|
묘법연화경 해설 제2권 /무비스님
妙法蓮華經 解說
권 제이(券 第二)(무비스님 풀이)
『法華經』의 목차
1.『法華經』의 解題
2. 法華經의 일곱가지 比喩
권 제이(券 第二)
1. 비유품 제삼(譬喩品 第三) : 제 1장
2. 비유품 제삼(譬喩品 第三) : 제 2장
3. 비유품 제삼(譬喩品 第三) : 제 3장
4. 비유품 제삼(譬喩品 第三) : 제 4장
5. 비유품 제삼(譬喩品 第三) : 제 5장
6. 비유품 제삼(譬喩品 第三) : 제 6장
7. 비유품 제삼(譬喩品 第三) : 제 7장
1. 신해품 제사(信解品 第四) : 제 1장
2. 신해품 제사(信解品 第四) : 제 2장
3. 신해품 제사(信解品 第四) : 제 3장
4. 신해품 제사(信解品 第四) : 제 4장
1.『法華經』의 解題
불교는 성문승(聲聞乘), 연각승(緣覺乘), 보살승(菩薩乘)의 삼승(三乘)으로 구분할 수 있지만, 이것들이 궁극에는 근본적인 가르침인 일승(一乘)으로 돌아간다고 하는 것이 『법화경』 사상의 핵심이다. 삼승이 존재하는 이유는 중생의 소질을 의미하는 근기(根機)가 여러 종류이므로, 거기에 맞추어서 부처님이 설법하였기 때문이다. 그래서 모든 가르침의 목적은 중생을 부처가 되게 하는데 있는 것이고, 이것이 바로 일승의 가르침이다. 이점을 『법화경』에서는 여러 가지 비유를 통해서 설명하고 있는데 그 중에 가장 아름다운 비유를 살펴본다. 이 이야기에서 말하는 ‘비’는 부처님의 가르침을 비유한 것이고, ‘여러 가지 초목’은 부처님의 가르침을 듣는 중생을 비유한 것이다.
가섭이여! 삼천대천세계의 산과 강과 계곡과 땅에서 자란 나무와 수풀과 약초가 여러 종류이고 이름과 그 색깔이 각기 다르다. 비를 머금은 구름이 널리 퍼져 삼천대천세계를 두루 에워싸서 한꺼번에 비가 내린다. 그 비가 널리 내리면 나무와 수풀과 약초 중에서 작은 뿌리와 줄기, 작은 가지와 잎, 중간의 뿌리와 줄기, 중간의 가지와 중간의 입, 큰 뿌리와 줄기, 큰 가지와 입을 가릴것 없이 모두 비를 맞는다. 한 가지 구름에서 생겨난 비에 의해 각각의 나무가 자기의 성질에 맞추어서 자라난다. 그래서 꽃과 열매가 맺어진다. 이렇게 비록 한 가지 땅에서 생기고, 한 가지 비에 의해 적셔졌지만 모든 초목은 다 차이가 있다.
『法華經』
그리고 그와 상응해서 그 가르침을 말씀하시는 부처님도 영원히 살아 계시는 부처님으로 바뀐다. 그 가르침이 일승 이어서 모든 중생을 부처가 되게 할 수 있는 것이라면, 이러한 가르침을 말씀하신 부처님도 뛰어난 능력을 가지고 있는 것은 당연하다고 하겠다.
나아가 일승의 가르침을 듣는 중생도 모두 부처가 된다. 긴 세월을 두고 본다면, 모두 부처가 될 것이라고 한다. 그래서 ‘제바달다’라는 석가모니 부처님을 해치려고 하였던 극악한 사람도 결국 부처가 될 것이라고 말하고 있고, 여인도 부처가 될 수 있다는 점을 사가라 용왕의 여덟 살 난 딸을 예를 들어 말하고 있다. 이처럼 일승의 가르침과 그것을 전해 주는 영원히 존재하는 부처님과 궁극에는 부처가 될 수 있는 중생의 존재, 이 삼각관계가 『법화경』의 핵심이다.
한편 이러한 내용으로 이루어진 『법화경』에는 여러가지 원본이 존재한다. 첫째, 산스크리트어본(여러 가지가 있 는데, 사본이 발견된 지방에 따라 네팔계, 카쉬미르계, 중앙아시아계로 구분된다) 둘째, 축법호(竺法護) 번역의 『정법화경(正法華經)』 10권(286년) 셋째, 구마라집(鳩摩羅什) 번역의 『묘법연화경(妙法蓮華經)』 8권(406 년) 넷째, 사나굴다(淞那堀多) 등이 번역한 『첨품묘법연화경(添品妙法蓮華經)』 7권 (601년) 다섯째, 티베트어본 등이다. 이 가운데에서 한역경전으로 가장 널리 읽히는 경전은 구마라집이 번역한 『묘법연화경』이고, 이것에 일부분을 보충하고 정정한 것이 『첨품묘법연화경』이며, 『정법화경』은 난해한 번역으로 알려져서 잘 읽혀지지 않 는다.
☞목록으로
2. 法華經의 일곱가지 比喩
사람들은 보통 수행을 하려면 세간을 떠나야 잘 할 수 있는 것으로 생각하기 쉽다. 하지만 <법화경>에 의하면 그렇지가 않다. 세간 속에서도 얼마든지 수행은 가능하다. 왜 그런가? 그것은 부처님께서 이 세상에 오신 일대사인연一大事因緣 때문이다.
부처님께서 이 세상에 오신 일대사인연은 무엇인가? 우리 모두에게 불지견佛知見을 열어보이고 깨달아 들어가도록 하기 위해서 오신 것이다. 그렇다면, 불지견이란 무엇인가? 그것은 부처로서의 지견, 즉 깨달음의 지견을 의미한다. 쉽게 말해서, 나도 이미 부처님과 같은 깨달음의 성품을 간직하고 있다는 것이다. 이것은 아직 갖고 있지 않은 것을 이제부터 닦아나가 만드는 것이 아니다. 이미 갖추고 있음을 확신하고 무한대로 써나가면 될 따름이다. 이것이야말로 삼승은 방편이요, 일불승만이 진실이라고 하는 '방편품'의 핵심이다. <법화경>의 일곱 가지 비유, 즉 법화 7유는 모두 이러한 내용을 부연설명 해 주는 것에 다름아니다.
첫 번째, ‘불난 집의 비유’는 불타는 집에서 놀이에만 정신이 팔려있는 아이들을 구해내기 위해서 아이들이 좋아하는 온갖 수레를 준다고 해서 밖으로 끌어내지만, 모든 아이들에게 한결같이 가장 훌륭한 수레를 주게된다. 이것은 처음에는 소원성취나 마음의 평화 등을 얻기위해 불도에 입문하지만 결국은 모두가 부처님 되도록 한다는 것이다.
두 번째, ‘가난한 아들의 비유’는 자신이 본래 장자의 아들임에도 이를 모르고 궁핍한 거지생활을 하는 사나이를 다시 집안으로 끌어들여 가업을 잇게 만든다는 것이다. 이처럼 우리도 본래 부처님의 아들로서 가업을 잇는다고 하는 것이다.
세 번째, ‘초목의 비유’는 부처님의 가르침은 저 단비와 같이 한 맛이지만, 나무는 나무대로 풀은 풀대로 각각 빗물을 받아들이듯이 중생들도 근기에 따라 부처님 가르침을 다르게 받아들인다고 하는 것이다. 결국에는 한 맛인 일불승에 돌아간다고 하는 것이다.
네 번째, ‘가짜 도성의 비유’ 역시 성불의 길에 지레 겁먹는 이들을 위해서 방편으로 중간에 가짜 도성을 만들어 용기와 희망을 준다고 하는 것이다.
다섯 번째, ‘옷 속 보석의 비유’는 자기 옷 속에 천금이나 되는 보석이 있음에도 불구하고 궁핍하기 짝이 없는 생활을 하는 자와 마찬가지로, 우리 중생들이 스스로 불성을 이미 간직하고 있음에도 다만 중생지견(衆生知見)에 머물러 있는 것을 비유한 것이다.
여섯 번째, ‘상투보석의 비유’는 전륜성왕이 오직 자신의 후계자에게만 상투 속의 단 하나 밖에 없는 보석을 주는 것과 마찬가지로, 부처님께서 우리를 후계자로 생각하고 모든 가르침을 베푼다는 것이다.
일곱 번째, ‘의사 아들의 비유’ 또한 뛰어난 의사인 아버지만 믿고 약을 복용하지 않는 아들들을 위해서 짐짓 다른 나라에 가서 머물며 죽었다는 말을 전해 약을 복용토록 하는 것처럼, 부처님께서도 열반의 모습을 보여주시지만 여래의 수량은 본래 한량이 없다는 것이다.
여래께서는 이미 오래 전에 성불하셨으며, 다만 중생제도를 위해서 이 땅에 오시고 가시는 모습을 보이실 따름이지 실로 오고감이 없다고 하는 것이다. 다만 우리 모두를 부처님으로 만들고자 오신 것이다. 이것이 바로 일대사인연이다.
쌍계사 강원 강사 월호스님 [불교신문 2213호/ 3월22일자
☞목록으로
妙法蓮華經 解說
(무비스님 풀이)
법화경 권 제이(法華經 卷 第二)
☞목록으로
비유품 제삼(譬喩品 第三) : 제 1장
====================================================
Section. 1
①
爾時 舍利弗 踊躍歡喜 卽起合掌 瞻仰尊顔 而白佛言
이시 사리불 용약환희 즉기합장 첨앙존안 이백불언
②
今從世尊 聞此法音 心懷踊躍 得未曾有
금종세존 문차법음 심회용약 득미증유
【풀이】①그때에 사리불이 뛸 듯이 기뻐하여 자리에서 일어나 합장하고 부처님의 존안을 우러러보면서 부처님께 말씀드렸습니다. ②"이제 세존께 이러한 법문을 듣고 마음이 크게 기쁘고 전에 없던 일을 얻었습니다.
====================================================
Section. 2
①
所以者何 我昔從佛 聞 如是法 見 諸菩薩 受記作佛
소이자하 아석종불 문 여시법 견 제보살 수기작불
②
而我等 不預斯事 甚自感傷 失於如來 無量知見
이아등 불예사사 심자감상 실어여래 무량지견
【풀이】①왜냐하면, 제가 예전에 이런 법문을 들었는데, 보살들은 수기를받아 성불하리라 하였으나, ②저희들은 그 일에 참여하지 못하여 매우 슬프고 상심하여 여래의 한량없는 지견을 잃었다고 하였습니다.
