***** face the music *****
(비난을 받아들이다)
Tips=[1]= 옜날에 군대에서 불명예 제대를 당하는경우 모두가 지켜보는 가운데
드럼 연주를 들으며 부대를 나갔다고 한다.
이런 상황을 빗대여 face the music은 "비난을 받아들이다"
또는 "자기 행동의 결과를 받아 들이다"라는 의미를 갖게 되였다.
(1030)(A) Oh, I'm screwed.
I accidently sprit wine
on my sister's brand new dress.
She's really excited about wearing
it this weekend.
What should I do?
(B) Well, you can get it dry-cleaned,
but you'll probably still have to face the music
and tell her what you did.
(A) Do I have to?
She's going to be so mad...
= screwe : 엉망진창의 = accidentally : 뜻하지 않게,우연히
= spill : 쏜다 = brand new : 완전 새거의 = mad : 몹시화난
[본문 해석]
(A) 오, 망해ㅆ어. 뜻하지 않게 언니의 완전 새것인 드레스에 와인을 쏫았어.
이번 주말에 입을 거라고 정말 신나 했는데. 내가 뭘해야하지?
(B) 음, 드라이 크리닝을 할 수 이ㅆ겠지.
그렇지만 아마 여전히 비난을 받아 들예야 할 거야. 그리고 네가 한 일을 그녀에게 말해야 해.
(A) 꼭 그렁게 해야돼? 몹시 화낼 텐데...
Tips=[2]= English Review
[ On call / (비상시를 위해 ]
(A) This position will sometimes require you
to be on call 24 hours a day.
Are you prepared for that?
( 때때로 이 직책은 당신이 하루 24시간 대기하길 요구할 거예요. 그럴 준비가 되셨나요?)
(B) I am. In army I had to be ready any time of day.
(네. 저는 군대에서 하루 중 언제든지 준비가 되여 있어야 했씀니다.)
[Similar and related expressions]
** This position will sometimes require you
to be available to work 24hours a day.**
(때때로 이 직책은 당신이 하루 24시간 근무 할 수 있길 요고 할거예요.)