|
한국의 젊은이들은 왜 과격해질까?
30대 젊은 학자의 관점을 공유합니다.
[INTERVIEW] Why are young Koreans being radicalized?
(인터뷰) 왜 한국의 젊은이들은 과격 해질까?
By Kwak Yeon-soo 곽연수 기자
Posted : 2022-02-17 16:00Updated : 2022-02-17 19:13
Korea Times
Social issues divide fairness-sensitive 20-somethings: scholar
사회문제가 공정에 민감한 20대를 갈라놓았다: 학자
In his inauguration speech on May 10, 2017, President Moon Jae-in promised his supporters "equal opportunities, fair process and just results."
문재인 대통령은 2017년 5월10일 취임사에서 “동등한 시회, 공정한 과정, 정의로운 결과”를 약속했다.
This was a message of hope and optimism for young Koreans, who had high expectations for the new administration after the impeachment of scandal-plagued former President Park Geun-hye. However, it didn't take long for them to "turn their backs" on the government as Moon and the ruling Democratic Party of Korea (DPK) grappled with fairness issues.
이것은 전임 박근혜대통령의 스캔들에 관련된 탄핵 후 새정부에 대한 높은 기개를 가진 젊은 한국인들에게 희망과 낙관을 주는 메시지였다. 그러나 문대통령과 집권당이 공정문제를 해결하는 것을 보고 “등을 돌리는 데” 긴 시간이 걸리지 않았다.
As examples, the younger generation showed strong opposition to sacrificing some national players to form a unified inter-Korean ice hockey team at the PyeongChang Winter Olympics in 2018. Then in 2019, the elitism scandal surrounding former Justice Minister Cho Kuk and his family angered young people, who normally face fierce competition for college admission and jobs. A year later, a decision by Incheon International Airport to give full employment status to temporary workers reignited furious debate about how to level the playing field.
예를 들면 젊은 세대는 2018년 평창올림픽에서 남북한 연합하키팀을 구성하는데 일부 국가대표선수들이 희생하는 것을 강력하게 반대했다. 2019년에 조국 전법무부장관과 가족들에 관련된 엘리트주의 스캔들에 대학입시나 구직을 할 때 치열한 경쟁에 직면해 있는 젊은이들이 분노했다. 1년후 인천공항이 임시직 근로자들에게 정규직으로 전환을 결정해서 공정경쟁에 대한 격렬한 토론을 다시 불 붙였다.
Many young voters, once solid supporters of liberal blocs, withdrew their support from Moon's party as shown in the results of 2021 by-elections. Among male voters in their 20s, the conservative main opposition People Power Party's (PPP) then Seoul candidate Oh Se-hoon received a staggering 72.5 percent support in the exit poll. Female voters in their 20s were the only group other than males in their 40s to favor the DPK, but with a narrow margin of 3.1 percentage points between the DPK and PPP candidates.
한때 자유주의 진영을 굳건히 지지하던 많은 젊은 유권자들은 2021년 중간선거결과에서 보듯이 문대통령의 정당에 대한 지지를 철회했다. 제1야당ㅇ인 국민의 힘의 서울시장후보 오세훈씨는 20대 남자 유권자들은 출구조사에서 깜짝 놀랄 72.5%의 지지를 받은 것으로 나타났다. 열린 민주당을 지지하는 층은 40대 남성 외에 20대 여성이었는데 민주당과 국민의 힘 후보 간의 지지율차이가 3.1%에 불과했다.
So are young Koreans turning to the right?
그렇다면 한국의 젊은이들은 우경화 되었을까?
Kim Nae-hoon, the author of "Radical 20s: K-Populism and the Political," explained that young people, both men and women, are increasingly becoming radicalized rather than politically conservative.
“급진적 20대: K-포퓰리즘과 정치”의 저자 김내흔씨는 남자와 여자 모두 한국의 젊은이들은 정치적으로 보수화 되었기보다는 급격하게 과격해 졌다고 설명했다.
He argued that young Koreans in their 20s change their political allegiances based on their immediate demands.
그는 젊은 한국의 20대들은 정치적성향이 그들의 즉각적인 요구에 따라 변경한다고 주장한다.