====================================================
Section. 3
①
世尊 我常獨處 山林樹下 若坐若行 每作是念 我等 同入法性
세존 아상독처 산림수하 약좌약행 매작시념 아등 동입법성
②
云何如來 以小乘法 而見濟度 是 我等咎 非 世尊也
운하여래 이소승법 이견제도 시 아등구 비 세존야
【풀이】①세존이시여, 저는 항상 산림에나 나무 밑에 홀로 앉기도 하고 거닐기도 하면서 생각하기를 '우리들도 법의 성품에 함께 들어갔는데, ②어찌하여 여래께서는 소승법으로 제도하시는가. 이것은 우리의 허물이요, 세존의 탓이 아니라' 하였습니다.
====================================================
Section. 4
①
所以者何 若我等 待說所因 成就 阿縟多羅三藐三菩提者 必以大乘 而得度脫
소이자하 약아등 대설소인 성취 아뇩다라삼먁삼보리자 필이대승 이득도탈
②
然 我等 不解 方便 隨宜所說 初聞佛法 遇便信受 思惟取證
영 아등 불해 방편 수의소설 초문불법 우편신수 사유취증
【풀이】①그 까닭은, 만약 저희들이 성불의 원인까지 말씀하시기를 기다려서 최상의 깨달음을 성취하였더라면, 반드시 대승으로써 제도하였을 것이지만 ②저희들은 방편으로 마땅함을 따라 말씀하신 것을 알지 못하고 부처님의 법문을 처음 듣고는 곧 그대로 믿어서 결과를 얻으려 하였습니다.
====================================================
Section. 5
①
世尊 我從昔來 終日竟夜 每自剋責 而今 從佛 聞所未聞 未曾有法 斷諸疑悔 身意泰然
세존 아종설래 종일경야 매자극책 이금 종불 문소미문 미증유법 단제의회 신의태연
②
快得安隱 今日乃知 眞是佛子 從佛口生 從法化生 得佛法分
쾌득안은 금일내지 진시불자 종불구생 종법화생 득불법분
【풀이】①세존이시여, 제가 예전부터 지금까지 밤낮으로 스스로 책망하였는데 이제 부처님께 듣지 못하던 미증유의 법문을 들었습니다. 이제 모든 의혹과 회한을 버리고 몸과 마음이 태연하여 ②편안함을 얻었습니다. 오늘에야 진정한 부처님의 아들이며, 부처님의 법문을 듣고 다시 태어났으며, 법의 교화로부터 태어났고, 불법의 分을 얻은 줄을 알았습니다."
====================================================
Section. 6
①
爾時 舍利弗 欲重宣此義 而說偈言
이시 사리불 욕중선차의 이설게언
【풀이】①이때 사리불이 이 뜻을 거듭 펴려고 게송으로 말하였습니다.
====================================================
Section. 7
①
我聞是法音 得所未曾有 心懷大歡喜 疑網皆已除
아문시법음 득소미증유 심회대환희 의망개이제
【풀이】①"제가 이 법문을 듣고 미증유를 얻었습니다. 마음은 매우 기쁘고 의심은 모두 없어졌습니다.
====================================================
Section. 8
①
昔來蒙佛敎 不失於大乘 佛音甚希有 能除衆生惱 我已得漏盡 聞亦除憂惱
석래몽불교 불실어대승 불음심희유 능제중생뇌 아이득누진 문역제우뇌
【풀이】①예전에 부처님의 가르침을 듣고 대승법을 잃지는 않았지만 부처님의 말씀이 매우 희유하여 능히 중생들의 번뇌를 없앴습니다. 저도 번뇌가 이미 다하였지만 듣고는 역시 근심과걱정이 없어졌습니다.
====================================================
Section. 9
①
我處於山谷 或在樹林下 若坐若經行 常思惟是事 嗚呼深自責 云何而自欺
아처어산곡 혹재수림하 약좌약경행 상사유시사 오호심자책 운하이자기
【풀이】①제가 산골짜기에도 있고 나무 밑에 앉기도 하고 거닐기도 하면서 항상 이 일을 생각하고 항상 나를 이렇게 책망하였습니다. '내가 왜 스스로 속았던가.
====================================================
Section. 10
①
我等亦佛子 同入無漏法 不能於未來 演說無上道 金色三十二 十力諸解脫
아등역불자 동입무루법 불능어미래 연설무상도 금색삼십이 십력제해탈
②
同共一法中 而不得此事 八十種妙好 十八不共法 如是等功德 而我皆已失
동공일법중 이부득차사 팔십종묘호 십팔불공법 여시등공덕 이아개이실
【풀이】①우리들도 부처님의 아들로서 무루법에 함께 들었건만 오는 세상에서 최상의 도를 말하지 못하며, 서른 두 가지 금빛 모습과 열 가지 힘과 여러 가지 해탈들이 ②모두 같은 한 가지 불법인데 이런 일을 얻지 못하는구나. 여덟가지 잘 생긴 몸매와 열 여덟 가지 특별한 법인 이런 공덕들을 우리들은 다 잃었구나.'
====================================================
Section. 11
①
我獨經行時 見佛在大衆 名聞滿十方 廣饒益衆生 自惟失此利 我爲自欺誑
아독경행시 견불재대중 명문만시방 광요익중생 자유실차리 아위자기광
【풀이】①저 혼자 거닐면서 보니 부처님은 대중 가운데 계시나 명성이 시방에 가득차서 중생들을 널리 이익케 하시는데 나만 오직 이런 이익을 잃었으니 이것은 스스로를 속이는 일입니다.
====================================================
Section. 12
①
我常於日夜 每思惟是事 欲以問世尊 爲失爲不失
아상어일야 매사유시사 욕이문세존 위실위불실
②
我常見世尊 稱讚諸菩薩 以是於日夜 籌量如此事
아상견세존 칭찬제보살 이시어일야 주량여차사
【풀이】①저는 항상 밤낮으로 이 일을 생각하고 참으로 잃었는가 잃지 않았는가를 세존께 물으려 하였습니다. ②저는 또 세존께서 여러 보살들을 칭찬하는 것을 보고 밤낮으로 이러한일을 생각하였습니다.
====================================================
Section. 13
①
今聞佛音聲 隨宜而說法 無漏難思議 令衆至道場 我本著邪見 爲諸梵志師 世尊知我心
금문불음성 수의이설법 무루난사의 영중지도량 아본착사견 위제범지사 세존지아심
②
拔邪說涅槃 我悉除邪見 於空法得證 爾時心自謂 得至於滅度 而今乃自覺 非是實滅度
발사설열반 아실제사견 어공법득증 이시심자위 득지어멸도 이금내자각 비시실멸도
【풀이】① 이제 부처님의 음성으로 사람들에게 알맞게 맞추어 설법하시는 것을 들으니 무루요, 불가사의라. 중생들을 깨달음의 도량에 이르도록 하시옵니다. 저는 본래 삿된 소견에 집착하여 여러 범지들의 스승이 되었더니 세존께서 저의 마음을 아시고 ②삿된 소견을 없애고 열반을 말씀하셨습니다. 저는 삿된 소견을 모두 없애고 나서 공한 법을 증득한 뒤, 그때에 저 혼자 생각 하기를 열반에 이르렀다 여겼는데 이제 와서야 스스로 이것은 참된 열반이 아닌 것을깨달았습니다.
====================================================
Section. 14
①
若得作佛時 具三十二相 天人夜叉衆 龍神等恭敬 是時乃可謂 永盡滅無餘
약득작불시 구삼십이상 천인야차중 용신등공경 시시내가위 영진멸무여
【풀이】①만약 성불하였다면 서른 두 가지 거룩한 모습을 갖추고 천신, 사람, 야차들과 용과 신들이 공경하리니, 그때에야 영원히 다 없어진 무여열반이라 할 것입니다.
====================================================
Section. 15
①
佛於大衆中 說我當作佛 聞如是法音 疑悔悉已除
불어대중중 설아당작불 문여시법음 의회실이제
【풀이】①부처님께서는 대중들에게 저도 마땅히 성불하리라 말씀하시니 이러한 말씀을 듣고서야 의심과 회한이 없어졌습니다.
====================================================
Section. 16
①
初聞佛所說 心中大驚疑 將非魔作佛 惱亂我心耶
초문불소설 심중대경의 장비마작불 뇌란아심야
②
佛以種種緣 譬喩巧言說 其心安如海 我聞疑網斷
불이종종연 비유교언설 기심안여해 아문의망단
【풀이】① 처음 부처님의 말씀을 듣고 마음 속으로 매우 놀라고 의심 하기를 '아마 마귀가 부처님의 모습을 지어 나의 마음을 어지럽게 하는가' 하였습니다. ②부처님께서 갖가지 인연과비유와 방편으로 말씀하시니 그 마음이 바다와 같이 편안하고 의심의 그물이 찢어지는 소리를들었습니다.
====================================================
Section. 17
①
佛說過去世 無量滅度佛 安住方便中 亦皆說是法 現在未來佛 其數無有量 亦以諸方便
불설과거세 무량멸도불 안주방편중 역개설시법 현재미래불 기수무유량 역이제방편
②
演說如是法 如今者世尊 從生及出家 得道轉法輪 亦以方便說 世尊說實道 波旬無此事
연설여시법 여금자세존 종생급출가 득도전법륜 역이방편설 세존설실도 파순무차사
【풀이】① 부처님께서 말씀하시기를 과거에 열반하신 한량없는 부처님들이 방편에 머물러 계시면서 역시 모두 이러한 법문을 말씀 하셨고, 현재와 미래의 여러 부처님들 그 수효 한량없는 이들도 역시 여러 가지 방편으로 ②이러한 법문을 설하신다고 하시며, 지금 세존께서도 탄생하시고 출가하시어 도를 이루고 법륜을 굴리시는데 역시 방편으로 말씀하십니다. 세존께서만 진실한 도를 말씀하시고 마군들은 이런 일이 없을 것입니다.
====================================================
Section. 18
①
以是我定知 非是魔作佛 我墮疑網故 謂是魔所爲
이시아정지 비시마작불 아타의망고 위시마소위
【풀이】① 그러므로 저는 마귀가 부처님이 된 것이 아닌 줄을 분명히 알았습니다. 제가 의심의그물에 들어간 까닭에 마귀의 소행이라 여겼습니다.
