***** shopping spree *****
(흥청망청 쇼핑하다)
Tips=[1]= 오늘의 표현에 등장한 spree는 "지나친 방식으로 하는 것"
다시 말해 "흔청망청"하느것을 뜻한다.
따라서 Shopping spree는 "흔청망청 쇼핑함"이라는 의미가 된다.
신조어에 폭풍처럼 쇼핑하다라는 뜻으로 쓰는 "폭풍쇼핑"이란 말과 뉘앙스가 같다.
(1041)
(A) Mr. Kim annoys me a lot .
He always meddles with each
and every thing I do.
I can't stand him.
(B) I know.
He cares about other peoples business
too much.
He's drivig me crazy, too.
(A) Hey, why don't we go on
a shopping spree this weekend
and let this stress out?
We can spend a whole day at the mail.
= annoy : 귀찮게하다 = meddle : 간섭하다
= care about : ~에 대해 신경쓰다;
= Business : 일 = drive someone crazy: 미치게하다
= somthing out: ~을 내보내다.
[본문 해석]
(A) 김씨가 제를 정말 귀찮게 하네요. 제가 하는 것은 항상 뭐든 다 간섭하네요.참을 수 없어요.
(B) 알아요 그는 남의 일에 신경을 너무 많이 써요.저도 그 사람 때문에 미치겠어요.
(A) 저, 이번 주 말에 흥청망청 쇼핑하면서 이 스트레스를 풀지 않을 래요?
쇼핑 몰에서 하루 종일 시간을 보내는거예요.
Tips=[2]= English Review
[ Keep (something) under wraps / ~을 비밀로하다]
(A) When will we make the announcement?
( 언제쯤 발표할가요?)
(B) We want to keep it under wraps a little longer,
so maybe next week.
( 조금만 더 비밀로 하고 싶은데, 아마 다음 주쯤이 될거예요.)
(A) Okay. just let me know.
(알겠어요, 알려주세요.)
[Similar and related expressions]
** We want to keep it a secret a little longer.**
(조금만 더 비밀로 하고 싶어요.)