"The best prefix that defines young Korean people in their 20s is 'anti-.' They bond under the shared goal of practicing anti-feminism, anti-refugee, anti-immigrant and anti-older generation movements. They don't identify themselves as conservative. Hatred of liberals is all that's left of them," he said during an interview with The Korea Times, Wednesday.
“한국 20대 젊은이를 가장 잘 규정하는 접두사는 “반 –“이다. 반페미니즘, 반난민, 반이민자, 반노년층 운동을 하는 공동목표 아래 단결한다. 그들은 자신을 보수라고 규정하지 않는다. 자유주의자들에 대한 증오가 그들에게 남은 전부이다.” 라고 김 씨는 수요일 코리아 타임즈와 인터뷰에서 말했다.
"I think young Koreans are at risk of radicalization and extremism. Their radicalization is driven by the belief that they are being treated unfairly. Young voters in their 20s, who put fairness and justice above all other social values, feel betrayed by the current government's hypocrisy."
“나는 한국 젊은이들이 과격주의와 극단주의의 위험에 처해있다고 생각한다. 그들의 과격화는 자신들이 불공정하게 대우받는다는 믿음 때문이다. 20대의 공정과 정의를 모든 사회적가치위에 놓은 젊은 유권자들은 현정부의 위선으로 배반감을 느끼고 있다.
According to him, the reasons for this radicalization include inequality, polarization, decline of the public sphere, work-life instability and the government's incompetence, hypocrisy and self-interest. Their feelings of injustice and perceived unfairness turn into a "phenomenon of hate" that is extended to the culture of misogyny and hate speech.
그에 의하면 과격화의 요인은 불평등, 양극화, 공론의장 쇠퇴, 일과 생활의 불균형, 정부의 무능, 위선, 이기심 등이다. 그들의 불공평에 대한 감정과 불공정이 여성혐오와 혐오발언으로 확대된 “증오현상” 으로 변화되었다.
"I applied the concept of populism to analyze the phenomenon of hate because the two have similar structures. Both share a tendency of setting a clear boundary between 'us' and 'them,' which leads to increased hostility toward 'them,'" he said.
“나는 두가지가 유사한 구조를 가지고 있기때문에 증오현상을 분석하기위해 포퓰리즘의 개념을 적용했다. 둘 다 ‘그들’에 대한 증가하는 적대감을 유발하는 ‘우리’와 ‘그들’간의 명확한 경계를 긋는 경향을 보인다.”고 그는 말했다.
Kim, a 30-year-old scholar who has been studying Millennials and Generation Z, with an emphasis on the people those groups when they were or are in their 20s, argued that "fair" has become the most overused word among young Koreans.
김씨는 각 세대가 20대였던 집단을 강조하며 MZ세대를 연구해온 학자인 김씨는 “공정”이 한국 젊은이들 사이에서 가장 남용된 단어가 되어가고 있다고 주장했다.
"Fairness is becoming an empty slogan. Young people don't know exactly what fairness is. They were born and raised in the age of neoliberalism, so they were never given the opportunity to expand their political imagination. Due to their narrow minds, they are uncertain about what to ask of the future government or what drastic changes they should aim for," he said.
“공정이 공허한 슬로건이 되어가고 있다. 젊은이들은 공정이 정확히 무엇인지 모른다. 그들은 초자유주의 속에 태어나고 자라서 그들은 정치적 상상을 확대할 기회가 없었다. 그들의 편협한 마음 때문에 그들이 미래정부에 요구할 것이나 그들이 의도하고 있는 급격한 변화가 무엇인지 불명확하다.” 고 그는 말했다.
In that sense, Kim warned that radical twentysomethings could "weaponize" the concept of fairness to confront politicians and get what they want from the government.
이런 면에서 김씨는 과격한 20대가 정치인과 맞서고 정부로부터 원하는 것을 얻기 위해 공정의 개념을 “무기화” 할 수 있다고 경고했다.
"While twentysomethings are united on some issues, including refugees, immigrants and China, they are divided on topics like feminism. Social media is helping to deepen and amplify hatred and division," he said.
“중국이민자, 난민 문제등에 관해서는 뭉치는 한편 페미니즘 등의 문제에 대해서는 의견이 갈린다. 소셜미디어가 증오와 분열을 심화하고 확대하는데 힘을 보탠다.