====================================================
Section. 19
①
聞佛柔軟音 深遠甚微妙 演暢淸淨法 我心大歡喜 疑悔永已盡 安住實智中
문불유연음 심원심미묘 연창청정법 아심대환희 의회영이진 안주실지중
②
我定當作佛 爲天人所敬 轉無上法輪 敎化諸菩薩
아정당작불 위천인소경 전무상법륜 교화제보살
【풀이】① 부처님께서 부드러운 음성으로 심원하고 미묘하게 청정한 법을 설하심을 듣고는 저의 마음이 매우 환희하여 의심과 회한이 영원히 없어지고 참다운 지혜에 편히 머물러 있습니다. ②저는 정녕코 부처님이 되어서 천상과 인간의 존경을 받으며 최상의 법륜을 굴리어 여러 보살들을 교화하겠습니다.
☞목록으로
비유품 제삼(譬喩品 第三) : 제 2장
====================================================
Section. 20
①
爾時 佛告舍利弗 吾今於 天人沙門 婆羅門等 大衆中說 我昔曾於 二萬億佛所
이시 불고사리불 오금어 천인사문 바라문등 대중중설 아석증어 이만억불소
②
爲無上道故 常敎化汝 汝亦長夜 隨我受學 我以方便 引導汝故 生我法中
위무상도고 상교화여 여역장야 수아수학 아이방편 인도여고 생아법중
【풀이】①이때에 부처님께서 사리불에게 말씀하셨습니다. "내가 이제 천신과 사람들과 사문들과 바라문 등 여러 대중 가운데서 말하노라. 내가 아주 오랜 옛적에 이만 억 부처님의 처소에서 ②최상의 도를 위하여 그대들을 항상 교화하였고, 그대들도 캄캄한 밤중에 있으면서 나를 따라 배웠느니라. 나는 방편으로써 그대들을 인도하여 나의 교법 중에서 새롭게 태어나게 하였느니라.
====================================================
Section. 21
①
舍利弗 我昔敎汝 志願佛道 汝今悉忘 而便自謂 已得滅度
사리불 아석교여 지원불도 여금실망 이변자위 이득멸도
②
我今 還欲令汝 億念 本願所行道 故 爲諸聲聞 說是大乘經
아금 완욕령여 억념 본원소행도 고 위제성문 설시대승경
③
名 妙法蓮華 敎菩薩法 佛所護念
명 묘법연화 교보살법 불소호념
【풀이】① 사리불이여, 내가 일찍이 그대로 하여금 불도 이루기를 뜻과 서원을 세우게 하였는데 그대는 모두 잊어버리고 스스로 생각하기를 이미열반을 얻었다고 하였느니라. 그러므로 ②내가 이제 그대로 하여금 본래의 서원으로 행하려던 도를 다시 염원하게 하려고 여러 성문들에게 대승경을 설하려고 하노라. ③그 이름이 묘법연화경이며, 보살들을 가르치는 법이며, 부처님이 아끼고 보호하고 마음에 간직한 것이니라.
====================================================
Section. 22
①
舍利弗 汝於未來世 過 無量無邊 不可思議劫
사리불 여어미래세 과 무량무변 불가사의겁
②
供養 若干 千萬億佛 奉持正法 具足菩薩 所行之道 當得作佛
공양 약간 천만억불 봉지정법 구족보살 소행지도 당득작불
③
號曰 華光如來 應供 正徧知 明行足 善逝 世間解 無上士 調御丈夫 天人師 佛 世尊
호왈 화광여래 응공 정변지 명행족 선서 세간해 무상사 조어장부 천인사 불 세존
【풀이】①사리불이여, 그대는 오는 세상에 한량없고 그지없는 불가사의한 겁을 지나면서 ②수많은 천만 억 부처님께 공양하고 바른 법을 받아 지니며 보살의 행하는 도를 갖추어서 마땅히 성불하리라. ③그 이름은 화광여래, 응공, 정변지, 명행족, 선서, 세간해, 무상사, 조어장부, 천인사, 불, 세존이라 하리라.
====================================================
Section. 23
①
國名 離垢 其土平正 淸淨嚴飾 安隱豊樂 天人熾盛 琉璃爲地 有八交道
국명 이구 기토평정 청정엄식 안온풍락 천인치성 유리위지 유팔교도
②
黃金爲繩 以界其側 其傍 各有 七寶行樹 常有華果 華光如來 亦以 三乘 敎化衆生
황금위승 이계기측 기방 각유 칠보행수 상유화과 화광여래 역이 삼승 교화중생
【풀이】①나라의 이름은 이구(離垢)라 하리라. 그 땅은 평탄하며 반듯하고 청정하게 꾸며졌으며 안락하고 풍족하여 천신과 인간이 매우 많으리라. 유리로 땅이되고 여덟 갈래 길이 있는데 ②황금 줄로 길가에 경계를치고, 길 옆으로는 칠보로 된 가로수가 있어 꽃과 과일이 항상열려 있으리라. 화광여래도 역시 삼승법으로써 중생들을 교화하리라.
====================================================
Section. 24
①
舍利弗 彼佛出時 雖非惡世 以本願故 說三乘法
사리불 피불출시 수비악세 이본원고 설삼승법
②
其劫名 大寶莊嚴 何故 名曰 大寶莊嚴 其國中 以菩薩 爲大寶故
기겁명 대보장엄 하고 명왈 대보장엄 기국중 이보살 위대보고
【풀이】① 사리불이여, 그 부처님이 출현하는 때가 나쁜 세상은 아니지마는, 본래의 서원으로 삼승법을 설할 것이니라. ②그때의 겁의 이름은 대보장엄이라 하리니, 어째서 대보장엄이라고 하느냐 하면, 그 나라에서는 보살로서 큰 보배를 삼기 때문이니라.
====================================================
Section. 25
①
彼諸菩薩 無量無邊 不可思議 算數譬喩 所不能及 非 佛智力 無能知者
피제보살 무량무변 불가사의 산수비유 소불능급 비 불지력 무능지자
【풀이】①그 보살들이 한량없고 그지없고 불가사의하여 산수나 비유로 헤아릴 수 없으며, 부처님의 지혜가 아니고는 알 수 있는 사람이 없으리라.
====================================================
Section. 26
①
若欲行時 寶華承足 此諸菩薩 非初發意
약욕행시 보화승족 차제보살 비초발의
②
皆 久植德本 於 無量百千 萬億佛所 淨修梵行 恒爲諸佛 之所稱歎
개 구식덕본 어 무량백천 만억불소 정수범행 항위제불 지소칭탄
③
常修佛慧 具大神通 善知一切 諸法之門 質直無僞 志念堅固 如是菩薩 充滿其國
상수불혜 구대신통 선지일체 제법지문 질직무의 지념견고 여시보살 충만기국
【풀이】①그들이 어디를 가려고 하면 보배로 된 연꽃이 발을 받들 것이니라. 그 보살들은 처음으로 발심한 이들이 아니고, ②오래 전부터 공덕의 근본을 심었으며, 한량없는 백천만 억 부처님의 처소에서 청정한행을 닦아서 여러 부처님의 칭찬을 받느니라. ③그들은 항상 부처님의 지혜를닦아 큰 신통을 갖추었으며, 온갖 제법의 이치를 잘 알아 순수하고 소박하며 정직하여 거짓이 없으며 뜻이 견고하니, 이러한 보살들이 그 국토에 가득 차느니라.
====================================================
Section. 27
①
舍利弗 華光佛壽 十二小劫 除 爲王子 未作佛時 其國人民 壽 八小劫
사리불 화광불수 십이소겁 제 위왕자 미작불시 기국인민 수 팔소겁
【풀이】①사리불이여, 화광불의 수명은 십이 소겁이니 왕자로 있으면서 성불하기 전의 세월은 제외한 것이니라. 그 나라의 백성들의 수명은 팔 소겁이니라.
====================================================
Section. 28
①
華光如來 過 十二小劫 授 堅滿菩薩 阿耨多羅三藐三菩提記 告諸比丘 是 堅滿菩薩 화광여래 과 십이소겁 수 견만보살 아뇩다라삼먁삼보리기 고제비구 시 견만보살
②
次當作佛 號曰 華足安行 多陀阿伽度 阿羅詞 三藐三佛陀 其佛國土 亦復如是
차당작불 호왈 화족안행 다타아가도 아라하 삼먁삼불타 기불국토 역부여시
【풀이】① 화광여래가 십이 소겁을 지나고는 견만(堅滿)보살에게 최상의 깨달음에 대한 수기를 주면서 여러 비구들에게 말하기를, ② '이 견만보살이 이 다음에 부처님이 되리니, 이름을 화족안행(華足安行)여래, 아라하, 삼먁삼불타라 하리라. 그 부처님의 국토도 역시 이와 같으리라' 고 하리라.
====================================================
Section. 29
①
舍利弗 是 華光佛 滅度之後 正法住世 三十二小劫 像法住世 亦 三十二小劫
사리불 시 화광불 멸도지후 정법주세 삼십이소겁 상법주세 역 삼십이소겁
【풀이】①사리불이여, 이 화광불이 열반한 뒤에 정법이 세상에 머무는 것은 삼십이 소겁이고, 상법도 역시 삼십이 소겁을 머물 것이니라."
====================================================
Section. 30
①
爾時世尊 欲重宣此義 而說偈言
이시세존 욕중선차의 이설게언
【풀이】①이때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴려고 게송으로 말씀하셨습니다.
====================================================
Section. 31
①
舍利弗來世 成佛普智尊 號名曰華光 當度無量衆
사리불래세 성불보지존 호명왈화광 당도무량중
②
供養無數佛 具足菩薩行 十力等功德 證於無上道
공양무수불 구족보살행 십력등공덕 증어무상도
【풀이】① "사리불이 미래 세상에서 성불하여 큰 지혜를 갖추면 그 이름은 화광여래이고 한량없는 중생들을 제도하리라. ②무수한 부처님께 공양하면서 보살의 행과 열 가지 힘과 온갖공덕 갖추어서 최상의 도를 증득하리라.
====================================================
Section. 32
①
過無量劫已 劫名大寶嚴 世界名離垢 淸淨無瑕穢
과무량겁이 겁명대보엄 세계명이구 청정무하예
②
以瑠璃爲地 金繩界其道 七寶雜色樹 常有華果實
이유리위지 금승계기도 칠보잡색수 상유화과실
【풀이】①한량없는 겁을 지나서 대보장엄겁이 되면 세계의 이름은 이구라 하고 청정하여 더러움이 없으리라. ②유리로 땅이 되었고 황금 줄을 길가에 쳤으며 칠보로 된 가로수에는 언제나 꽃과 과일이 가득하리라.
