1. 건의 내용: Verxina의 원어인 вершина의 러시아어 발음이 비르시나에 가까울 뿐만 아니라 맨하탄 카페를 맨해튼으로 번역하지 않은 사례처럼 일본 발음을 우선하여 번역하는 편이 좋다고 생각합니다. 이미 1년 가까이 유저들 사이에서 비르시나라는 이름이 익숙해진 상황에서 베르시나라는 이름은 많은 사회적 비용이 요구되는
2. 기타 첨부(스크린샷 / 동영상 등):
첫댓글 트레이너님께서 건의해 주신 내용에 감사드립니다. 보내주신 의견에 대해서는 사내 공유를 진행하였습니다.다만, 말씀해주신 우마무스메의 이름의 경우 현시점에서는 수정을 예정하고 있지 않고 있으며,추후 변동 사항이 발생하게 될 경우에는 공지를 통해 안내드리도록 하겠습니다.
제발요 ㅠㅠㅠㅠㅠ
첫댓글 트레이너님께서 건의해 주신 내용에 감사드립니다.
보내주신 의견에 대해서는 사내 공유를 진행하였습니다.
다만, 말씀해주신 우마무스메의 이름의 경우 현시점에서는 수정을 예정하고 있지 않고 있으며,
추후 변동 사항이 발생하게 될 경우에는 공지를 통해 안내드리도록 하겠습니다.
제발요 ㅠㅠㅠㅠㅠ