|
A Mortgage Nightmare’s Happy Ending
모기지 악몽의 해피 엔딩
By GRETCHEN MORGENSON
TWO and a half years ago, Robert and Amy Ahleman, a construction contractor and a financial services employee, were mired in a mortgage nightmare. After missing just one loan payment on their modest, well-kept bungalow in Bensalem, Pa., the couple began receiving notices from their lender. Default fees and eviction threats followed. As the amounts they owed ballooned because of mounting late fees and other dubious charges, their lender refused to take their payments, claiming they were insufficient — which put the Ahlemans even further behind. The couple soon realized that filing for bankruptcy was the only way to save their home. At the time, the Ahlemans had two mortgages, one for just under $200,000 and a second for $50,000, and the debt was smothering them. Today, however, the Ahlemans have a happier story to tell. Not only did they survive their harrowing experience with their home intact, but they say they have emerged happier and thriftier for it. “Given how much we love the house and our neighborhood, being able to go through that and get out of it makes you look at life totally different,” says Ms. Ahleman, 33. “We can wake up every morning now and not worry about our house being ripped out from underneath us.” Back in July 2008, when the Ahlemans’ troubles were first detailed in a front-page article in The New York Times, their experience was less common than it is today. Since then, of course, millions of average Americans have been sucked into a foreclosure maelstrom that is ruining their finances and their lives. This disaster has been accompanied by a still-unsettled debate about how best to stem the foreclosure crisis. When the federal government first stepped in to shore up the economy in 2008, it chose to buttress Wall Street and the banking system with hundreds of billions of dollars in taxpayer bailouts while largely leaving homeowners on their own. Now that the foreclosure mess continues to hamstring the economy and has upset political expectations, policy makers have focused more closely on it. But a divide remains: Should homeowners simply be foreclosed upon en masse, or should banks work with them to modify mortgages and reduce the loans to levels that homeowners can manage?
2년6개월전 건축업자와 금융회사직원인 로버트씨와 알만씨 커플은 모기지 수렁에 빠졌었다. 펜실베니아주 벤슬렘에 있는 잘 관리된 방갈로 주택에 대한 별로 만치 않은 대출금을 단 한달간 내지 않은후 그 커플은 대출기관으로부터 독촉장을 받기 시작했다. 디폴트피(연체료)와 이빅션(퇴거조치) 위협이 잇따랏다. 연체료와 다른 애매모호한 비용으로 그 커플이 값아야 할 금액이 눈덩이처럼 늘어나면서 대출업체가 그정도의 돈으로는 불충분하다고 주장하면서 대출업체는 그 커플의 상환을 거부하게 되어 알만씨 커플의 돈 지불은 심지어 점점 늦어지게 되었다. 그 커플은 개인파산신청만이 그들이 살고 있는 집을 살릴수 있는 유일한 방법이라는 것을 깨달았다. 그 당시에 알만씨부부는 두가지의 대출을 가지고 있었는대 20만달러 정도의 대출금과 5만달라짜리 대출금으로 그 두가지 대출금이 그 커플을 스머더(숨막히게하다)하고 있었다. 그러나 알만씨부부는 다행이 일이 잘 풀려 지금은 행복하다. 그 커플은 인텍(손대지않은,온전히)하여 그들의 집으로인한 해로잉(비참한,괴로운) 경험에서 살아났을뿐만아니라 그들은 모기지에 따른 괴로운 고초로 인하여 더 행복해지고 앞으로 더 알뜰살뜰 검약하면서 살겠다고 다시 마음먹는 계기가 되었다고 말 한다. 그런 괴로운 고초를 겪고 그 괴로운 고초를 벗어날 수 있게 되어 내집 지키며 사는 것이 얼마나 행복하고 내 이웃이 얼마나 소중한지를 알게 된 그 신험이 우리가 우리의 인생을 완전이 다른 각도에서 바라보게 만드는 계기를 만들어 주었다 라고 33세의 아줌마 알만씨가 말 했다. 