* abrazo(아브라쏘) 포옹 = 영어 embrace 포옹하다,
brazo : 팔
branch : 나무 가지
brace : 버팀대, branch(나무 가지)에서 파생된 말이죠. 사람의 양팔이 몸통에서 가지처럼 뻗었다고 봐서 brace는 옛날에 a pair of arms의 뜻으로 한 쌍의 팔(a pair of arms)의 뜻이었다네요. 누군가 나를 밀면 한 팔이 아닌 양팔로 버티죠? 그래서 버팀대란 뜻이 되었네요.
embrace : 포옹하다, 양팔로 상대방을 감싸면 포옹하는 게 되겠죠?
어렵다고요?
bracelet은 들어보셨겠죠?
남성분들은 모를 수 있어도 여성분들은 다 아실 듯 한데..
팔찌를 bracelet이라고 해요.
또 하나 brassiere 다 아시죠?
팔이라는 뜻에서 포옹하다는 뜻으로 발전해서 여성의 가슴을 감싼다는 뜻에서
브래지어가 된 거예요. 나체의 여인이 양손으로 가슴을 감싼 모양이 brassiere의 모양이 된 것이죠.
출처 : http://cafe.daum.net/SKYEnglish/3pPY/2
첫댓글 음......넘 야하다...^^& 자상한 설명..감사합니다...꾸벅...
란제리도 야한 것 같은데요. ^^