====================================================
Section. 33
①
彼國諸菩薩 志念常堅固 神通波羅蜜 皆已悉具足 於無數佛所 善學菩薩道
피국제보살 지념상견고 신통바라밀 개이실구족 어무수불소 선학보살도
②
如是等大士 華光佛所化 佛爲王子時 棄國捨世榮 於最末後身 出家成佛道
여시등대사 화광불소화 불위왕자시 기국사세영 어최말후신 출가성불도
【풀이】①그 나라의 보살들은 생각이 항상 견고하고 신통과 바라밀다를 모두 갖추었으며 무수한 부처님의 처소에서 보살의 도를 배우리니 ②이러한 보살들은 모두 화광여래가 교화한 이들이니라. 그 부처님은 왕자가 되었다가 나라와 영화를 모두 버리고 최후의 몸(最後身)으로 출가하여 성불하리라.
====================================================
Section. 34
①
華光佛住世 壽 十二小劫 其國人民衆 壽命八小劫
화광불주세 수 십이소겁 기국인민중 수명팔소겁
②
佛滅度之後 正法住於世 三十二小劫 廣度諸衆生
불멸도지후 정법주어세 삼십이소겁 광도제중생
【풀이】①화광불이 세상에 머무는 수명이 12소겁이고 그 나라의 백성들은 수명이 8소겁이며, ②그 부처님이 열반하신 뒤 정법이 세상에 머무는 32소겁 동안 많은 중생들을 제도하고,
====================================================
Section. 35
①
正法滅盡已 像法三十二 舍利廣流布 天人普供養
정법멸진이 상법삼십이 사리광유포 천인보공양
②
華光佛所爲 其事皆如是 其兩足聖尊 最勝無倫匹 彼卽是汝身 宜應自欣慶
화광불소위 기사개여시 기양족성존 최승무륜필 피즉시여신 의응자흔경
【풀이】①정법이 다한 뒤에는 상법도 32소겁이 되리라. 사리를 널리 유포하여 천신과 인간의 공양을 받으리라. ②화광불의 하시는 일은 이와 같으며 그 양족존 부처님은 훌륭하기 짝이 없나니 그는 곧 그대의 몸이니 마땅히 경사스러워하고 기뻐할지니라."
====================================================
Section. 36
①
爾時 四部衆 比丘比丘尼 優婆塞優婆夷 天 龍 夜叉 乾달婆 阿修羅 迦樓羅 緊那羅
이시 사부중 비구비구니 우바새우바이 천 룡 야차 건달바 아수라 가루라 긴나라
②
摩喉羅加等 大衆 見 舍利弗 於佛前 受 阿耨多羅三藐三菩提記 心大歡喜 踊躍無量
마후라가등 대중 견 사리불 어불전 수 아뇩다라삼먁삼보리기 심대환희 용약무량
【풀이】①그때에 사부대중인 비구, 비구니, 우바새, 우바이, 천신, 용, 야차, 건달바, 아수라,가루라, 긴나라, ②마후라가들은 사리불이 부처님 앞에서 최상의 깨달음에 대한 수기를 받는 것을 보고 마음이 크게 기뻐서 한량없이 즐거워하였습니다.
====================================================
Section. 37
①
各各脫身 所著上衣 以供養佛
각각탈신 소착상의 이공양불
②
釋提桓因 梵天王等 與 無數天子 亦以 天妙衣 天 曼陀羅華 摩詞曼陀羅華等 供養於佛
석제환인 범천왕등 여 무수천자 역이 천묘의 천 만다라화 마하만다라화등 공양어불
③
所散天衣 住 虛空中 而自廻轉 諸天伎樂 百千萬種 於虛空中 一時俱作 雨 衆天華
소산천의 주 허공중 이자회전 제천기악 백천만종 어허공중 일시구작 우 중천화
【풀이】①그리고는 제각기 몸에 입었던 웃옷을 벗어서 부처님께 공양하였습니다. ②제석천왕과 범천왕 들도 무수한 천자들과 함께 아름다운 하늘의 옷과 하늘의 만다라 꽃과 마하 만다라 꽃들을 부처님께 공양하였습니다. ③뿌려놓은 하늘의 옷들은 허공에 머물러서 저절로 빙글빙글 돌며, 백천 만 가지 하늘의 풍악은 허공 중에서 한꺼번에 연주하며 하늘의 꽃들은 비 내리듯 하면서,
====================================================
Section. 38
①
而作是言 佛 昔 於波羅奈 初轉法輪 今乃復轉 無上最大法輪
이작시언 불 석 어바라나 초전법륜 금내부전 무상최대법륜
【풀이】①이렇게 말하였습니다. "부처님께서 옛적에 바라나에서 처음으로 법륜을 굴리시더니 이제 또 최상의 가장 큰 법륜을 굴리시는도다" 하였습니다.
====================================================
Section. 39
①
爾時諸天子 欲重宣此義 而說偈言
이시제천자 욕중선차의 이설게언
【풀이】①이때 여러 천자들은 이 뜻을 거듭 펴려고 게송으로 말하였습니다.
====================================================
Section. 40
①
昔於波羅奈 轉四諦法輪 分別說諸法 五衆之生滅
석어바라나 전사제법륜 분별설제법 오중지생멸
②
今復轉最妙 無上大法輪 是法甚深奧 少有能信者
금부전최묘 무상대법륜 시법심심오 소유능신자
【풀이】① "옛적에 바라나에서 네 가지 진리의 법륜을 굴리시며 모든 법이 다섯 가지 쌓임의 생멸함을 말씀하시더니 ②이제 다시 가장 묘하고 가장 높은 큰 법륜을 굴리시니, 이 법은 매우 깊고도 오묘하며 믿을 사람이 많지 않으리라.
====================================================
Section. 41
①
我等從昔來 數聞世尊說 未曾聞如是 深妙之上法 世尊說是法 我等皆隋喜
아등종석래 삭문세존설 미증문여시 심묘지상법 세존설시법 아등개수희
②
大智舍利弗 今得受尊記 我等亦如是 必當得作佛 於一切世間 最尊無有上
대지사리불 금득수존기 아등역여시 필당득작불 어일체세간 최존무유상
【풀이】①우리들은 예전부터 세존의 말씀을 자주 들었지만 이렇게 깊고도 묘한 가장높은 법은 듣지 못하였네. 세존께서 이러한 법을 말씀하시니 우리들도 모두 따라 기뻐합니다. ②큰지혜의 사리불이 이제 세존의 수기를 받으니, 우리들도 사리불과 같이 반드시 부처를 이루어 모든 세간에서 가장 존귀하고 가장 높으리라.
====================================================
Section. 42
①
佛道叵思議 方便隨宜說 我所有福業 今世若過世
불도파사의 방편수의설 아소유복업 금세약과세
②
及見佛功德 盡廻向佛道
급견불공덕 진회향불도
【풀이】①부처님의 도는 불가사의하거늘 방편으로 알맞게 맞추어 말씀하시니 내가 가진 복덕의 업과 이 세상과 지난 세상에서 ②부처님을 친견한 공덕을 모두 부처님의 도에 회향하려 합니다."
☞목록으로
비유품 제삼(譬喩品 第三) : 제 3장
====================================================
Section. 43
①
爾時 舍利弗 白佛言 世尊 我今 無復疑悔 親於佛前 得受 阿耨多羅三藐三菩提記
이시 사리불 백불언 세존 아금 무부의회 친어불전 득수 아뇩다라삼먁삼보리기
【풀이】①이때 사리불이 부처님께 말씀드렸습니다. "세존이시여, 저는 이제 다시는 의심이 없으며 친히 부처님 앞에서 최상의 깨달음에 대한 수기를 받았습니다.
====================================================
Section. 44
①
是諸 千二百 心自在者 昔住學地 佛常敎化 言 我法 能離 生老病死 究竟涅槃
시제 천이백 심자재자 석주학지 불상교화 언 아법 능리 생로병사 구경열반
【풀이】①그러나 마음이 자유자재하여진 여기 일천이백 사람들은 옛날 배우는 처지에 있을 적에 부처님께서 항상 교화하시기를 '나의법은 나고 늙고 병들고 죽는 일을 떠나서 구경에는 열반에 이르느니라' 라고 하셨습니다.
====================================================
Section. 45
①
是 學無學人 亦 各自已離 我見 及 有無見等 謂得涅槃
시 학무학인 역 각자이리 아견 급 유무견등 위득열반
②
而今於世尊前 聞所未聞 皆墮疑惑
이금어세존전 문소미문 개타의혹
【풀이】①오늘 여기 아직 배우는 이들과 다 배운 이들도 제각기 '나'라는 견해와 '있다' '없다' 하는 견해를 떠나서 열반을 얻었노라 합니다. ②지금 세존 앞에서 일찍이 듣지 못했던 말씀을 듣고는 모두 의혹에 빠졌습니다.
====================================================
Section. 46
①
善哉世尊 願爲四衆 說其因緣 令離疑悔
선재세존 원위사중 설기인연 영리의회
【풀이】①거룩하신 세존이시여, 원컨대 사부대중들을 위하여 그 인연을 말씀하시어 의문과 회한을 버리게 하여 주십시오."
====================================================
Section. 47
①
爾時 佛告舍利弗 我先不言 諸佛世尊 以 種種因緣 譬喩 言辭 方便說法
이시 불고사리불 아선불언 제불세존 이 종종인연 비유 언사 방편설법
②
皆爲 阿耨多羅三藐三菩提耶 是諸所說 皆爲化菩薩故
개위 아뇩다라삼먁삼보리야 시제소설 개위화보살고
③
然 舍利弗 今當復以譬喩 更明此義 諸有智者 以譬喩得解
연 사리불 금당부이비유 갱명차위 제유지자 이비유득해
【풀이】①이때에 부처님께서 사리불에게 말씀하였습니다. "내가 먼저 말하지 않았던가. 부처님 세존이 갖가지 인연과 비유와 이야기와 방편으로 법을 설하는것은 ②모두 최상의 깨달음을 위한 것이라고 말하지 않았느냐? 이 온갖 설법이 모두 보살들을 교화하기 위한 것이니라. ③그러므로 사리불이여, 이제 다시 비유를 들어서 이 이치를 밝히리라. 모든 지혜 있는 사람들은 비유로써 이해할 수 있으리라.