우리는 이제 매일 아침 행복한 마음으로 일어날 수 있게 되었으며 집문제로 인하여 우리인생 밑바닥을 송두리째 갈가먹던 걱정을 더 이상 하지 않게 되었다 라고 알만씨는 말 했다. 2008년 7월 당시 알만씨의 신험이 뉴욕타임지의 일면에 상세이 보도되었는대 오늘날과는 달리 그 당시 그들의 경험은 그리 흔한 것이 아니었다. 물론 그때부터(그 이후로) 수많은 미국의 보통시민들이 모기지를 상환하지 못해 부동산 압류라는 최악의 메일스트럼(대소용돌이,대혼란)으로 빠져들어 그것이 지금 미국인들의 재정과 삶을 황패화하고 있다. 이런 대재앙이 주택 압류를 막는 최선의 방법이 뭐냐는것에 대한 아직도 끝나지 않는 논쟁을 불러왔다. 미국정부가 2008년 경기부양책 조치를 취하였을때 미국의 세대주들이 가압류를 당하여 자기가 살던 집을 떠나도록 방치한 반면 월스트리트와 금융기관들에게는 국민의 세금으로 수천억달라를 버트리스(매꿔주다,보강하다,지지하다)하는 정책을 취했다. 주택가압류의 대혼란이 미국경제를 햄스트링(아킬레스건,췌자로만들다)하고 정치적인 판도까지 뒤바꾸면서 미국의 정책입안자들은 모기지문제 해결에 더욱더 집중하여 왔다. 그러나 아직도 의견이 분분한 문제가 남아 있는대 그냥 주택소유자들을 단순이 앙메스(한묶음으로,통다지로)로 주택이 가압류되도록 내버려 두어야만 하는것이냐? 혹은 은행들이 모기지를 받은 주택소유자들과 모기지 조건을 완화하도록 함께노력하고 주택소유자들이 상환을 감당할수 있도록 대출금 수준을 줄여야만 하는것이냐의 논쟁이다.
The Ahlemans can attest to the fact that a modification, when properly engineered, can offer a less financially painful solution for everyone involved in a potential foreclosure. Yet while the couple’s default survival tale is uplifting, it’s hardly the norm. The terms they received on their loan modification are rarely offered to troubled borrowers today, and so their journey — and their escape from the possible consequences of a foreclosure — remain unusual. Some analysts and leading economists have cited a failure by banks to provide loan modifications as a signal reason that the foreclosure crisis continues to drag on so ruinously, years after it began. Each month, roughly 250,000 new foreclosures are started, while 100,000 are completed, according to a recent report by the Congressional Oversight Panel, which was created in 2008 to monitor financial markets and those who regulate them. Figures like these have a huge effect on almost everyone in the country, experts say. Foreclosures blight neighborhoods, put financial pressure on families and drive down local real estate values. Investors who hold the loans in securitization trusts are also hurt by foreclosures, because recoveries on these properties are low. And consumers, made more cautious by a crippled housing market, spend less freely, curbing the economy’s growth. SOME are prospering from foreclosures, particularly loan servicers that administer mortgages for banks and investors who own the underlying properties. As the report from the Congressional Oversight Panel noted, loan servicers can profit significantly by pushing borrowers into foreclosure. It gives the servicers more opportunities to keep charging lucrative fees and little incentive to seek a modification. Another obstacle to loan modifications arises if imperiled borrowers have second liens, like home equity loans, on their properties. These liens are often held by lenders who are also servicers on the first mortgage. They, too, have little interest in seeing any modification because it would harm the value of their holdings and reduce their income from fees. Because of these realities, the Home Affordable Modification Program of the Treasury has been largely ineffective when it comes to helping borrowers get loan modifications from their banks, according to the Congressional panel. As of mid-December, HAMP had processed almost 520,000 permanent loan modifications.
