당마만다라(TAIMA MANDALA/ ?麻マンダラ)[A] 정토의 장엄(Glorious manifestations of the Pure Land/ 浄土の荘厳)
(5)(6) 수하설법(Amida's preaching under a tree/ 樹下説法)
<우리말 번역; 경주> 영어 원문 일어 원문 [5,6] 연못의 양쪽가에는 풍부한 장식을 갖춘 큰 보수(寶樹)가 있고 그 아래 아미타불께서 사람들에게 법문을 설하고 계시다. 각 나무에는 다양한 불토가 현현해 있다. [5,6] On either side of the pond is a big richly decorated tree, under which Amida preaches the Dharma to the residents. In each tree are manifested various Buddha-lands. ⑤⑥樹下説法。左右の端に宝樹があり、羅網で飾られ、葉間に多くの宮殿がある。宝樹の下では阿弥陀仏が菩薩に囲まれて座し、説法しておられる。
<우리말 번역; 경주>
영어 원문
일어 원문
[5,6] On either side of the pond is a big richly decorated tree, under which Amida preaches the Dharma to the residents. In each tree are manifested various Buddha-lands.
⑤⑥樹下説法。左右の端に宝樹があり、羅網で飾られ、葉間に多くの宮殿がある。宝樹の下では阿弥陀仏が菩薩に囲まれて座し、説法しておられる。
[편집:-불교미술이야기]
출처: 불교미술이야기 원문보기 글쓴이: 佛乭(박만수)
첫댓글 옴 아비라 훔 캄 스바하
나무아미타불,옴 아비라 훔캄 스바하!!
첫댓글 옴 아비라 훔 캄 스바하
나무아미타불,옴 아비라 훔캄 스바하!!