====================================================
Section. 48
①
舍利弗 若 國邑聚落 有 大長者 其年 衰邁 財富無量 多有田宅 及諸僮僕
사리불 약 국읍취락 유 대장자 기년 쇠매 재부무량 다유전택 급제동복
【풀이】①사리불이여, 예컨대 어느 나라의 한 마을에 큰 장자가 있었는데, 나이는 늙었으나 재물이 한량없이 많고 전답과 가옥과 고용인들과 시종들이 많았느니라.
====================================================
Section. 49
①
其家廣大 唯有一門 多諸人衆 一百二百 乃至 五百人 止住其中
기가광대 유유일문 다제인중 일백이백 내지 오백인 지주기중
②
堂閣 朽故 牆壁 隤落 柱根 腐敗 梁棟 傾危 周잡俱時 欻然火起 焚燒舍宅
당각 후고 장벽 퇴락 주근 부패 양동 경위 주잡구시 훌연화기 분소사택
【풀이】① 그 집이 매우 크건마는 출입문은 오직 하나 뿐이고, 식구가 많아서 일백에서 이백, 내지 오백 인이 그 안에 살고 있었느니라. ②집과 누각은 낡았으며 담과 벽은 퇴락하고 기둥은 썩고 대들보는 기울어졌는데, 사면에서 한꺼번에 불이 일어나 모든 집들이 한창 타고 있었느니라.
====================================================
Section. 50
①
長者 諸子 若十二十 或至三十 在此宅中
장자 제자 약십이십 혹지삼십 재차택중
【풀이】①그 때 장자의 자제들은 열 명, 스무 명, 내지 삼십 명이 그 집안에 있었느니라.
====================================================
Section. 51
①
長者 見 是大火 從四面起 卽大驚怖
장자 견 시대화 종사면기 즉대경포
【풀이】①장자는 큰 불이 사면에서 타오르는 것을 보고 크게 놀라면서,
====================================================
Section. 52
①
而作是念 我 雖能於此 所燒之門 安隱得出 而諸子等 於火宅內
이작시념 아 수능어차 소소지문 안온득출 이제자등 어화택내
②
樂著嬉戱 不覺不知 不驚不怖 火來逼身 苦痛切已 心不厭患 無求出意
낙착희희 불각부지 불경불포 화래핍신 고통절이 심불염환 무구출의
【풀이】① 이렇게 생각하였느니라. '나는 비록 이 불난 집에서 무사히 나왔으나 자식들은 아직도 불난 집에서 ②놀기만 좋아하는구나. 불이 난 것을 알지도 못하고 놀라지도 않고 두려워하지도 않는구나. 불길이 몸에 닿아서 고통이 극심할지라도 싫어하거나 걱정할 줄도 모르고 집에서 나오려는 생각도 하지 않는구나.'
====================================================
Section. 53
①
舍利弗 是 長者 作是思惟 我 身手有力 當以衣극 若以几案 從舍出之
사리불 시 장자 작시사유 아 신수유력 당이의극 약이궤안 종사출지
②
復更思惟 是舍 唯有一門 而復狹小
부갱사유 시사 유유일문 이부협소
【풀이】①사리불이여, 장자는 또 이렇게 생각하였느니라. '나에게는 힘이 있으니 옷을 담는바구니나 책상 같은 데에 아이들을 앉혀서 들고 나오리라'고 하다가 ②다시 생각하기를 '이 집에는 출입문이 하나뿐이고 또 좁은데,
====================================================
Section. 54
①
諸子幼稚 未有所識 戀著戱處 或當墮落 爲火所燒 我當爲說 怖畏之事 此舍 已燒
제자유치 미유소식 연착희처 혹당타락 위화소소 아당위설 포외지사 차사 이소
②
宜時疾出 無令爲火之所燒害 作是念已 如所思惟 具告諸子 汝等 速出
의시질출 무령위화지소소해 작시념이 여소사유 구고제자 여등 속출
【풀이】①저 아이들은 어리고 철이 없어서 장난치고 노는 데만 정신이 팔렸으니 혹시 떨어지기라도 하면 불에 탈 것이다. 내가 마땅히 무섭고 두려운 일을 말하되, 이 집이 한창 불에 타고 있으니 ②지금 빨리 나와서 불에 타지 않게 하라' 고 하리라 하였느니라. 그렇게 생각한 대로 여러 아들에게 '너희들은 빨리 나오너라'고 말하였느니라.
====================================================
Section. 55
①
父雖憐愍 善言誘喩 而諸子等 樂著嬉戱 不肯信受 不驚不畏 了無出心
부수연민 선언유유 이제자등 낙착희희 불긍신수 불경불외 요무출심
②
亦復不知 何者是火 何者爲舍 云何爲失 但 東西走戱 視父而已
역부부지 하자시화 하자위사 운하위실 단 동서주희 시부이이
【풀이】①아버지가 딱하고 불쌍한 생각으로 아무리 타일러도 아들들은 장난치고 놀기만을좋아하였느니라. 아버지의 말을 믿으려 하지도 않고 놀라지도 않으며 두려운 마음도 없어서 전혀 나오려는 생각조차 없었느니라. ②더구나 불이 무엇인지, 집이 무엇인지, 어떤 것이 손실인지도 모르고 동서로 쫓아다니며 장난치고 놀면서 아버지를 그냥 쳐다볼 뿐이었느니라.
====================================================
Section. 56
①
爾時 長者 卽作是念 此舍已爲 大火所燒 我及諸子 若不時出 必爲所焚
이시 장자 즉작시념 차사이위 대화소소 아급제자 약불시출 필위소분
②
我今 當設方便 令諸子等 得免斯害
아금 당설방편 영제자등 득면사해
【풀이】①이때 장자는 또 이런 생각을 하였느니라. '이집은 벌써 불이 크게 타고 있는데 나와자식들이 이때에 나가지 아니하면 반드시 타버릴 것이다. ②내가 방편을 내어 여러 자식들로 하여금 피해를 입지 않게 하리라.'
====================================================
Section. 57
①
父知 諸子先心 各有所好 種種珍玩 奇異之物 情必樂著 而告之言
부지 제자선심 각유소호 종종진완 기이지물 정필락착 이고지언
②
汝等 所可玩好 希有難得 汝若不取 後必憂悔
여등 소가완호 희유난득 여약불취 후필우회
【풀이】①아버지는 그 자식들이 예전부터 장난감 같은 여러 가지 기이한 물건을 좋아하였으니, 그런 것을 보면 반드시 좋아할 것이라 여겼느니라. 그래서 이렇게 말하였느니라. ②'너희들이 좋아하고 가지고 싶어하던 희유한 장난감이 여기 있는데 너희들이 지금 와서 갖지 아니하면 나중에 반드시 후회하리라.
====================================================
Section. 58
①
如此種種 羊車鹿車牛車 今在門外 可以遊戱
여차종종 양거녹고우거 금재문외 가이유희
②
汝等 於此火宅 宜速出來 隨汝所欲 皆當與汝
여등 어차화택 의속출래 수여소욕 개당여여
【풀이】①저렇게 좋은 양이 끄는 수레, 사슴이 끄는 수레, 소가 끄는 수레들이 지금 대문 밖에 있다. 나가서 타고 놀기 좋으니라. ② 너희들은 불타는 집에서 빨리 나오너라. 너희들이 가지고 싶은 대로 주리라.'
====================================================
Section. 59
①
爾時 諸子 聞父所說 珍玩之物 適其願故 心各勇銳 互相推排 競共馳走 爭出火宅
이시 제자 문부소설 진완지물 적기원고 심각용예 호상퇴배 경공치주 쟁출화택
【풀이】①이때 여러 자식들은 아버지가 말하는 장남감이 마음에 들었으므로 매우 기뻐하면서 서로 서로 밀치고 앞을 다투어가면서 불타는 집에서 뛰쳐나왔느니라.
====================================================
Section. 60
①
是時長者 見 諸子等 安隱得出 皆於四衢道中 露地而坐
시시장자 견 제자등 안온득출 개어사구도중 노지이좌
②
無復障礙 其心 泰然 歡喜踊躍
무부장애 기심 태연 환희용약
【풀이】①이때 장자는 여러 자식들이 무사히 나와 네거리의 땅에 앉아 ②아무런 거리낄 것이 없는 것을 보고는 마음이 태평하고 기쁨이 한량없었느니라.
====================================================
Section. 61
①
時諸子等 各白父言 父先所許 玩好之具 羊車鹿車牛車 願時賜與
시제자등 각백부언 부선소허 완호지구 양거녹거우거 원시사여
【풀이】①이 때 여러 아이들이 아버지에게 말하였느니라. '아버지께서 아까 주신다고 하신 장난감, 양이 끄는 수레, 사슴이 끄는 수레, 소가 끄는 수레를 지금 얼른 주십시오.'
====================================================
Section. 62
①
舍利弗 爾時 長者 各賜 諸子 等一大車
사리불 이시 장자 각사 제자 등일대거
【풀이】①사리불이여, 그때 장자는 아이들에게 다같이 큰 수레를 하나씩 나누어 주었느니라.
====================================================
Section. 63
①
其車高廣 衆寶莊校 周匝欄楯 四面懸鈴 又於其上 張設幰蓋 亦以珍奇雜寶 而嚴飾之
기거고광 중보장교 주잡난순 사면현령 우어기상 장설헌개 역이진기잡보 이엄식지
②
寶繩交絡 垂諸華瓔 重敷婉筵 安置丹枕 駕以白牛 膚色充潔 形體姝好 有大筋力
보승교락 수제화영 중부완연 안치단침 가이백우 부색충결 형체주호 유대근력
③
行步平正 其疾如風 又多僕從 而侍衛之
행보평정 기질여풍 우다복종 이시위지
【풀이】①그 수레는 높고 크고 여러 가지 보배로 꾸몄으며, 돌아가면서 난간을 두르고 사면에 풍경을 달았느니라. 또 그 위에는 일산을 폈으며 휘장까지 쳤는데 모두 진기한 보배로 장식하였느니라. ②곳곳에 보배 줄을 얽어서 늘어뜨리고 꽃과 영락을 드리웠으며, 포근한 자리를겹겹이 깔고 붉은 빛 보료를 놓았느니라. 흰 소를 메웠는데 피부 빛깔이 깨끗하고 살이 쪘으며 몸이 충실하고 기운이세어 ③걸음걸이가 평탄하고 반듯하면서 바람같이 빨랐느니라. 그리고 또 여러 시종들까지 시위하였느니라.
