Macroeconomics
Governments must beware the lure of free money
거시경제
정부들은 공짜 돈의 유혹에 주의해야만 한다
Budget constraints have gone missing. That presents both danger and opportunity
예산 제약들은 실종되고 있는 중이었다. 그것은 위험과 기회 모두를 나타낸다
Jul 23rd 2020
It is sometimes said that governments wasted the global financial crisis of 2007-09 by failing to rethink economic policy after the dust settled. Nobody will say the same about the covid-19 pandemic. It has led to a desperate scramble to enact policies that only a few months ago were either unimaginable or heretical. A profound shift is now taking place in economics as a result, of the sort that happens only once in a generation. Much as in the 1970s when clubby Keynesianism gave way to Milton Friedman’s austere monetarism, and in the 1990s when central banks were given their independence, so the pandemic marks the start of a new era. Its overriding preoccupation will be exploiting the opportunities and containing the enormous risks that stem from a supersized level of state intervention in the economy and financial markets.
소동이 가라 앉은 이후 경제 정책을 재고하는 것을 실패함으로써 2007-09년 글로벌 금융 위기를 낭비하였다고 때때로 말해진다. 아무도 코로나 19 대유행병에 대해 같은 것을 말하지 않을 것이다. 단지 몇 개월 전에 상상을 할 수 없거나 또는 이단적이었던 정책들을 실행하기 위해 적극적으로 재빨리 움직이는 것에 이르렀다. 엄청난 전환은 현재, 단지 한 세대만에 한 번 일어나는 종류의 결과로, 경제학에서 일어나고 있는 중이다. 당파적인 되기 쉬운 케인즈주의가 밀턴 프리드만의 내핍의 통화주의에게 자리릂내어주었을 때인 1970년대에, 그리고 중앙은행들에게 그들의 독립성이 주어졌을 때인 1970년대에 많이 일어났던 것 만큼, 코로나 19는 새로운 시대의 시작을 나타내었다. 다른 무엇보다도 중요한 뇌리를 사로잡고 있는 생각은 기회들을 이용하고 그리고 경제와 금융 시장들에서의 과도한 국가 개입의 수준들로부터 기인하는 엄청난 위험들을 방지하는 것이 될 것이다.
lure : 유혹, 매력
beware : 조심[주의]하다
heretical : 이교의, 이단의, 이설의, 이단자의
scramble : 재빨리 움직이다, 서로 밀치다[앞다투다]
profound :1.(영향·느낌·경험 등이) 엄청난2.(지식·이해 등이) 깊은3.(질문 등이) 심오한
clubby :도당(徒黨)을 조직하기 쉬운, 당파적이 되기 쉬운, 자격이 까다로운, 배타적인, 사교적인, 사람이 잘 따르는
austere : 금욕적인, 내핍 생활을 하는,엄격한; 금욕적인, 검소한; (생활 따위가) 내핍의
overriding :다른 무엇보다 더 중요한, 최우선시 되는
preoccupation :사로잡힘, 집착; 뇌리를 사로잡고 있는 생각, 심취, 몰두
This new epoch has four defining features. The first is the jaw-dropping scale of today’s government borrowing, and the seemingly limitless potential for yet more. The imf predicts that rich countries will borrow 17% of their combined gdp this year to fund $4.2trn in spending and tax cuts designed to keep the economy going. They are not done. In America Congress is debating another spending package (see article). The European Union has just agreed on a new stimulus funded by common borrowing, crossing a political Rubicon (see Leader).
