독일의 뉴스 웹사이드 프랑크푸르트 알게마인(FAZ)가 밝힌 바로는 이러한 새 민방위 구상은 69페이지로 구성된 독일 내무부 문건에 근거한다.
The document said "an attack on German territory, requiring conventional defence of the nation, is unlikely". But, it said, a major security threat to the nation in future could not be ruled out, so civil defence measures were necessary.
해당 문건은 "독일 영토/영공/영해에 대한 공격, 이를테면 정규전이 벌어질 가능성은 적다"라고 언급하였지만 그럼에도 불구하고 '중대한 안보위협'이 미래에 벌어질 수 있는 점 역시 배제할 수 없기에 이러한 민방위 차원의 대비지침이 필요할 것이라고 언급하였다.
Soon, Germans began tweeting ironically under the hashtag "Hamsterkaeufe" (panic-buying).
얼마 지나지 않아, 독일인들은 트위터의 사재기라는 해쉬태그와 함께 이러한 정부의 지침을 비꼬았다.
Interior Minister Thomas de Maiziere told a group of schoolchildren that Germany must be prepared to react if water or food reserves were poisoned, or if oil and gas supplies were interrupted.
독일 내무부 장관 토마스 데 (에 독일어...) 는 초등학생들 앞에서 (우리의 조국) 독일은 만약 물이나 식량이 오염된다던지, 가스나 원유의 공급이 방해받을 수 있더라도 대응할 준비가 되어 있어야 한다고 말하였다.
The parliamentary head of the left-wing Die Linke party, Dietmar Bartsch, criticised the move, saying "you can completely unsettle people with yet another round of proposals, such as hoarding supplies".
독일 좌파당의 Dietmar Bartsch는 이러한 움직임을 비판하며, "당신은 생필품의 사재기를 권하는 등의 방식으로 시민들을 완벽하게 불안정하게 만들었다." 라고 하였다.
The Greens' deputy parliamentary leader, Konstantin von Notz, said it was sensible to update civil defence advice which had not been touched since 1995.
반면 독일 녹색당의 Konstantin von Notz는 1995년 이래 방치되어오던 민방위 지침을 (시대와 상황에 맞게-panchan1 본문 강화) 개정하는 것은 상식에 부합한다고 하였다.
But he warned against mixing up possible military or terrorist scenarios, saying "I can't see any attack scenario that merits a stockpiling of supplies by the population".
그러나 그는 또한 군사적, 혹은 테러리스트의 공격과 같은 전망들에 대해서도 경고하였다. 그가 말하길 "나는 당최 어떤 형태로든 시민들에게 생필품을 비축하라고 할만한 '공격시나리오'가 실존하는지 도무지 알수가 없다."라고 밝혔다.
Germany's civil defence: Cold War and now
About 2,000 public bunkers and shelters were built in West Germany, with federal funding (former East Germany had its own communist network of shelters)
약 2000개의 민방위 대피소 및 방공호들이 연방정부 예산으로 서독에 건설되어 있는 상태다.
There was a wide mix of shelters - eg in garages, schools, private cellars
독일에는 다양한 형태의 대피소들이 혼재되어 있다 - 차고 내부나, 학교들이나, 자택 지하실 등등
Special government nuclear bunker was built in Bad Neuenahr-Ahrweiler, 30km (19 miles) from Bonn
본에서 30킬로미터 떨어진 Bad Neuenahr-Ahrweiler에는 정부의 특별 핵방공호가 완공된 상태다.
Law says Cold War-era shelters must not be converted into new types of building
(독일)법에 따르면 냉전기 만들어진 대피소는 다른 용도의 건축물로 변경되는 것이 금지되어 있다.
Germany still has stockpiles of food - eg milk powder and beans - at secret locations, for a national emergency
독일은 여전히 국가 비상사태에 대비하여 분유나 콩들 같은 식량을 기밀 장소에 비축해 두고 있다.
Inventories are regularly checked and renewed
이러한 예비자산들은 정기적으로 점검받으며 보관기일이 지난 품목은 새 것으로 교체된다.
Emergency offices to issue food and fuel stamps, under national rationing system in a disaster
(독일에서는) 재난 상황에서 국가배급제가 시행되는 경우 재난관리부서에서 식량과 연료 배급권을 교부한다.
첫댓글 뭔 핵테러라도 일어나나..;;
.....폴아웃 도이치 에디션....?
1. 뉴스에서 본 적은 없지만 그렇다 하더이다.
2. 덕국도 정치인들이 좀 맛이 갔음. 안보관련 발언들이 ㅂㅅ같은게 올해 들어 꽤 늘어난듯. 메르켈을 대체할 정치인이 없어서리 특이점이 온듯.
3. 물론 덕국아들 반응은 시큰둥 한 것으로 압니다.
그 동네도 정상이 아니군요 ㅡㅡ;; 하기야 꼬마들 앞에서 장관이 저런소리나 하니...
왜그랴?