====================================================
Section. 64
①
所以者何 是大長者 財富無量 種種諸藏 悉皆充溢 而作是念
소이자하 시대장자 재부무량 종종제장 실개충일 이작시념
②
我 財物無極 不應以下劣小車 與諸子等
아 재물무극 불응이하열소거 여제자등
【풀이】①무슨 까닭인가 하면, 이 장자는 재물이 한량없어서 창고마다 가득차서 넘쳐 났으므로 이렇게 생각하였 느니라. ② '나의 재물이 한량이 없으니 변변치 못한 작은 수레를 아이들에게 줄 것이 아니다.
====================================================
Section. 65
①
今此幼童 皆是吾子 愛無偏黨 我有如是 七寶大車 其數無量
금차유동 개시오자 애무편당 아유여시 칠보대거 기수무량
②
應當等心 各各與之 不宜差別
응당등심 각각여지 불의차별
【풀이】①이 어린아이들이 모두 내 자식들이니 누구를 치우치게 사랑할 것이 아니며, 나에게는 이러한 칠보로 만든 큰 수레가 그 수효를 알 수 없으니 ② 마땅히 평등한 마음으로 골고루 나누어 주리라. 이 모든 것에는 차별이 있을 수 없다.
====================================================
Section. 66
①
所以者何 以我此物 周級一國 猶尙不匱 何況諸子
소이자하 이아차물 주급일국 유상불궤 하황제자
【풀이】①왜냐하면, 내가 이런 수레를 온 나라 사람들에게 모두 나누어 주더라도 모자라지 아니할 것이거늘 하물며 내 자식들이겠는가.'
====================================================
Section. 67
①
是時諸子 各乘大車 得未曾有 非本所望
시시제자 각승대거 득미증유 비본소망
【풀이】①이때에 모든 자식들이 각각 큰 수레를 타고 전에 없던 즐거움을 얻었으므로 본래 바라던 것은 아니었느니라.
====================================================
Section. 68
①
舍利弗 於 汝意云何 是長者 等與諸子 珍寶大車 寧有虛妄 不
사리불 어 여의운하 시장자 등여제자 진보대거 영유허망 부
【풀이】①사리불이여, 그대는 어떻게 생각하느냐? 이 장자가 여러 자식들에게 훌륭한 보배 수레를 똑같이 준 것을 허망(虛妄)한 일이라고 생각하느냐?"
====================================================
Section. 69
①
舍利弗 言 不也 世尊
사리불 언 불야 세존
②
是長者 但令諸子 得免火難 全其軀命 非爲虛妄
시장자 단령제자 득면화난 전기구명 비위허망
③
何以故 若全身命 便爲已得 玩好之具 況復方便 於彼火宅 而拔濟之
하이고 약전신명 변위이득 완호지구 황부방편 어피화택 이발제지
【풀이】①사리불이 말하였습니다. "아닙니다. 세존이시여, ②이 장자가 여러 자식들로 하여금 화재를 면케 하고 목숨만 보전하게 하였더라도 허망한 것이 아닙니다. ③그 까닭은 목숨만 보전한 것도 이미 훌륭한 장난감을 얻은 것인데 하물며 방편으로써 그 불난 집에서 구제한 것이겠습니까.
====================================================
Section. 70
①
世尊 若是長者 乃至不與 最小一車 猶不虛妄
세존 약시장자 내지불여 최소일거 유불허망
②
何以故 是長者 先作是意 我以方便 令子得出
하이고 시장자 선작시의 아이방편 영자득출
【풀이】①세존이시여, 만일 이 장자가 가장 작은 수레 하나도 주지 아니 하였다 하여도 허망하다고 할 수 없습니다. ②그 이유는 이 장자가 처음에 생각하기를 '내가 방편으로써 이 아이들을 불난 집에서 나오게 하리라' 한 것입니다.
====================================================
Section. 71
①
以是因緣 無虛妄也
이시인연 무허망야
②
何況長者 自知 財富無量 欲 饒益諸子 等與大車
하황장자 자지 재부무량 욕 요익제자 등여대거
【풀이】①이러한 인연으로 허망하다 할 수 없는데, ②하물며 장자가 자기의 재물이 한량없음을 알고 자식들을 풍요롭게 하려고 똑같이 큰 수레를 준 것이겠습니까."
====================================================
Section. 72
①
佛告舍利弗 善哉善哉 如汝所言
불고사리불 선재선재 여여소언
【풀이】①부처님께서 사리불에게 말씀하였습니다. " 훌륭하다, 참으로 그대의 말과 같느니라."
☞목록으로
비유품 제삼(譬喩品 第三) : 제 4장
====================================================
Section. 73
①
舍利弗 如來 亦復如是 則爲一切世間之父
사리불 여래 역부여시 즉위일체세간지부
【풀이】①사리불이여, 여래도 그와 같아서 모든 세상 사람들의 아버지로서,
====================================================
Section. 74
①
於諸怖畏 衰惱憂患 無明暗蔽 永盡無餘
어제포외 쇠뇌우환 무명암폐 영진무여
【풀이】①온갖 두려움과 쇠퇴와 고뇌와 근심 걱정과 무명과 어두움이 영원히 다하여 남음이
없게 하느니라.
====================================================
Section. 75
①
而悉成就 無量知見 力 無所畏 有 大神力 及智慧力
이실성취 무량지견 역 무소외 유 대신력 급지혜력
②
具足 方便 智慧婆羅蜜 大慈大悲 常無懈倦 恒求善事 利益一切
구족 방편 지혜바라밀 대자대비 상무해권 항구선사 이익일체
【풀이】①한랑없는 지견과 힘과 두려움이 없음을 모두 성취하고, 큰 신통한 힘과 지혜의 힘이 있느니라. ②방편과 지혜 바라밀과 대자대비를 모두 구족하여 언제나 게으르지 않고 항상 좋은 일을 구하여 모든 중생을 이롭게 하느니라.
====================================================
Section. 76
①
而生三界 朽故火宅 爲度 衆生 生老病死 憂悲苦惱 愚癡暗蔽 三毒之火
이생삼계 후고화택 위도 중생 생로병사 우비고뇌 우치암폐 삼독지화
②
敎化 令得 阿耨多羅三藐三菩提
교화 영득 아뇩다라삼먁삼보리
【풀이】①그래서 삼계의 낡고 썩은 불난 집을 벗어나서 중생들의 나고 늙고 병들고 죽고 근심하고 슬퍼하고 괴로워하고 어리석고 우매한 삼독의 불을 제거하고 ②그들을 교화하여 최상의 깨달음을 얻게 하려는 것이니라.
====================================================
Section. 77
①
見 諸衆生 爲 生老病死 憂悲苦惱 之所燒煮 亦以五欲財利故 受種種苦
견 제중생 위 생로병사 우비고뇌 지소소자 역이오욕재리고 수종종고
②
又以貪著追求故 現受衆苦 後受 地獄畜生餓鬼之苦
우이탐착추구고 현수중고 후수 지옥축생아귀지고
③
若生天上 及在人間 貧窮困苦 愛別離苦 怨憎會苦
약생천상 급재인간 빈궁곤고 애별리고 원증회고
④
如是等 種種諸苦 衆生 沒在其中 歡喜遊戱 不覺不知 不驚不怖
여시등 종종제고 중생 몰재기중 환희유희 불각부지 불경불포
⑤
亦不生厭 不求解脫 於此 三界火宅 東西馳走 雖遭大苦 不以爲患
역불생염 불구해탈 어차 삼계화택 동서치주 수조대고 불이위환
【풀이】①모든 중생이 나고 늙고 병들고 죽고 근심하고 슬퍼하고 괴로워하는 불에 타며, 또 다섯 가지 욕망과 재물을 위하여 가지가지 고통을 받는 것을 보았느니라. ②또 탐욕과 집착으로 추구하므로 현세에서 온갖 고통을 받다가 나중에 지옥, 축생, 아귀의 괴로움을 받기도 하고③어쩌다가 천상이나 인간에 나더라도 빈궁하며 피곤하고 괴로우니라. 사랑하는 사람과 떠나는 괴로움, 미움 사람과 만나는 괴로움 등등 ④여러 가지 괴로움을 받으면서도, 중생들이 그가운데 빠져서 기쁘게 놀면서 깨닫지도 못하고 알지도 못하므로 놀라지도 않고 무서워 하지도않고, ⑤또 싫어할 줄도 모르고 벗어날 것도 구하지 않느니라. 이 삼계라는 불타는 집에서 동서로 왔다 갔다 하면서 그러한 큰 고통을 만나고도 근심하지 않음을 보았느니라.
====================================================
Section. 78
①
舍利弗 佛見此已 便作是念 我爲衆生之父
사리불 불견차이 변작시념 아위중생지부
②
應 拔其苦難 與 無量無邊 佛智慧樂 令其遊戱
응 발기고난 여 무량무변 불지혜락 영기유희
【풀이】①사리불이여, 부처님이 이런 것을 보고는 이렇게 생각하였느니라. '나는 중생의 아버지가 되었으니 ②마땅히 그 고통에서 건져내어 한량없고 그지없는 부처님의 지혜의 낙을 주어 즐겁게 놀게 하리라.'
====================================================
Section. 79
①
舍利弗 如來 復作是念 若我
사리불 여래 부작시념 약아
②
但以神力 及智慧力 捨於方便 爲諸衆生 讚如來知見 力 無所畏者 衆生 不能 以是得度
단이신력 급지혜력 사어방편 위제중생 찬여래지견 력 무소외자 중생 불능 이시득도
③
所以者何 是諸衆生 未免 生老病死 憂悲苦惱 而爲三界 火宅所燒 何由能解 佛之智慧
소이자하 시제중생 미면 생로병사 우비고뇌 이위삼계 화택소소 하유능해 불지지혜
【풀이】①사리불이여, 여래는 또 이렇게 생각하였느니라. '내가 만일 ②신통의 힘과 지혜의 힘만 쓰고 방편을 버려 중생들에게 여래의 지견과 힘과 두려움 없음을 찬탄하면, 이 중생들은이것으로는 제도되지 못하리라. ③왜냐하면 이 중생들은 나고 늙고 병들고 죽고 근심하고 슬펴하고 괴로워함을 면치 못하여 삼계라는 불타는 집에서 타게 될 것이니, 어떻게 부처님의 지혜를 이해할 수 있겠는가.'