알만씨는 모기지 조건 조정이 적절하게 잘 기획될때 그 수정이 주택가압류위기에 처한 사람들에게 있어 재정적인 고통을 줄일수 있는 해결책을 제공할수 있다는 사실을 어테스트(증언하다,증명하다)할수 있다. 하지만 그 커플의 디폴트 생존 일화가 업리프팅(용기를 북돋우는)기 인 것은 사실이지만 그것을 일반적으로 누구에게나 적용할수 있는 이야기로 개념화 할 수는 없다. 그 부부가 그들의 모기지 조건의 변경 조항은 현재에 곤란을 격는 사람들에게는 거의 적용될수 없으며 그래서 그 부부의 험난한 모기지 탈출여행과 주택가압류위기에서 벗어나는 비상탈출 상황은 특별한 상황이다. 일부 애널리스트들과 주요경제학자들은 대출 은행이 적절한 모기지 조건 조정을 못한 것이 압류 위기를 너무 질질 오래끌어 해를 거듭하면서 미국 가정을 작살낸 주요 원인이 된 이유로 거론되고 있다. 미국의 금융시장을 모니터하고 금융시장을 감독하기 위하여 2008년 구성된 의회 감독위원회의 최근 보고서에 따르면 미국에서 매월 대충 25만건의 주택이 새로운 가압류 절차가 진행되고 있고 반면 매월 10만건의 주택이 가압류 절차에서 해결이 되고 있다. 이같은 수치들은 미국의 거의 모든 사람들에게 영향을 끼치는 수치라고 전문가들은 말 한다. 주택 압류가 마을을 블라잇(파괴하다,고사시키다)하고 가정에 재정적인 중압감을 가하고 부동산 가격을 끌어내린다. 증권화 신탁에 돈을 투자한 투자자들 역시 주택가압류에 의해 타격을 받고 있는대 그들이 투자한 부동산에 대한 가격 회복이 더디기 때문이다. 췌자된 주택시장에의해 혼구녕이난 소비자들은 지갑을 닷고 있는대 이렇게 소비자가 돈을 안씀으로서 경제성장이 저해되고 있다. 일부는 주택가압류로 인하여 오히려 호황을 누리고 있는대 특히 언더라잉(제1담보) 자산을 소유한 은행이나 투자자에게 관리를 대행해주는 론 서비스회사가 호황을 누리고 있다. 의회 감독기관 보고서에서 언급햇듯이 론서비스기관들은 돈을 빌린사람들이 가압류에 내몰리면서 상당한 이익을 볼수 있다. 그렇게 가압류가 늘어나면서 돈벌이 잘되는 수수료를 계속 물리고 대출약관 변경에 따른 그들이 치르는 수수료가 거의 없음 으로서 론서비스자들에게 더 많은 사업 돈벌이 기회를 준다. 대출금 상환 조건 수정에 있어 만약 가압류위기에 내몰린 대출을 받은 사람들이 자기들의 주택같은 재산에 주택담보대출 같은 제2의 리언(담보권)을 설정해 놓았다면 또다른 장애가 어라이즈(일어나다,발생하다)한다. 이런 담보권들은 첫 모기지 제공자이기도한 첫 대출을 해준 기관들에 의해 압류되기도 한다. 그런 담보를 잡은 대출기관들은 모기지 조건 수정에 대하여 별 관심도 없는대 만약 상환 조건 조정을 한다면 그들이 발행한 채권이나 주식같은 유가증권의 가치가 떨어지게 되고 이자 수수료 수입도 감소하기 때문이다.
The panel estimated that by the time the program is finished, it will have prevented only 700,000 foreclosures over all — quite a contrast to the three million to four million modifications that the Treasury anticipated when it rolled out its plan. Up to 13 million foreclosures are expected to have occurred by 2012, the panel said. Tim Massad, acting assistant Treasury secretary for financial stability, attributed the program’s results to three things: “The eligibility pool is smaller than we originally thought, and it has been much more difficult to contact borrowers,” he said. “Third, the banks have not executed these programs very well.” Kurt Eggert, a professor at Chapman University School of Law in Orange, Calif., said: “I think it’s clear that while HAMP was well-intentioned, it hasn’t delivered nearly enough. I think a big part of the problem is that nobody is effectively holding servicers’ feet to the fire to say, ‘Where are the loan mods that you should be delivering that help both borrowers and investors?’ ” IN late 2008, a little more than a year after they filed for bankruptcy to protect their home, the Ahlemans received a letter notifying them that their loan was being transferred to a new lender and loan servicer. The company that they would now be dealing with was Litton Loan Servicing, a unit of Goldman Sachs. Ms. Ahleman said she immediately began pestering Litton for a loan modification. “I harassed and harassed Litton,” she recalls. “We had to submit the paperwork right when our loan was transferred. We didn’t hear anything through January and February. I would call them hysterical, crying.” After months of no progress, in the spring of 2009, a reporter called Litton to ask why the Ahlemans’ loan modification was stalled. Litton responded quickly and later made the couple a compelling offer: It said it would cut the interest rate on their first mortgage from a variable rate of 9.3 percent to a fixed rate of 4.59 percent. Litton also offered to waive $38,332 in arrears on their loan, which included late fees and legal costs that had accumulated while the loan was in default.
