***** from soup to nuts *****
(처음부터 끝까지)
Tips=[1]= 양식의 시작은 스프에서 디져트로 끝나는데;
옛날에는 디져트로 견과류가 나왔다고 한다.
그래서 from soup to nuts는 "처음부터 끝까지란 뜻을 나타낸다.
(1052)(A) Hello, this is Mike from YBM Publishers.
Do you have a minute to talk
about the book you're writing?
(B) Of course.
Is there an issue with it?
I think we've been on the right track.
(A) When we cross-checked some facts
mentioned in Chapter 3,
we found some serious defects.
You'll need to revise the whole chapter
from soup to nuts.
= publisher : 출판사 = issue : 문제 = on the right track : 잘 진행되는
= cross- check : 재차검토하다
= chapter : (책의)장 = defect : 결정 = revise : 수정하다
[본문 해석]
(A) 안녕하세요, YBM출판사의 마이크 입니다.
집필 중인 책에 대해 할 말이 있는데 잠시 시간이 있으세요?
(B) 물론이죠. 무슨 문제라도 있나요? 잘 진행되고 있는것 같은데요.
(A) 3장에 언급된 사실들을 좀 재차 검토했는데 심각한 오류를 발견 했어요.
그 장 전체를 처음부터 끝까지 수정해야 할 필요가 있어요.
Tips=[2]= English Review
[ Keep a stright face / 웃지 않고 있다.]
(A) That guy from Austrarian office is really funny.
(호주 사무실에서 온 그 남자 정말 웃겨요.)
(B) I know! It's hard to keep a stright face
when he's in a meeting.
(맞아요! 그가 회의에 참석하면 웃지 않기가 힘들어요.)
(A) It really does brighten the mood.
(분위기가 정말 밝게 해 줘요.)
[Similar and rerated expressions]
** It's hard not to laugh when he's in a meeting.**
(그가 회의에 참석하면 웃지 않기가 힘들어요.)