이러한 새로운 시대는 4개의 본질적인 의미를 규정하는 특징들을 가지고 있다. 첫째 정부차입과 아직 좀 더 많이 무한히 가능한 것으로 보이는 놀라운 규모이다. IMF는 선진국들이 경제를 계속 유지하기 위해 설계된 지출과 감세들에 4.2조 달러 자금을 조달하기 위해 그들의 전체 GDP의 17%를 차입할 것이라고 예측한다. 그것들은 행해지지 않았다. 미국에서 의회는 또 다른 경기부양 지출안을 논쟁하고 있는 중이다. 유럽 연합은 정치적인 루비콘을 건너며, 일반 차입에 의해 자금조달된 새로운 경기부양책에 대해 얼마전에 동의하였다.
epoch : 시대 (=era)
defining : 본질적인 의미를 규정하는
jaw-dropping :입을 떡 벌리게 만드는, 크게 놀라운, 굉장한
The second feature is the whirring of the printing presses. In America, Britain, the euro zone and Japan central banks have created new reserves of money worth some $3.7trn in 2020. Much of this has been used to buy government debt, meaning that central banks are tacitly financing the stimulus. The result is that long-term interest rates stay low even while public-debt issuance soars.
두번째 특징은 통화발행이 많아지고 있다는 것이다. 미국, 영국, 유럽 그리고 일본에서 중앙은행들은 2020년에 약 3.7조 달러 가치의 새로운 현금 보유고들을 창출하였다. 이것의 다수는 중앙은행들이 조용하게 경기부양책에 자금을 조달하고 있는 중인 것을 의미하는, 정부부채를 매수하기 위해 사용되어왔다. 그 결과는 심지어 공공 부채 발행이 급등하는 반면 장기 이자율은 계속 낮게 유지된다는 것이다.
whir :윙 하는 소리를 내다
print press :출판·신문계(界), 신문·잡지 기자[편집자]
tacitly : 무언으로, 조용하게.
The state’s growing role as capital-allocator-in-chief is the third aspect of the new age. To see off a credit crunch, the Federal Reserve, acting with the Treasury, has waded into financial markets, buying up the bonds of at&t, Apple and even Coca-Cola, and lending directly to everyone from bond dealers to non-profit hospitals. Together the Fed and Treasury are now backstopping 11% of America’s entire stock of business debt. Across the rich world, governments and central banks are following suit.
자본 할당 총책임자로서의 국가의 증가하는 역할은 새로운 시대의 세번째 양상이다. 신용의 중대상황을 물리치기 위해, 재무부와 함께 행동하는, 미국 중앙은행은 AT&T, 애플 그리고 심지어 코카콜라를 매수하며, 그리고 채권 딜러들에서부터 비영리 병원들까지 모두에게 직접 대출하며, 금융시장들에 힘차게 개입하였다. 미국 중앙은행과 재무부는 함께 미국의 전체 기업 부채의 11%를 현재 지원하고 있는 중이다. 선진국 세계에 걸쳐, 정부들과 중앙은행들은 남이 하는 대로 하고 있는 중이다.
see off :~를 물리치다, ~를 쫓아내다
crunch : 중대 상황[정보]
wade into : 힘차게 착수하다, 맹공격하다; 애쓰며 나아감
backstop : …의 포수를 하다, 지원[보좌]하다
following suit : 남이 하는 대로 하다, 선례에 따르다
The final feature is the most important: low inflation. The absence of upward pressure on prices means there is no immediate need to slow the growth of central-bank balance-sheets or to raise short-term interest rates from their floor around zero. Low inflation is therefore the fundamental reason not to worry about public debt, which, thanks to accommodative monetary policy, now costs so little to service that it looks like free money.
마지막 특징은 가장 중요한 것이다 : 낮은 인플레이션이다. 물가에 대한 상향 압력의 부재는 중앙은행 대차대조표들의 성장을 느리게 하거나 또는 제로 근처에 있는 그들의 바닥으로부터 단기이자율을 올릴 즉각적인 필요는 없다. 그리하여 낮은 인플레이션은 수용적인 통화정책으로 인해, 현재 공짜 돈과 같이 보이는 서비스에 대해 거의 비용이 없어서, 공공 부채에 대해 우려할 기본적인 이유가 없다.
Don’t fool yourself that the role of the state will magically return to normal once the pandemic passes and unemployment falls. Yes, governments and central banks may dial down their spending and bail-outs. But the new era of economics reflects the culmination of long-term trends. Even before the pandemic, inflation and interest rates were subdued despite a jobs boom. Today the bond market still shows no sign of worrying about long-term inflation. If it is right, deficits and money-printing may well become the standard tools of policymaking for decades. The central banks’ growing role in financial markets, meanwhile, reflects the stagnation of banks as intermediaries and the prominence of innovative and risk-hungry shadow banks and capital markets (see article). In the old days, when commercial banks ruled the roost, central banks acted as lenders of last resort to them. Now central banks increasingly have to get their hands dirty on Wall Street and elsewhere by acting as mammoth “marketmakers of last resort”.