의회 위원회는 그 계획이 끝날쯔음에는 전체적으로 계산해도 약70만체의 주택 압류조치를 피할것이라고 추측했는대 이런 산정치는 재무부가 자체적인 계획안을 공개하면서 예상한 300만에서 400만건의 모기지 수정 예상치와는 아주 대조적인 산정치였다. 최대 1300만채의(1300만건의) 압류조치가 2012년에 발생할것으로 예상된다 라고 그 의회 패널은 말 했다. 미국 재무부의 금융안전을 책임지는 임시부차관보는 마사드씨는 이프로그램의 결과가 3가지의 원인 때문에 발생했다고 하는대 그 조정 조건에 해당하는 유자격 풀이 우리가 당초 생각했던 것 보다 더 적었고 모기지를 빌린 사람들에게 연락하는 것이 훨씬더 어려웠다 라고 그는 말 했다. 세 번째로 돈을 빌려준 은행들이 이 프로그램을 적절하게 집행하지 못한것에 원인이 있다라고 말 했다. 켈리포니아주에 있는 채프만법대의 교수 에거트씨는 나는 모기지 구제프로그램이 의도는 좋았지만 그것을 해당자들에게 잘 전달하지 못한 것이 분명하다라고 생각한다 라고 말 했다. 나는 가장큰 문제점은 어떤 사람도 효과적으로 야이 개쉑끼야 당신이 어떻게 돈을 빌린사람도 만족시키고 돈을 빌려준 대출기관도 만족시키는 대출 마즈(완화,경감,알맞음)한다고 하느냐고 상담을 해 주는 사람의 바지까랭이 붙잡고 늘어지며 홀드완스피트투더파이어(압력을가하다)할수 있는 사람이 없다는 것 이라고 생각한다 라고 그 교수는 말 했다. 알즈만부부가 자신의 집을 압류당하지 않기 위하여 법원에 파산보호신청 소송을 한지 1년정도 되던 2008년말 알즈만부부는 그들이 그들에게 당초 대출을 해준 대출기관이 새롭게 설정된 대출기관과 대출 서비스자로 전환되었음을 알리는 통고장을 받았다. 그들이 지금 대출문제에 관하여 협의할 새로운 회사는 골드만삭스사의 자회사인 리튼론서비싱사가 되었다. 알즈만씨는 자신이 대출상환조건 수정에 대하여 리튼론사와 협의하자고 즉시 페스터(들볶다,조르다)하기 시작했다라고 말 했다. 나는 빨리 대출상환 조건 수정을 합의보자고 리톤사를 계속 허레스(괴롭히다)했다 라고 그녀는 과거를 회상했다. 우리는 원래 대출자가 전환되었을때 즉시 해당서류를 제출 했어야만 하는 상황이었다. 우리는 1,2월내내 어떤 이야기도 들은바가 없었다. 나는 이성을 일코 울부짖으며 전화를 하여 대출자가 전환되었으면 통고를 당연이 해 주어야 하는게 아니냐고 말 했다. 그렇게 어떤 상황의 변화도 없이 몇 달이 지나가던중 2009년 봄에 어떤 기자가 도대체 알즈만씨의 대출상환조건 수정 절차가 왜 그렇게 지지부진한가를 리튼사에 물어보았다. 리튼사는 기자가 이 사실을 알아 지랄났다고 즉각 반응을 보이며 그후 빨리 알즈만 커플에게 서류를 내라고 닦달하였는대 그 수정조항 내용에는 첫 모기지대출금에 대하여 연리 9.3퍼센트의 가변 이자율을 4.59퍼센트의 고정이자율로 낮추는 내용이 포함되어 있었다. 리튼사는 또한 그 부부가 대출금 상환을 못하여 싸인 그동안의 수수료와 법적수속을 밥느라고 생긴 법적 비용을 포함 그들의 대출금에 관련하여 인리어즈(연체되어,연체된) 38,332달라의 비용을 면제해 주었다.
