중 검찰의 독립성을 보장하는 사법부 조사를 지지하는 사람은 30%에 불과했다. 반면 37%는 보다 신중한 접근을, 32%는 수사를 전면 중단해야 한다고 답했습니다.
In contrast, 57 percent of Reform Party supporters expressed backing for a thorough investigation into the allegations.
반면, 개혁당 지지자의 57%는 혐의에 대한 철저한 조사를 지지한다고 답했다.
A special investigation into Yoon and his wife advanced on Thursday as the National Assembly approved a package of special counsel bills, clearing the path for independent probes into a series of high-profile allegations.
국회가 일련의 특검 법안을 통과시키면서 윤 씨 부부에 대한 특별 조사가 목요일에 진행되었고, 일련의 주요 의혹에 대한 독립적인 조사의 길을 열었다.
One of the bills requires the appointment of a permanent special counsel to investigate 11 charges against Yoon, including insurrection and military rebellion, related to his martial law declaration last December. Previously vetoed and twice discarded, the bill has now been reintroduced with its scope expanded from six to 11 charges.
이 법안 중 하나는 지난해 12월 윤 의원의 계엄령 선포와 관련해 반란, 군사 반란 등 윤 의원에 대한 11가지 혐의를 조사하기 위해 상설 특별검사를 임명하도록 규정하고 있다. 이전에 거부권을 행사했다가 두 차례 폐기된 이 법안은 현재 6건에서 11건으로 범위가 확대되어 재도입되었다.
Another bill authorizes a special investigation into Kim over allegations of stock price manipulation and her acceptance of a luxury handbag.
또 다른 법안은 주가 조작 혐의와 명품 핸드백 수수 혐의로 김 씨에 대한 특별 조사를 승인하고 있다.
The Korea Times commissioned the survey to gauge public sentiment. Hankook Research surveyed 1,000 adults nationwide in phone interviews on Wednesday and Thursday. The poll has a margin of error of plus or minus 3.1 percentage points, with a credibility rate of 95 percent. Further details are available on the National Election Survey Deliberation Commission’s website.
코리아 타임즈가 여론을 측정하기 위해 설문조사를 의뢰했다. 한국리서치는 수요일과 목요일에 전국 성인 1,000명을 대상으로 전화 인터뷰를 실시했다. 이 설문조사의 오차 범위는 플러스 또는 마이너스 3.1%포인트이며, 신뢰도는 95%이다. 자세한 내용은 중앙선거조사심의위원회 웹사이트에서 확인할 수 있다.
#Accountability책임 #SpecialCounselInvestigation특별검사조사 #MartialLawDeclaration계엄령선포 #PublicOpinion여론 #IdeologicalDivision이념적분열
