THE MOON
by D.J. YOON
In paddies where the rice is new,
At night, the Moon comes shining through.
She tiptoes down with gentle grace,
To check each field, each planted place.
She peers into the water's gleam,
As if she’s walking through a dream.
She softly asks the glistening ground,
Are all the seedlings safe and sound?
The frogs come leaping with delight,
They hop upon her face so bright.
She’s mine She’s mine they loudly cry,
And croak and croak beneath the sky.
The Moon just smiles, so calm, so wide,
I don’t belong to one she sighed.
I shine for all, both near and far,
For frogs, and fields, and every star.
Then off she floats, so smooth, so high,
Across the fields and through the sky.
The frogs all croak in sad dismay,
Where did she go? She slipped away!
CROAK CROAK CROAK — they call once more,
Still dreaming of the Moon they adore.
달
-윤동재
모내기 끝낸 논
밤에 달이 논물 속으로 내려앉아
모내기가 잘되었는지
벼 포기를 만져 보면서 꼼꼼히 살펴보는데
개구리들이 서로
달을 올라타고 앉아
내 거다 내 차지다 하며
개굴개굴 개굴개굴
어림도 없지
나는 어느 누구의 것도 아니고
모두의 것이지 하며
달은 얼른 자리를 옮긴다
달이 논마다 다 살펴보고 돌아가면
개구리들이 모두
달이 어디로 갔는지 몰라 답답해하며
개굴개굴 개굴개굴
Appreciation Review 感想
The Moon is a gentle and imaginative poem that beautifully captures the wonder of nature through the eyes of children.
With lyrical rhymes and soft, dreamy imagery, the poem brings the Moon to life as a caring figure who lovingly checks on the rice paddies at night.
The playful interaction between the Moon and the frogs adds charm and humor, while the Moon’s quiet wisdom—"I shine for all, both near and far"—offers a thoughtful message about belonging and sharing.
This poem is a delightful blend of whimsy and warmth, perfect for young readers who enjoy magical moments in everyday settings.
#달 #개구리 #개굴개굴
첫댓글 ^^ 부드러운 운율과 꿈결 같은 이미지로 달이 마치 살아 있는 듯 밤하늘에서 논밭을 돌보는 모습이 아이들의 눈높이에 맞춰 사랑스럽게 그려집니다. 달을 차지하려는 개구리들의 익살스러운 모습과, “나는 어느 누구의 것도 아니고. 모두의 것이지”라는 달의 말은 나눔과 포용의 의미를 자연스럽게 전합니다. 유쾌하면서도 따뜻한 감동을 주는 시입니다.
감사합니다