스코틀랜드를 의미하는
scotch 의 어원은 우리말로 “싹 긋지” 같습니다
scotch의 원래의 의미는
“아일랜드에서 유래한 스콧족의 정착지”라는 의미라고 하네요
이 단어 역시 비슷한 발음을 하나의 단어에 우겨넣은 느낌입니다
전혀 다른 뜻이 “오직 우리말”로만 풀어지니까요
scotch는 “스콧족”이라는 말에 “(선을, 줄을, 관계를) 싹 끊지”,
“(칼로 살을) 싹 긋지”, “(상대를 마구) 쳤지” 등으로 나옵니다
우리말이 아니면 해결이 안됩니다
점점 진도가 나갈수록 느끼는 일입니다. ㅎ
2169. scotch (스카치, 스코틀랜드의, 상처, 벤 자국, ~을 반쯤 죽여놓다,
망쳐놓다, 숨통을 끊다, ~을 마구 치다,
땅에 그은 선(놀이, 바뀌멈추개, 미끄러지지 않게 하다):
1. 스콧족이 어원 (아일랜드에서 유래한 스콧족의 정착지라는 의미에서 유래)
2. (선을, 줄을, 관계를) 싹 끊지, 싹 끊다가 어원 (숨통을 끊다)
3. (칼로 살을) 싹 긋지, 싹 긋다 (⇒ 상처, 벤 자국, 땅에 그은 선)
4. (상대를 마구) 쳤지, 치다 (⇒ 망쳐놓다, ~을 반쯤 죽여놓다, ~을 마구 치다)
* 라틴어: scotici ((칼로) 싹 그었다지)
* 남아프리카, 체코, 네달란드, 프랑스, 독일, 아이슬란드,
인도네시아, 아일랜드, 이탈리아, 말레이시아, 스웨덴, 베트남: scotch (싹 끊지, 쳐지)
* 카탈루냐어: escocesa (위스키였어)
* 크로아티아어: biljeg ((칼로) 배를 째지)
* 덴마크, 노르웨이: skotsk whisky (스캇족(의) 위스키)
* 핀란드어: skottilainen (싹 그었다 라는 건)
* 헝가리어: bevag ((칼로) 베삐지 ⇒ 베버리지)
* 한국어: 스카치
* 일본어: スコッチ
* 폴란드어: szkocka (슬쩍 그을까)
* 포르투갈어: uisque (위스키)
* 스페인어: escoces (위스키였어)
* 터키어: viski (위스키) (* ㅇ ⇋ ㅂ 호환 관계 적용 시)

scotch = (상대를 마구) 쳤지, 치다

scotch = (칼로 몸을) 싹 긋지, 싹 긋다

scotch = 스콧족