• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 메일
  • |
 
번역하는사람들
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A Recliner 외
백조 추천 0 조회 60 06.07.05 13:08 댓글 5
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 06.07.05 15:36

    첫댓글 1... 아~ 조이 의자 말씀이시군요. 인터넷 쇼핑에서는 리클라이너 소파라는 이름으로 파네요..... 2... 리모컨; 4... 이런 공주과 여자들 '핑크공주'라고 하지 않나요?

  • 06.07.05 23:21

    음 공주과 아닌가요? 애정어린 표현이라면 남자는 여자를 '우리 공주님'이라고 부르고 여자는 그 말을 듣고 '날 보고 공주과란 말야?' 뭐 이렇게 반응한다면 괜찮을 거 같기도.. 3. 한국에서 프랑스식이라고 부르는지는 모르겠지만, 그게 양쪽으로 열린다는 뜻 아닌가요? 저는 차라리 음역하는 게 나을 거 같은데요. 어차피 둘다 아는 사람만 알아들을 수 있는 표현 아닌가요? 하지만 아는 사람도 프랑스식이라고 해놓으면 갸우뚱 할 거 같아요. 억지 번역처럼 들리기도 하고요.

  • 06.07.05 23:23

    아, 이미지 검색해보니 꼭 양쪽으로 열리는 건 아니고 저런 화려하게 보이는 문을 말하는 거군요. 그림보고 나니 더더욱 프렌치가 더 나은 거 같기도 한데 한국에서 일반적으로 '프랑스식'이라고 하는지도 모르지요.

  • 06.07.06 01:27

    4. 요즘 한국에선 드라마의 영향으로 애인을 '우리 애기'라고 부르기도 합니다만. 물론 일시적 유행어니깐 번역어론 적절하지 않겠지요. '우리 이쁜이/귀염둥이/깜찍이'는 어떨지.

  • 작성자 06.07.06 01:25

    정말 많은 도움이 되었습니다. 여러분 감사합니다~~

최신목록