국가의 역할이 코로나 19가 지나가고 그리고 실업이 하락하면 정상으로 마술과 같이 돌아갈 것이라고 어리석게 속지마라. 그렇다, 정부들과 중앙은행들은 그들의 지출과 구제를 완화할 수 도 있다. 그러나 경제학의 새로운 시대는 장기 흐름들의 고조를 반영한다. 심지어 코로나 19 이전에도, 일자리들이 증가함에도 불구하고, 인플레이션과 이자율들은 낮았다. 오늘날 채권 시장은 아직도 장기 인플레이션에 대해 우려할 조짐들을 보여주지 않는다. 만약 그것이 옳다면, 적자들과 통화발행은 수 십년 동안 정책결정의 표준도구가 될 수 도 있다. 한편 금융시장들에서 중앙은행들의 증가하는 역할은 혁신적이고 그리고 위험에 목마른 새도우 은행들과 자본시장들의 명성과 중개자들로서의 은행의 부진을 반영한다. 가장 강한 영향력을 행사했을 때인, 오래전의 시기에, 그들에 대한 대출자들의 최후의 보루로서 역할을 하였다. 이제 중앙은행들은 거대한 “ 최후의 보루의 시장조성자들”로서 행동함으로써 월스트리트와 다른 곳에서 그들을 손들을 더럽혀야 한다.
dial down :완화하다, 누그러뜨리다
culmination : 정점[최고조]
subdued : 가라앉은, 까라진, 좀 우울한, 은은한, 조용조용한
prominence :중요성; 명성, 유명함; 현저함
rule the roost :가장 강한 영향력을 행사하다[지배권을 쥐다]
A state with a permanently broader and deeper reach across the economy creates some opportunities. Low rates make it cheaper for the government to borrow to build new infrastructure, from research labs to electricity grids, that will boost growth and tackle threats such as pandemics and climate change. As societies age, rising spending on health and pensions is inevitable—if the resulting deficits help provide a necessary stimulus to the economy, all the more reason to embrace them.
경제 전반에 영구히 좀 더 광범위하고 그리고 좀 더 깊은 영역을 가진 국가는 일부 기회들을 창출한다. 낮은 이자율은 코로나 19와 기후 변화와 같은 위협들을 다루고 그리고 성장을 촉진할, 연구 실험실에서부터 전력망까지, 새로운 사회기반시설을 건설하기 위해 정부가 차입하는 것을 좀 더 저렴하게 만든다. 사회들이 고령화함에 따라, 건강과 연금들에 대한 증가하는 지출은 불가피하다 — 만약 그로인한 적자들이 경제에 대한 필요한 자격을 제공하는 것을 지원한다면, 그것들을 수용할 좀 더 많은 모든 이유가 될 것이다.
Yet the new era also presents grave risks. If inflation jumps unexpectedly the entire edifice of debt will shake, as central banks have to raise their policy rates and in turn pay out vast sums of interest on the new reserves that they have created to buy bonds. And even if inflation stays low, the new machinery is vulnerable to capture by lobbyists, unions and cronies.
그러나 새로운 시기 또한 거대한 위험들을 표현한다. 만약 인플레이션이 급등한다면, 중앙은행들이 그들의 정책금리들을 올려야만 하고 그리고 결국 채권을 매수하기 위해 만들어졌던 새로운 보유고에 대한 방대한 이자의 총액을 지급해야 함에 따라, 예상치 않게 전체 부채의 체계는 흔들릴 것이다. 그리고 심지어 만약 인플레이션이 계속 낮게 유지할지라도, 새로운 기구는 로비스트들, 노조들 그리고 패거리들에 의해 인플레이션을 잡는 것이 취약하게 된다.
edifice :건물; 조직, 체계
One of monetarism’s key insights was that sprawling macroeconomic management leads to infinite opportunities for politicians to play favourites. Already they are deciding which firms get tax breaks and which workers should be paid by the state to wait for their old jobs to reappear. Soon some loans to the private sector will turn sour, leaving governments to choose which firms fail. When money is free, why not rescue companies, protect obsolete jobs and save investors?
