John 10:1~10
1. "Very truly I tell you pharisees, anyone who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber.
2. The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep.
3. The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
4. When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice.
5. But they will never follow a stranger, in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger's voice."
6. Jesus used this figure of speech, but the pharisees did not understand what he was telling them.
7. Therefore Jesus said again, "Very truly I tell you, I am the gate for the sheep.
8. All who have come before me are thieves and robbers, but the sheep have not listened to them.
9. I am the gate; whoever enters through me will be saved. They will come in and go out, and find pasture.
10. The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.
(요한복음 10:1~10
1. `내가 진정으로 너희에게 말한다. 바리새인들은 성문 옆의 양우리에 들어가지 않고, 다른 길로 들어가는 사람은 도둑이며, 강도이다.
2. 대문으로 들어가는 사람은 양치기다.
3. 문지기는 그를 위해 문을 열고, 양은 그의 목소리에 귀를 기울인다. 그는 자신의 양들을 이름으로 부르고 그들을 데리고 나간다.
4. 그가 자기 것을 모두 가지고 나오면, 그는 그들보다 먼저 나아가고, 그의 양들은 그의 목소리를 알기 때문에 그를 따른다.
5. 그러나 그들은 결코 낯선 사람을 따라가지 않을 것이며, 사실 그들은 낯선 사람의 목소리를 알아채지 못하기 때문에 그로부터 도망칠 것이다."
6. 예수께서 이 비유를 쓰셨는데, 바리새파 사람들은 예수께서 그들에게 하시는 말씀을 이해하지 못하였다.
7. 그러므로 예수께서 다시 말씀하셨다. `내가 진정으로 너희에게 말한다. 나는 양의 문이다.
8. 내 앞에 온 사람들은 모두 도둑과 강도들이지만, 양들은 그들의 말을 듣지 않았습니다.
9. 내가 문이니, 나를 통해 들어가는 사람은 누구든지 구원을 받을 것이다. 그들은 들락날락하며 목초지를 찾을 것이다.
10. 도둑은 도둑질하고 죽이고 부수기 위해 올 뿐이다. 나는 그들에게 생명이 있고, 그것을 충분히 갖게 하기 위해 왔다.)
http://naver.me/FxXpsWiC