Separately, Banco Popular, the bank that owned the $50,000 second mortgage on the Ahlemans’ property — which carried a whopping interest rate of 12 percent — wrote it off entirely. This eliminated the couple’s obligation to pay the debt, which had grown to $62,000, including fees and other charges. (The couple paid taxes on the forgiven mortgage.) Under the terms of the new loan, the Ahlemans’ mortgage obligations dropped from almost $250,000 to roughly $198,000. Their monthly payment fell from $1,959 to $1,376. The Ahlemans say their loan deal gave them a life-changing second chance. Since they received it in June 2009, they have made their payments on time; they emerged from bankruptcy a year ago. With work busy for both of them, they have been able to put money away in case they hit another rough spot. “We like to have one or two mortgage payments in a savings account so that money is there to fall back on if we do have a bad month,” Ms. Ahleman says. “From going through that whole experience, we became very frugal. Every now and then, we’ll go out to dinner, but we don’t splurge or go on shopping sprees.” The Ahlemans hold no credit cards, except for the one that Mr. Ahleman, 36, uses for his contracting business. They cut up their credit cards back in 2008, when they filed for bankruptcy, paying them off under a court-approved plan. “If we can’t pay cash for it, we don’t buy it,” Ms. Ahleman says. “That’s one thing we learned. Credit cards will get you in trouble. I will never allow myself to get in that position again, regardless of what I have to do.” For policy makers interested in designing loan modification programs that actually work, the Ahlemans’ story may be instructive. Because most banks refuse to provide principal write-downs on troubled loans, the kind of modification the couple received is the exception rather than the rule across America today. Most loan modifications, if they can be wrangled out of lenders at all, reduce the interest rate only slightly and tack onto the mortgage all the late fees, legal fees and other questionable costs that have accrued in the foreclosure process — simply adding to the debt that borrowers must repay. “While focusing on the safety and soundness of banking institutions, regulators have focused too little on protecting borrowers from abusive practices,” says Mr. Eggert, the law professor. The Congressional Oversight Panel noted the possibility that conflicts of interest among loan servicers were preventing loan modifications from being struck. Representative Brad Miller, a Democrat from North Carolina, is advocating that loan servicers be separated from the institutions that hold a borrower’s loan, in order to eliminate such potential conflicts. He is also urging regulators to create strict criteria that loan servicers will have to follow when working on modifications. Mr. Miller is circulating a letter among his colleagues that outlines his suggestions. It is addressed to top officials at six federal agencies or regulators: the Federal Reserve, the Federal Deposit Insurance Corporation, the Federal Housing Finance Agency, the Securities and Exchange Commission, the Office of the Comptroller of the Currency and the United States Treasury. “The