통화주의의 핵심 통찰력들의 하나는 확장하는 거시경제적 관리가 정치인들이 좋아하는 역할을 하기 위한 무한한 기회들에 이르게 된다는 것이었다. 이미 어느 기업들이 세제 혜택을 받고 그리고 그들의 오래된 일자리들이 다시 출현하기를 기다리는 국가에 의해 어떤 노동자들이 급여가 지급되어야 할 지를 그들은 결정하고 있는 중이다. 조만간 민간 부문에 대한 일부 대출들은 어느 기업들이 파산할 지를 선택하는 것을 남기며, 잘못될 것이다. 자금이 공짜일 때, 왜 기업들을 구제하지 않고, 더 이상 쓸모가 없는 일자리를 구제하지 않고 그리고 투자자들을 구제하지 않겠는가?
turn sour : 잘못되다[틀어지다]
obsolete : 더 이상 쓸모가 없는, 한물간, 구식의
However, though that would provide a brief stimulus, it is a recipe for distorted markets, moral hazard and low growth. Fear of politicians’ myopia was why many countries delegated power to independent central banks, which wielded a single, simple tool—interest rates—to manage the economic cycle. Yet today interest rates, so close to zero, seem impotent and the monarchs who run the world’s central banks are becoming rather like servants working as the government’s debt-management arm.
그러나, 그것이 단기간의 경기부양책을 제공할 것인지를 생각해보면, 그것은 왜곡된 시장들, 도덕적 해이 그리고 낮은 성장을 약속한다. 정치인들의 근시안적임은 경제적 순환을 관리하기 위해, 단일의 단순한 도구—이자율—를 휘둘렀던, 독립적인 중앙은행들에게 왜 다수의 국가들이 권력을 위임했었는 지의 이유였다. 그러나 거의 제로에 가까운, 오늘날의 이자율들은 무능한 것처럼 보이고 그리고 세계의 중앙은행들을 운영했던 군주들은 정부의 부채관리 부문과 같이 작동하는 오히려 하인들과 같이 되고 있는 중이다.
wield :행사하다, 휘두르다[들다]
myopia :근시안적(임)
Free markets and free lunches
자유 시장들과 공짜 같은 것
Each new era of economics confronts a new challenge. After the 1930s the task was to prevent depressions. In the 1970s and early 1980s the holy grail was to end stagflation. Today the task for policymakers is to create a framework that allows the business cycle to be managed and financial crises to be fought without a politicised takeover of the economy. As our briefing this week explains, this may involve delegating fiscal firepower to technocrats, or reforming the financial system to enable central banks to take interest rates deeply negative, exploiting the revolutionary shift among consumers away from old-style banking to fintech and digital payments. The stakes are high. Failure will mean the age of free money eventually comes at a staggering price.
각각의 새로운 경제학의 시기는 새로운 도전을 직면한다, 1930년대 이후 그 과업은 불황을 막는 것이었다. 1970년대와 1980년대 초에 성배는 스태그플레이션을 끝내는 것이었다. 오늘날 정책입안자들의 과업은 비즈니스 순환이 관리되고 그리고 금융 위기들이 정치화된 경제의 장악없이 싸우게 되는 것이다. 이번주 우리의 브리핑이 설명하는 것과 같이, 이것은 기술 관료들에게 재정적 화력을 위임하거나 또는 오래된 스타일의 뱅킹에서부터 핀테크와 디지털 지급들까지에서 소비자들 사이의 혁명적인 전환을 이용하는 것과 관계될 수 도 있다. 위험은 높다. 실패는 공짜 자금의 시기가 결국 충격적인 가격으로 온다는 것을 의미할 것이다.
staggering :충격적인, 믿기 어려운