====================================================
Section. 80
①
舍利弗 如 彼長者 雖復身手有力 而不用之 但以慇懃方便
사리불 여 피장자 수부신수유력 이불용지 단이은근방편
②
勉濟諸子 火宅之難然後 各與 珍寶大車
면제제자 화택지난연후 각여 진보대거
③
如來 亦復如是 雖有 力 無所畏 而不用之 但以智慧 方便 於三界火宅 拔濟衆生
여래 역부여시 수유 력 무소외 이불용지 단이지혜 방편 어삼계화택 발제중생
④
爲 說 三乘 聲聞 辟支佛 佛乘 而作是言
위 설 삼승 성문 벽지불 불승 이작시언
【풀이】①사리불이여, 마치 저 장자가 자신에게 큰 힘이 있지만 그것을 쓰지 아니하고, 은근하게 방편으로써 ②여러 자식들을 불타는 집에서 건져 낸 뒤에 훌륭한 보배의 큰 수레를 준 것과 같이 ③여래도 그와 같아서 비록 힘과 두려움 없음이 있지만 쓰지 아니하니라. 다만 지혜와 방편으로서 삼계라는 불타는 집에서 중생들을 건져내기 위하여 ④삼승인 성문승, 벽지불승, 일불승(보살승으로 이해하면 됨)을 설하기 위하여 이렇게 말하였느니라.
====================================================
Section. 81
①
汝等 莫得樂住 三界火宅 勿貪麤弊 色聲香味觸也 若貪著生愛 則爲所燒
여등 막득락주 삼계화택 물탐추폐 색성향미촉야 약탐착생애 즉위소소
【풀이】①'너희들은 이 삼계라는 불이 붙은 집에 있기를 좋아하지 말며, 변변치 않은 물질, 소리, 냄새, 맛, 감촉을 탐하지 말라. 만일 탐 내어 애착하면 반드시 불에 타게 되느니라.
====================================================
Section. 82
①
汝 速出三界 當得三乘 聲聞 辟支佛 佛乘
여 속출삼계 당득삼승 성문 벽지불 불승
②
我今爲汝 保任此事 終不虛也 汝等 但當 勤修精進 如來 以是方便 誘進衆生
아금위여 보임차사 종불허야 여등 단당 근수정진 여래 이시방편 유진중생.
【풀이】① 그대들이 이 삼계에서 빨리 나오면 마땅히 삼승인 성문승, 벽지불승, 일불승을 얻으리라. ②내가 지금 그대들에게 이 일을 책임지고 보증하나니 절대 허망하지 아니하리라. 그대들은 부지런히 정진하라' 라고 하였느니라." 여래께서는 이와 같은 방편으로 중생들을 달래어 나오게 하고서,
====================================================
Section. 83
①
復作是言 汝等 當知 此三乘法 皆是聖所稱歎 自在無繫 無所依求
부작시언 여등 당지 차삼승법 개시성소칭탄 자재무계 무소의구
②
乘是三乘 以無漏根 力 覺 道 禪定 解脫 三昧等 而自娛樂 便得無量 安隱快樂
승시삼승 이무루근 역 각 도 선정 해탈 삼매등 이자오락 변득무량 안온쾌락
【풀이】①또 말씀하셨습니다. "그대들은 이런 줄을 마땅히 알라. 이 삼승의 법은 다 성인들의칭찬하는 바로서 자유자재하여 속박이 없고 의지하여 구할 것도 없나니, ②이 삼승에 오르면 셈이 없는 오근, 오력, 칠각지, 팔정도, 선정, 해탈, 삼매 등을 스스로 즐기면서 한량 없이 편안하고 즐거움을 얻게 되리라.
====================================================
Section. 84
①
舍利弗 若有衆生 內有智性 從佛世尊 聞法信受 慇懃精進
사리불 약유중생 내유지성 종불세존 문법신수 은근정진
②
欲速出三界 自求涅槃 是名 聲聞乘 如 彼諸子 爲求羊車 出於火宅
욕속출삼계 자구열반 시명 성문승 여 피제자 위구양거 출어화택
【풀이】①사리불이여, 만약 어떤 중생이 안으로 지혜가 있으면서 부처님 세존의 법을 듣고 믿으며 부지런히 정진하여 ②삼계에서 빨리 벗어나려고 스스로 열반을 구하면 이는 성문승이라 하느니라. 저 자식들이 양이 끄는 수레를 가지려고 불난 집에서 뛰쳐나온 것과 같으니라.
====================================================
Section. 85
①
若有衆生 從佛世尊 聞法信受 慇懃精進 求 自然慧 樂獨善寂 深知 諸法因緣
약유중생 종불세존 문법신수 은근정진 구 자연혜 낙독선적 심지 제법인연
②
是名 辟支佛乘 如 彼諸子 爲求鹿車 出於火宅
시명 벽지불승 여 피제자 위구녹거 출어화택
【풀이】①만약 어떤 중생이 부처님 세존의 법을 듣고 믿으며 부지런히 정진하여 자연의 지혜(본래의 지혜; 無師智)를 구하며, 혼자 있기를 좋아하고 고요한 곳을 즐기며 모든 법의 인연을깊이 알면 ②이는 벽지불승이라 하느니라. 저 자식들이 사슴이 끄는 수레를 가지려고 불난 집에서 뛰쳐나온 것과 같으니라.
====================================================
Section. 86
①
若有衆生 從佛世尊 聞法信受 勤修精進
약유중생 종불세존 문법신수 근수정진
②
求 一切智 佛智 自然智 無師智 如來知見 力 無所畏
구 일체지 불지 자연지 무사지 여래지견 역 무소외
③
愍念安樂 無量衆生 利益天人 度脫一切 是名大乘菩薩 求此乘故 名爲 摩詞薩
민념안락 무량중생 이익천인 도탈일체 시명대승보살 구차승고 명위 마하살
④
如 彼諸子 爲求牛車 出於火宅
여 피제자 위구우거 출어화택
【풀이】①만약 어떤 중생이 부처님 세존의 법을 믿으며 부지런히 정진하여 ②온갖 지혜와 부처님의 지혜와 자연의 지혜와 스스로 깨달은 지혜와 여래의 지견과 힘과 두려움 없음을 구하고, ③한량없는 중생을 가엾이 여기어 안락하게 하며 천신과 인간 사람들을 이롭게 하며 모든 사람을 제도하면 이는 대승보살이라 하느니라. 이 대승법을 구하므로 이름을 마하살이라 하나니, ④저 자식들이 소가 끄는 수레를 가지려고 불난 집에서 뛰쳐나온 것과 같으니라.
====================================================
Section. 87
①
舍利弗 如 彼長者 見 諸子等 安隱得出火宅 到無畏處 自惟 財富無量
사리불 여 피장자 견 제자등 안은득출화택 도무외처 자유 재부무량
等以大車 而賜諸子
등이대거 이사제자
【풀이】①사리불이여, 마치 저 장자가 여러 자식들이 불난 집에서 무사히 나와 두려움이 없는 곳에 이르렀음을 보고 자기의 재산이 한량 없음을 생각하여 모든 자식들에게 평등하게 큰 수레를 준 것과 같이,
====================================================
Section. 88
①
如來 亦復如是 爲 一切衆生之父
여래 역부여시 위 일체중생지부
②
若見 無量億千衆生 以佛敎門 出三界苦 怖畏險道 得涅槃樂
약견 무량억천중생 이불교문 출삼계고 포외험도 득열반락
【풀이】①여래도 그와 같으니라. 모든 중생의 아버지로서 ②한량없는 억 천 중생이 불교의 문으로써 삼계의 고해에서 벗어나와 무섭고 험한 길에서 열반을 얻은 것을 보고는,
====================================================
Section. 89
①
如來 爾時 便作是念 我有 無量無邊 智慧 力 無畏等 諸佛法藏
여래 이시 변작시념 아유 무량무변 지혜 력 무외등 제불법장
②
是諸衆生 皆是我子 等與大乘 不令有人 獨得滅度 皆以 如來滅度 而滅度之
시제중생 개시아자 등여대승 불령유인 독득멸도 개이 여래멸도 이멸도지
【풀이】①여래께서 생각하기를 '나는 한량없고 그지없는 지혜와 힘과 두려움 없는 부처님의법의 창고를 가졌는데, ②이 중생들은 모두 나의 아들이니 평등하게 대승을 줄 것이요, 어떤 사람이라도 홀로 열반을 얻게 하지는 아니하고 모두가 여래의 열반을 얻게 하리라' 하고, (여래의 멸도에 이르게 함)
====================================================
Section. 90
①
是諸衆生 脫三界者 悉與 諸佛 禪定 解脫等 娛樂之具 皆是 一相一種
시제중생 탈삼계자 실여 제불 선정 해탈등 오락지구 개시 일상일종
②
聖所稱歎 能生淨妙 第一之樂
성소칭탄 능생정묘 제일지락
【풀이】① 이 삼계를 벗어난 중생들에게 부처님의 선정과 해탈의 장난감을 주었으니, 모두 한모양 한 종류로서 ②성인들의 칭찬하는 바라, 청정하고 미묘하며 제일 가는 즐거움을 내었느니라.
====================================================
Section. 91
①
舍利弗 如 彼長者 初以三車 誘引諸子 然後
사리불 여 피장자 초이삼거 유인제자 연후
②
但 與大車 寶物莊嚴 安隱第一 然 彼長者 無虛妄之咎
단 여대거 보물장엄 안은제일 연 피장자 무허망지구
③
如來 亦復如是 無有虛妄
여래 역부여시 무유허망
【풀이】① 사리불이여, 저 장자가 처음에 세 가지 수레로 자식들을 달래서 나오게 하고, ②그 뒤에 보물로 장엄한 편안하고 제일 가는 큰 수레를 주었으나, 그러나 저 장자에게 헛된 말을 한 ③허물이 없는 것과 같이 여래도 그와 같으니라.
====================================================
Section. 92
①
初說三乘 引導衆生然後 但以大乘 而度脫之
초설삼승 인도중생연후 단이대승 이도탈지
②
何以故 如來有無量智慧 力 無所畏 諸法之藏 能與一切衆生 大乘之法 但不盡能受
하이고 여래유무량지혜 역 무소외 제법지장 능여일체중생 대승지법 단부진능수
③
舍利弗 以是因緣 當知諸佛 方便力故 於一佛乘 分別說三
사리불 이시인연 당지제불 방편력고 어일불승 분별설삼
【풀이】①처음에 삼승으로 중생들을 인도하고, 뒤에 대승으로만 제도하여 해탈하게 한 것이 거짓이 아니니라. ②왜냐하면, 여래에게는 한량없는 지혜와 힘과 두려움 없는 법의 창고가 있어서 모든 중생들에게 모두 대승법을 줄 수 있지만 저들이 능히 모두 받아 지니지 못하느니라. ③사리불이여, 이러한 인연으로 부처님이 방편의 힘으로써 일불승에서 나누어 삼승을 말한 줄을 알아야 하느니라."