criteria are designed to lead to a sensible modification that the farmer can sustain,” Mr. Miller says, “and it protects the investor as well by getting people into mortgages rather than undergoing the horrific expense of foreclosure.” Mr. Miller also aims to end affiliations between servicers and banks, which he said were proving to be a genuine impediment to loan modifications. “Having a servicer be affiliated with a big bank does not really have any offsetting advantage,” he says. “It creates conflicts of interest, it puts the servicer in the position of controlling information and allows it to protect itself at the expense of homeowners and investors.”
별도로 연12프로라는 와핑(굉장한,엄청난) 이자율을 부과하며(간직한), 알만씨의 재산에 대하여 5만달라짜리 제2의 모기지 담보채권을 가지고 있는 은행인 방코 파퓰러는 12퍼센트라는 막대한 이자율을 완전이 라이트오프(장부에서 삭제하다)하였다. 이것은 알만씨 부부가 값아야 할 특정 빗 상환의무를 없에는 것인대 이 조정이전에는 갑아야 할 특정 빗이 수수료와 제비용을 포함 62,000달라로 늘어나 있었던 상태였다(그 부부는 포기븐(탕감받은)한 모기지에 대한 세금은 냈다). 새로운 대출 약관(조건)하의 알만씨가 값아야 할 원금 이자 포함 채무액은 거의 25만달라에서 대충 198,000달라로 떨어졌다. 그 부부가 다달이 가파야 할 모기지 대금은 1959달라에서 1376달라로 떨어졌다. 알만씨는 자신들의 모기지의 새로운 약정이 인생 자체를 바꾸는 제2의 기회를 주었다 라고 말 한다. 그 커플이 2009년 6월 모기지 재 약정을 한 이래로 그 커플은 제때 모기지 이자와 원금을 상환해 왔는대 이것은 그 이전인 1년전 거의 죽음의 문턱에서 환생한 것이다. 그 커플은 열심이 일해 이세상 또 다른 거친 험로에 빠질것에 대비해 돈을 풋어웨이(갈무리하다,저축하다)하여 왔다. 우리 부부는 우리가 혹시라도 모기지를 못갑는 달이 있을 경우에 대비해 돈을 예비적으로 폴백(여축,만일을 대비)할수 있도록 저축통장에 한두달치의 모기지 상환금을 싸노코 십다 라고 알만씨는 말 한다. 진짜 죽다살아나는 경험을 통하여 우리는 아주 검소하게 사는 부부가 되었다. 에브리나우엔드덴(이따금,가끔씩) 우리는 외식을 하러가기는 하지만 돈을 막 내지르거나 황장질은 하지 않는다 라고 알만씨는 말 했다. 알만씨는 공적인 용도로만 쓰는 도급업무용 신용카드를 제외하고는 사적으로 쓰는 신용카드가 없다. 그 부부는 2008년에 쓰던 신카를 짤라 업쌘는대 그때는 그 부부가 법원에 파산신청을 하여 법원이 승인한 계획에 의해 빗을 가파 나가던 시기였다. 만약 우리 부부가 수중에 돈이 없으면 우리는 아무것도 사지 않는다 라고 아줌마 알만씨가 말 햇다. 그것이 우리가 고생을 통하여 배웠던 성숙이다. 신용카드는 황장년이 되는 지름길이다. 내가 뭘 하든지 간에 내인생에 있어 다시는 그런 힘든 상황에 처하는 일이 절대로 엎도록 할 것이다 라고 알만 아줌마는 말 했다. 실제 현장에서 통하는 모기지 수정 프로그램 설계에 관심이 있는 정책입안자라면 알만씨의 이야기가 시사하는 바가 클것이다. 대부분의 인항들이 문제가 있는 대출에 대하여 프린시펄(원금)을 라이트다운(평가절하,깜북이질)하기를 거부하기 때문에 그 커플같은 사례의 모기지 재약정은 현제의 미국 전체에 통할수 있기 보다는 아주 극히 예외적인 것이다. 그 커플이 모든 대출을 해준 금융기관과 맞붙어 렝글(언쟁하다,말하여설득하다)할수 있었지만 미국의 대부분의 가정의 모기지 상관조건 재협상은 서날께이되는 약간의 이자율만 줄일뿐이고 기존의 모기지 원금에다 모기지 압류절차를 밟는 과정에서 눈덩이 처럼 새끼를 치는 과거의 모든 밀린 수수료,법율수수료와 긴가민가하는 비용만을 더 텍온터(덧붙이다,부가하다)하는 것 뿐이어서 결국 돈을 빌린 사람이 상환해야만 하는 돈만 더 뿔어날 뿐이다. 미국의 금감원과 은감원이 금융기관의 안전성과 건전성을 강조했던 반면 미국의 금감원과 은감원은 미국의 가정들에 대한 미국 은행들의 약탈행위 방지에는 하나도 손을 대지 않았다 라고 법대교수 에거트씨가 말 했다. 의회감독위원회는 대출기관간의 이자율 갈등이 모기지조건 수정 협상을 막고 있을 가능성을 언급햇다. 노스케롤라이나주 민주당 하원의원 밀러씨는 대출에 관한 사항을 실질적으로 다루는 론서비서들이 대출을 받은 사람의 대출채권을 소유하고 있는 대출기관으로 부터 분리되어 떨어져 나와 일하는 것이 맞으며 그같은 잠재적 갈등의 소지를 없애기 위하여는 여신 거간꾼들이 대출기관 소속이어서는 안된다고 옹호하고 있다. 그 의원은 또한 모기지 조건 수정이 필요할때 여신 소개자들이 반드시 응하도록 엄격한 기준을 만들어야 한다고 금감원에게 강권하고 있다. 밀러의원은 동료의원이 생각하는 문건을 회람시키고 있다. 그 회람 문건 내용은 6개 관계기관의 기관장에게로 청원을 넌는 내용으로 미국 연준위,연방예금보험공사,연방주택금융처,연방증권위원회,연방태환청과 재무부를 수신처로 하고 있다. 그 의원이 생각하고 있는 기준은 농민들이 감당할수 있는 민감한 모기지 조건 수정에 이를수 있도록 하고 그것이 또한 주택압류조치로 인한 거대한 비용을 감당하게 하기 보다는 원만한 수정 협상으로 사람들이 모기지를 계속 이용할수 있게 하여 또한 투자자를 보호하기 위하여 디자인된 것이다. 밀러씨는 또한 여신 거간꾼들과 은행사이에 누이좋고 매부좋고의 둘다 도둑질하는 관계를 끝낼려고 하는대 그가 말한 그들사이의 끈끈한 관계가 모기지 상환 조건 수정을 저해하는 진짜의 임페더먼트(장애물,방해)가 된다는 사실이 들어나고 있다는 것이다. 대형은행과 공생관계를 맺은 여신소개업자들이 엄는게 차라리 낟다 라고 그는 말 한다. 그런 공생관계가 이자율 갈등관계를 만들고 그런 공생관계가 여신소개업자들이 정보를 독점하는 패해를 나코 그런 공생관계가 여신소개업자 자신들은 손대지 안코 코플고 비용을 집을 소유한 세대주들과 투자들에게 모두 전가하게 만든다 라고 그는 말 한다.
