请教芳名永记不忘,
我叫春香出人头地冠群芳,
你看怎么样?
姐姐是春香 可算是美娇娘,
只可惜身高一丈好像扈三娘。
请教芳名永记不忘,
我叫夏香莲花慢步淡梳妆,
你看怎么样?
姐姐是夏香 真是个美红妆,
只可惜后藏鸭蛋前面卖生姜。
请教芳名永记不忘,
我叫冬香年纪虽小等春光,
你看怎么样?
姐姐是冬香 真是个美娇娘,
只可惜吐花凤舞点点溅衣裳。
秋中魁首香中王,
不中意爽快说切莫作势带装腔,
信口雌黄?
姐姐是秋香 真是个美娇娘,
我和你三笑姻缘今日配成双。
我和你三笑姻缘今日配成双…
[내사랑등려군] |
영원히 잊지 못할 아가씨의 이름을 가르쳐 주시구려
저는 꽃 중의 꽃,춘향이라 하옵니다,
도련님이 보시기에는 어떠하시온지요?
아가씨는 춘향이라,아름다운 미인이라 할 만하오나
단지 키가 호삼랑처럼 한장이라 애석하구려…
영원히 잊지 못할 아가씨의 이름을 가르쳐 주시구려
저는 옅게 화장 하고 천천히 거니는 연꽃,하향이라 하옵니다,
도련님이 보시기에는 어떠하시온지요?
아가씨는 하향이라,진정 아름다운 화장이구려
다만 뒤로는 오리알을 숨기고 앞으로는 생강을 팔고 있는 것이 애석하구려…
영원히 잊지 못할 아가씨의 이름을 가르쳐 주시구려
저는 비록 어리지만 봄날을 기다리는 동향이라 하옵니다,
도련님이 보시기에는 어떠하시온지요?
아가씨는 동향이라,진정 아름다운 미인이시구려
다만 꽃이 피고 봉황이 춤추는 것이 옷에 조금 튀어 있는 것이 애석하구려…
가을의 으뜸,향기의 왕이라 하옵니다
마음에 들지 않으시면 거짓되게 숨기지 마시고 솔직히 말씀하여 주시옵소서,
함부로 말씀을 드렸는지요?
아가씨는 추향이라,진정 아름다운 미인이시구려
나와 그대는 삼소의 연분으로 오늘 정혼을 하십시다
나와 그대는 삼소의 연분으로 오늘 정혼을 하십시다…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 왜 추향보다 동향이 먼저 나올까요?....춘 하 추 동
추향이 먼저 낙점이 되버리면 ..........동향이는 면접조차........... 박탈되기에 .........작사자가 바꿨겠지요..........가을은 남자의 계절 역시 여자도 가을이 남자랑 어울리기에 추향이 즉 가을여자가 낙점되지 않았을지요
주인공이라 맨 나중에 나오는 군요..
그렇군요...마지막에 추향이가 청혼을 받게되군요!
2.24Mp3→ 2.6M-VBR 음원교체