걸프전이나 중동전에 참전한 미군 가족들이
그들의 집 앞 나뭇 가지에 노란 리본을 걸어놓는 일이
화제가 되기도 하였다
노란 리본을 매단 것은 전쟁터에서
제발 죽지않고 무사히 건강하게 집으로
돌아오라는 기원이라고 보면 될 것이다
이런 전통을 불러일으킨 시작이
바로 이 영화 "황색 리본을 한 여자"라고 한다
기병대의 신참 장교를 사랑하는 여자 주인공이
머리에 황색리본을 매고 다니며 무사히 전쟁터에서
귀환하라는 메세지를 전해주고 있는데
이후 미국에선 노란 리본의 의미는
사랑하는 사람의 무사귀환을 의미하고 있다
서부영화의 거장 "존 포드" 감독과 서부영화의 대명사
존 웨인이 주연을 맡은 "황색 리본"은 퇴역을 앞둔
늙은 기병대위 존 웨인이 신참 장교와 함께
인디언들의 습격을 모면해 가는 이야기를 그리고 있다
늙은 노병역으로 나온 존 웨인은 의외로 노역 분장이
꽤 어울리는 모습을 보여주며
산전수전 다 겪은 지혜로운 군인으로 등장한다
서부영화속의 필수요소인 인디언과의 전투씬과
젊은 남녀의 사랑이야기도 보여주는 전형적인 서부영화
영화 ‘황색 리본을 한 여자’가 지금도 많이 이야기 되는 이유는
영화속에서 흘러나왔던 노래
"SHE WORE A YELLOW RIBBON" 때문이다
미국의 전통 민요를 경쾌한 리듬으로 편곡한 이곡은
폭발적인 인기를 모으며 지금도 미국의 대표 군가 및
응원가로 불리우고 있으며 국내에서도 많이 알려진 곡이다
She Wore A Yellow Ribbon - Mitch Miller Corus
Around her neck she wore a yellow ribbon
she wore it in the springtime
And in the month of May (Hey Hey Hey)
And if you asked her why the heck she wore it
She wore it for her lover who was far far away
Far away, (far away), far away, (far away)
Oh! She wore it for her lover who was far far away
Far away, (far away), far away, (far away)
Oh! she wore it for her lover who was far far away
그녀는 노란색 리본을 목에 둘르고 있었네
그녀는 봄철에 노란색 리본을 두르고 있었지
그리고 결혼의 달 5월에도 마찬가지네
사람들이 그녀에게 도대체 왜 노란색 리본을 두르냐고 물으면
그녀는 멀리 멀리 떨어져 있는 사랑하는 사람을 위해 한다고 하네
멀리 떨어져 있는, 멀리 떨어져 있는
오! 그건 멀리 떨어져 있는 사랑하는 사람을 위한 거라고
멀리 떨어져 있는, 멀리 떨어져 있는
오! 그건 멀리 떨어져 있는 사랑하는 사람을 위한 거라고
Around her knee she wore a purple garter
She wore it in the spring time
and in the month of May (Hey Hey Hey)
And if you asked her why the heck she wore it
She wore it for her lover who was far far away
Far away, (far away), far away, (far away)
Oh! She wore it for her lover who was far far away
Far away, (far away), far away, (far away)
Oh! she wore it for her lover who was far far away
그녀는 보라색 양말대님을 무릎에 두른다네
그녀는 봄철에도 그것을 둘러매네
그리고 5월에도 맨다네
사람들이 그녀에게 도대체 왜 노란색 리본을 두르냐고 물으면
그녀는 멀리 멀리 떨어져 있는 사랑하는 사람을 위해 한다고 하네
멀리 떨어져 있는, 멀리 떨어져 있는
오! 그건 멀리 떨어져 있는 사랑하는 사람을 위한 거라고
멀리 떨어져 있는, 멀리 떨어져 있는
오! 그건 멀리 떨어져 있는 사랑하는 사람을 위한 거라고
Behind the door her father kept a shot gun.
He kept it in the spring time
and in the month of May. (Hey Hey Hey)
And if you asked him why the heck he kept it,
He kept it for her lover who was far far away.
Far away, (far away), far away, (far away)
Oh! He kept it for her lover who was far far away.
Far away, (far away), far away, (far away)
Oh! He kept it for her lover who was far far away.
문뒤에다 그녀의 아버지는 산탄총을 감춰뒀다네
봄철에도 그걸 감춰뒀네
5월에도 감춰뒀네
그리고 사람들이 그에게 도대체 왜 그걸 감춰뒀냐고 물으면
멀리 멀리 있는 딸의 애인을 위해 감춰뒀다고 하네.
멀리 떨어져 있는, 멀리 떨어져 있는
오! 멀리 멀리 있는 딸의 애인을 위해 감춰뒀다고 하네.
멀리 떨어져 있는, 멀리 떨어져 있는
오! 멀리 멀리 있는 딸의 애인을 위해 감춰뒀다고 하네.
And on the wall she keeps a marriage license.
She keeps it in the spring time
and in the month of May. (Hey Hey Hey)
And if you asked him why the heck she keeps it,
she keeps it for her lover who was far far away.
Far away, (far away), far away, (far away)
Oh! she keeps it for her lover who was far far away.
Far away, (far away), far away, (far away)
Oh! she keeps it for her lover who was far far away.
그리고 그녀는 벽에 결혼 증명서를 걸어 놓았네
그녀는 봄철에도 그것을 걸어두었네
그리고 5월에도 걸어둔다네
그리고 사람들이 그에게 도대체 왜 그걸 걸어뒀냐고 물으면
멀리 멀리 있는 애인을 위해 걸어둔다고 하네
멀리 떨어져 있는, 멀리 떨어져 있는
오! 멀리 멀리 있는 애인을 위해 걸어둔다고 하네
멀리 떨어져 있는, 멀리 떨어져 있는
오! 멀리 멀리 있는 애인을 위해 걸어둔다고 하네
기병대의 대위 나산은 역마차의 기습을 보고 받고
조사에 착수 하지만 또 다른 인디언족의 기습 사건의
보고만을 듣게 된다
대위는 자기부대의 소령 가족을 호위하며,
길을 떠나지만 인디언들의 공격으로 여의치 않아 우
회하여 행군하고 목적지로 돌아온다
인디언족과의 대대적인 전투를 접하게 되고
전장터로 나가게 되면서 젊은 장교들의 반대를 뒤로하고
인디언족의 진영으로 들어가 추장과 평화협상을 제안하지만
추장을 거부하고 만다
기병대는 나산 대위의 지휘 하에 잠든 새벽을 틈타
기습하여 전투를 승리로 이끄는데....