He explained that the internet ― with its accessibility and anonymity ― plays a massive role in nourishing this age group's radical outlooks.
그는 인터넷은 접근성과 익명성을 가지고 이 세대의 과격한 모습을 만드는데 큰 역할을 한다고 설명했다.
Young people get their political news on YouTube and social media which offer curated, condensed collections of news that might represent a single political point or view, often mocking the other side.
젊은이들은 정치적인 뉴스를 흔히 상대방을 조롱하는 단일화된 정치적 관점을 대표하는 뉴스만 선택된 내용을 제공하는 유투브와 소셜미디어 를 통해서 습득한다.
According to Kim, the so-called "cyber wreckers," or YouTubers who gather information quickly about the latest trending issues and add their own shrewd opinions, dominate the internet and shape young people's perceptions on various social and political issues. They frequently upload the most provocative or controversial images or memes to increase views.
김씨에 의하면, 이른바 최근 트렌디한 문제에 관한 정보를 신속하게 수집해서 자신의 의견을 첨가해서 인터넷을 지배하고 다양한 정치/사회적인 문제에 대한 젊은이들의 관념을 형성하는 유투버나 “사이버파괴자” 가 있다. 이들은 조회수를 올리기 위해 흔히 가장 자극적이고 논란이 있는 이미지나 밈을 올린다.
"Koreans in their 20s are generally indifferent to politics and they mainly get political news daily from social media platforms such as YouTube, Facebook or Instagram. Many just click on the articles with provocative headlines and only read the comments, not the content itself," he said.
“20대 한국인은 일반적으로 정치에 무관심하다. 그들은 주로 유투브, 페이스북, 인스타그램과 같은 소셜 미디어 플랫폼에서 매일 정치뉴스를 접한다. 많은 사람들은 자극적인 제목이 있는 기사를 클릭하고 내용은 읽지 않고 댓글만 읽는다.” 고 그는 말했다.
"More bombastic posts get the most reactions but their sources and content are hardly credible," he said, calling for legislation of related laws and systems.
“과장된 내용일수록 그 정보원과 내용은 믿을 수 없지만 더 큰 반응을 얻는다. “고 말하며 관련된 법과 제도의 제정을 요청했다.
Kim suggested the nation think of twentysomethings as the "risky generation," adding their radical leanings will continue in the future.
김씨는 20대의 과격한 성향은 앞으로도 계속될 것이기 때문에 이들을 “위험한 세대” 로 간주할 것을 제안했다.
"There is much data supporting that twentysomethings will be poorer than previous generations. Younger generations are becoming more concerned, and part of it is the realization that they're going to face problems, including inequality, gender conflict and political strife," he said.
“20대가 그전 세대보다 가난하다는 자료는 많다. 젊은 세대는 불평등, 성갈등과 정치적 투쟁을 포함한 문제들을 직면하고 있는 것을 인식하고 염려하고 있다.”고 말했다.
Kim claimed that politicians should not simply resort to populism and use "divide tactics" to win more votes. Instead, they should encourage twentysomethings to push for external pressure for institutional or political reforms.
김씨는 정치가들이 단순히 포퓰리즘에 의존해서 표를 얻기 위해서 “분리전략”을 사용하지 말라고 주장했다. 대신에 20대가 조직적이고 정치적인 개혁에 대한 외부적인 압력으로 작용할 수 있도록 해야 한다.
"Politicians should not hesitate to bring up new policies for fear of being called 'kkondae' (a Korean term that the younger generation uses to refer to people of older age or higher status who act condescendingly). Now, we need a leader who admits they are kkondae, but uses policy to persuade young people to disarm the process of radicalization," he said.
“정치인들은 “꼰대”(젊은 세대가 거들먹거리는 상위계층이나 노인을 지칭하는 한국어)라고 불리는 것이 두려워 새정책을 제기하는 것을 주저해서는 안된다. 지금 우리는 꼰대라는 것을 인정하고 젊은이들이 과격해지는 과정을 저지하기위해서 설득하는 정책을 펴야 한다.
#급진의20대 #김내흔 #반페미니즘 #반난민 #반이민자 #반노년층 #꼰대