THE F.D.I.C. has proposed a set of loan servicer requirements that, among other things, would try to eliminate conflicts of interest. Under its proposal, a servicer would have to disclose an ownership interest that it or an affiliate had in a loan secured by the same property on which another mortgage was outstanding. The servicer would also have to establish a process to address any second lien that it might own where the first mortgage is seriously delinquent. Mr. Eggert said a national set of servicing standards would be a crucial step toward putting consumers and investors onto a level playing field with loan servicers. “At the recent Senate testimony where all the federal agencies came forward and testified about servicer problems, it was telling that they didn’t talk about what they have already done about it,” he says. “Instead, they talked about the investigations they are conducting that they hoped would inform them on what to do next. How many years are we into this crisis? We are long past the point of where we should be investigating to see what’s happening.” For the Ahlemans, at least, their flirtation with financial disaster — and the modification that helped them survive — has made them appreciate life more. “We’re just really, really happy all the time,” says Ms. Ahleman. “I used to say to myself, ‘When I wake up in the morning, I just want to feel how people who are comfortable in life feel.’ And now we have the ability to do that. It can be done.”
미국연방예금보험공사는 각 은행들이 대출알선업자 지정을 요구할것을 제안햇는대 그런 요구이유가운대는 이자율갈등을 업엘려는 시도가 들어 있다. 그런제안안에 따르면 대출알선업자는 그 업자 자체 혹은 제휴자가 다른 모기지가 아웃스텐딩(미해결의)상태에 있는 똑 같은 제산에 설정된 담보대출을 가지고 있는 경우 오우너쉽인터레스트(소유지분)을 공개해야만 할것이다. 그 대출금 알선업자는 또한 제1순위 담보가 심하게 딜린퀀트(연체된) 재산을 소유하고 있을 경우 그 담보문제를 해결할수 있는 계획안을 세워야만 할것이다. 에거트씨는 통용될수 있는 국가적인 서비싱기준설정은 소비자들과 투자자들이 대출금 알선업자와 어레벨플레잉필드(공평한경쟁관계)에 풋온토(이르다)하게 할수 있는 중요한 진일보한 조치가 될것이다. 대출금 알선업자 문제와 관련하여 모든 연방기관이 출뚜하여 증언을 했던 최근의 연방증언에서 연방기관들은 자신들이 그 문제에 대하여 이미 시행한 조치는 말 하지 않았다고 말 하고 있다 라고 그는 말 한다. 대신 연방기관들은 자신들이 그 다음에 무었을 해야 하는지 인폼(정통하다,분명이알다)하기를 휘망하며 실시했던 조사에 대하여 이야기를 했다. 우리가 앞으로 몇년동안 계속 위기를 격어야 할까요?. 우리는 무슨일이 일어나고 있는지 조사를 했어야 할 타이밍을 이미 노처 버렸다 라고 말 했다. 적어도 알즈만씨의 문제에 있어 상환문제에 대한 그 부부의 플러테이션(호들갑,추파,잠깐손댐)과 그들을 죽음의 문턱에서 환생시킨 모기지대출 상환문제 수정계약은 그들부부가 자신들의 인생을 다시한번 재평가하는(감사하는) 계기를 만들어 주었다. 우리 부부는 정말 정말 행복해 죽겠다 라고 알먼씨가 말 했다. 나는 나 자신에게 말하곤 했다. 나는 아침에 일어날때마다 인생살이에서 편안하다고 말 하는 사람들이 말 하는 그런 행복이 어떤것인가를 그냥 알고 십었다. 그리고 지금 나도 인생에서 그런 편안한 행복을 느낄수 있다. 행복은 노력한 자 만이 얻을수 있는 독과점이다 라고 그는 말 햇다
|