***** fine dust *****
(미세 먼지)
Tips=[1]= 매년 봄이 되면 미세 멎지의 농도가 높아져 야외 활동하는데 불편을 격게 된다.
이런 "미세먼지"를 뜻하는 단어가 있다.
"알갱이가 고운"을 뜻하는 fine을 써서 fine dust는
"미세먼지"라는 뜻이 된다.
추가적으로 "미세먼지 농도는 fine dust concentration level이라고 하면된다.
(1033)(A) I should get myself a mask like other people.
The fine dust concentration level is
so high these days.
(B) You're right.
I have problems with my throat every spring,
but this one is especially bad.
I can't stand it.
(A) Me neither.
Do you Know where the closest phamacy is?
= throat : 목 = phamacy : 약국
[본문 해석]
(A) 저도 남들처럼 마스크를 장만해야 겠어요.요즘 미세먼지 농도가 너무 높아요.
(B) 맞아요, 저는 매년 봄 마다 목에 문제가 샌기는데 이번에는 특히 심하네요. 참기 힘들어요.
(A) 저도요. 제일 가까운 약국이 어디에 있는 지 알아요?
Tips=[2]= English Review
[ A place to call (one's) own / ~소유의 장소]
(A) I finally moved out of my parents house
and bought my own home.
(제가 드디어 부모님 집에서 나와 새 집을 샀어요.)
(B) That's great! How do you feel about it?
( 잘 됐넸네요! 기분이 어때요?)
(A) I love it. It's really nice to have a place to call my own.
( 정말 좋아요. 제 소유의 장소를 갖는다는게 참 좋아요)
[Similar and related expressions]
** It's really nice to have a home of my own.**
( 제 소유의 집을 갖는다는 게 참 좋아요)