On the lord’s prayer
If you are interested enough to have read thus far
you are probably interested enough to make a shot at saying your prayers:
and, whatever else you say, you will probably say the Lord’s Prayer.
Its very first words are Our Father.
Do you now see [what those words mean]?
They mean quite frankly, that you are putting yourself in the place of a son of God.
To put it bluntly, you are dressing up as Christ.
If you like, you are pretending.
Because, of course, the moment () you realise [what the words mean],
you realise that you are not a son of God.
You are not being like The Son of God,
whose will and interests are at one with those of the Father:
you are a bundle of self-centred fears, hopes, greeds, jealousies, and self-conceit, all doomed to death.
So that, in a way, this dressing up as Christ is a piece of outrageous cheek.
But the odd thing is that He has ordered us to do it.
* Its very first words are Our Father.
주기도문의 처음 단어는 '우리 아버지'이다
Do you now see [what those words mean]?
그 말이 무슨 의미인 줄 아시오?
They mean quite frankly, that you are putting yourself in the place of a son of God.
그 말을 아주 정직하게 말하자면 당신은 당신 자신을 하나님 아들 자리에 앉히는 것이다
To put it bluntly, you are dressing up as Christ.
노골적으로 말하자면 당신은 그리스도를 사칭하는 것이다
If you like, you are pretending.
원한다면 가장한다고 하겠다
Because, of course, the moment () you realise [what the words mean],
이유는 물론 그 말이 무슨 의미인지 깨닫는 순간
you realise that you are not a son of God.
당신은 당신이 하나님의 아들이 아니다는 것을 깨닫는다
You are not being like The Son of God,
당신은 성자 하나님처럼 존재하지/살지 않고 있는데
whose will and interests are at one with those of the Father:
성자 하나님의 뜻과 관심은 성부 하나님의 뜻과 관심과 하나이시다
you are a bundle of self-centred fears, hopes, greeds, jealousies, and self-conceit, all doomed to death.
당신은 자기중심적인 공포, 희망, 탐욕, 질투, 그리고 자기기만 덩어리로 죽기로 운명 지어져 있다
So that, in a way, this dressing up as Christ is a piece of outrageous cheek.
그런고로 어떤 면에서 그리스도를 사칭하는 것은 극도의 뻔뻔함이다
But the odd thing is that He has ordered us to do it.
그러나 이상한 것은 그리스도께서 우리들에게 그리하라 명령하시는 것이다
From Mere Christianity
Compiled in Words to Live By
Mere Christianity. Copyright © 1952, C. S. Lewis Pte. Ltd. Copyright renewed © 1980, C. S. Lewis Pte. Ltd. All rights reserved. Used with permission of HarperCollins Publishers. Words to Live By: A Guide for the Merely Christian. Copyright © 2007 by C. S. Lewis Pte. Ltd. All rights reserved. Used with permission of HarperCollins Publishers.