☞목록으로
비유품 제삼(譬喩品 第三) : 제 5장
====================================================
Section. 93
①
佛 欲重宣此義 而說偈言
불 욕중선차의 이설게언
【풀이】①부처님께서 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송으로 말씀하셨다.
====================================================
Section. 94
①
譬如長者 有一大宅 其宅久故 而復頓弊
비여장자 유일대택 기택구고 이부돈폐
【풀이】①"비유컨대 어떤 장자가 큰 저택을 가졌는데 그집이 오래되어 낡고 또 퇴락하였느니라.
====================================================
Section. 95
①
堂舍高危 柱根摧朽 梁棟傾斜 基陛隤毁 牆壁圮坼 泥塗阤落
당사고위 주근최후 양동경사 기폐퇴훼 장벽비탁 이도치락
②
覆苫亂墜 椽梠差脫 周障屈曲 雜穢充徧 有五百人 止住其中
부점난추 연려차탈 주장굴골 잡예충변 유오백인 지주기중
【풀이】①집채는 높고 위태로우며 기둥뿌리는 점점 썩고 / 대들보는 기울어져 축대들이 무너지며 / 벽과 담은 헐어지고 발랐던 흙은 떨어지고 ②이엉은 썩어 흩어지고 서까래가 드러났느니라. / 가는 곳마다 골목에는 더러운 것이 가득한데 / 오백여 명이나 되는 식구들이 그 가운데 살고 있었느니라.
====================================================
Section. 96(十使煩惱章)_1
① ②
鴟梟鵰鷲 烏鵲鳩鴿 (만) 蚖蛇鵰蝎 蜈蚣蚰蜒 (진)
치효조취 오작구합 원사복갈 오공유연
③
守宮百足 鼬狸鼷鼠 諸惡蟲輩 交橫馳走(치)
수궁백족 유리혜서 제악충배 교횡치주
【풀이】①솔개와 올빼미, 부엉이, 독수리, 까마귀, 까치, 비둘기와 뻐꾸기며 ②뱀과 독사, 살모사, 전갈, 지네, 그리마 ③도마뱀, 노래기와 생쥐와 족제비와 살쾡이와 여러 가지 쥐들이며 이러한 독한 벌레들이 뒤섞여 달아나고 뛰어다니며 있었느니라.
====================================================
Section. 97(十使煩惱章)_2
①
屎尿臭處 不淨流溢 (의) 蜣蜋諸蟲 而集其上
시뇨취처 부정유일 강랑제충 이집기상
②
狐狼野干 咀嚼踐踏 (탐) 嚌齧死屍 骨肉狼藉
호랑야간 저작천답 제설사시 골육낭자
【풀이】①똥 오줌 등 구린 곳에 더러운 것이 가득한데 / 말똥구리 벌레들이 있었느니라. ②여우와 이리들은 주워 먹고 밟고 뛰며 / 죽은 송장을 씹고 썰어 뼈와 살이 낭자하며
====================================================
Section. 98(十使煩惱章)_3
①
由是群狗 競來搏撮 飢羸慞惶 處處求食 鬪諍자철 啀재嘷吠
유시군구 경래박촬 기리장황 처처구식 투쟁자철 애재호폐
【풀이】①이런 곳에 뭇 개들은 몰려 와서 / 끌고 당겨 먹을 것을 찾느라고 갈팡질팡 다니면서 / 다투어서 서두르고 으르렁거리고 짖어대니,
====================================================
Section. 99(十使煩惱章)_4
①
其舍恐怖 變狀如是 處處皆有 魑魅魍魎(사견)
기사공포 변상여시 처처개유 이매망량
【풀이】①무서운 그 집안의 변괴가 이러하니라. / 이곳 저곳 간 곳마다 도깨비 망량귀와,
====================================================
Section. 100(十使煩惱章)_5
①
夜叉惡鬼 食噉人肉 毒蟲之屬 諸惡禽獸 孚乳産生 各自藏護
야차악귀 식담인육 독충지속 제악금수 부유산생 각자장호
【풀이】①야차들과 악한 귀신들이 송장을 씹어 먹고 / 악독한 벌레들과 사나운 짐승들이 / 알을 까고 새끼 쳐서 몸에 품고 기르는데,
====================================================
Section. 101(十使煩惱章)_6
①
夜叉競來 爭取食之 食之旣飽 惡心轉熾 鬪諍之聲 甚可怖畏
야차경래 쟁취식지 식지기포 악심전치 투쟁지성 심가포외
【풀이】①야차들이 몰려와서 앞다퉈가며 잡아먹느니라. / 먹고 나서 배부르면 나쁜 마음은더욱 치성하여 / 싸우고 짖는 소리 무섭기가 한이 없네.
====================================================
Section. 102(十使煩惱章)_7
①
鳩槃茶鬼 蹲踞土埵 (계견취견) 或時離地 一尺二尺
구반다귀 준거토타 혹시이지 일척이척
②
往返遊行 縱逸嬉戱 捉狗兩足 撲令失聲 以脚加頸 怖狗自樂
왕반유행 종일희희 착구양족 박령실성 이각가경 포구자락
【풀이】①반다 귀신들은 흙더미에 걸터 앉아 / 어떤 때는 땅 위에서 한 자, 두 자 솟아 뛰고 ②오고가고 뒹굴면서 제멋대로 장난하느니라. / 개의 두 발을 붙잡고는 둘러치니 정신없이 소리 지르고 / 다리로 목을 눌러 두려워 떠는 것을 좋아하느니라.
====================================================
Section. 103(十使煩惱章)_8
①
復有諸鬼 其身長大(신견) 裸形黑瘦 常住其中 發大惡聲 叫呼求食
부유제귀 기신장대 나형흑수 상주기중 발대악성 규호구식
【풀이】①또 다시 온갖 귀신들은 키가 커서 구 척이나 되고 / 검고 야위어 헐벗은 몸으로 그 가운데 항상 있어서 / 큰소리로 악을 쓰며 먹을 것을 찾아다니느니라.
====================================================
Section. 104(十使煩惱章)_9
①
復有諸鬼 其咽如鍼 (변견) 復有諸鬼 首如牛頭
부유제귀 기인여침 부유제귀 수여우두
②
或食人肉 或復噉狗 頭髮蓬亂 殘害兇險 飢渴所逼 叫喚馳走
혹식인육 혹부담구 두발봉란 잔해흉험 기갈소핍 규환치주
【풀이】①또 어떤 아귀들은 목구멍이 바늘같고 / 또 어떤 귀신들은 머리는 쇠머리 같아 ②혹은 사람의 살을 뜯어먹고 혹은 개도 잡아먹으면서 / 머리털은 헝클어져서 생긴 모양이 흉악하며 / 배고프고 목마른 것이 막심하여 울부짖고 달아나느니라.
====================================================
Section. 105(十使煩惱章)_10
①
夜叉餓鬼 諸惡鳥獸 飢急四向 窺看窓爽 如是諸難 恐畏無量
야차아귀 제악조수 기급사향 규간창유 여시제난 공외무량
【풀이】①야차와 아귀들과 악한 새와 짐승들이 / 배가고파 사방으로 다니면서 문틈으로 엿보나니 / 이와 같이 여러 가지 무서운 일이 한량없느니라. [~ 십사번뇌장(十使煩惱章)]
====================================================
Section. 106
①
是朽故宅 屬于一人 其人近出 未久之間 於後宅舍 忽然火起
시후고택 속우일인 기인근출 미구지간 어후택사 홀연화기
②
四面一時 其炎俱熾 棟梁椽柱 爆聲震裂 摧折墮落 牆壁崩倒
사면일시 기염구치 동량연주 폭성진열 최절타락 장벽붕도
【풀이】①이렇게 낡은 집을 한 사람이 지키는데 / 이 사람이 집을 나간 지 오래지 아니하였느니라. / 그 뒤 그 집에서 홀연히 불이 일어 ②사면으로 한꺼번에 불길이 맹렬하여 / 대들보와 기둥, 서까래가 불에 튀는 소리 진동하느니라. / 꺾어지고 떨어지며 담과 벽이 무너지니,
====================================================
Section. 107
①
諸鬼神等 揚聲大叫 雕鷲諸鳥 鳩槃茶等 周慞惶怖 不能自出
제귀신등 양성대규 조취제조 구반다등 주장황포 불능자출
【풀이】①온갖 악한 귀신들은 큰 소리로 울부짖고 / 부엉이와 독수리 등 뭇 새들과 구반다와 / 귀신들은 황급하고 두려워서 나올 줄을 몰랐느니라.
====================================================
Section. 108
①
惡獸毒蟲 藏竄孔穴 毗舍闍鬼 亦住其中 薄福德故 爲火所逼
악수독충 장찬공혈 비사사귀 역주기중 박복덕고 위화소핍
②
共相殘害 飮血噉肉 野干之屬 幷已前死 諸大惡獸 競來食噉 臭烟蓬勃 四面充塞
공상잔해 음혈담육 야간지속 병이전사 제대악수 경래식담 취연봉발 사면충색
【풀이】①악한 짐승과 독한 벌레들이 구멍 속에 숨어 있고 / 비사사 귀신들도 그 가운데 살지만 / 복도 없고 덕도 없어 불길에 쫓기면서 ②서로서로 잡아 죽여 살을 씹고 피를 마시느니라. / 여우의 무리들은 이미 죽어 널려 있어서 / 크고 악한 짐승들이 몰려와서 씹어먹느니라. / 궂은 연기는 자욱하여 사면에 가득하고,
====================================================
Section. 109
①
蜈蚣蚰蜒 毒蛇之類 爲火所燒 爭走出穴 鳩槃茶鬼 隨取而食
오공유연 독사지류 위화소소 쟁주출혈 구반다귀 수취이식
【풀이】①지네와 그리마와 독사의 무리들은 / 뜨거운 불에 타서 구멍에서 쫓아 나오는데 / 구반다 귀신들이 날름날름 주워 먹느니라.
====================================================
Section. 110
①
又諸餓鬼 頭上火然 飢渴熱惱 周慞悶走
우제아귀 두상화연 기갈열뇌 주장민주
【풀이】①또 온갖 아귀들은 머리 위에 불이 붙고 / 배고프고 목마르며 뜨거워서 황급하게 달아 나느니라.
====================================================
Section. 111
①
其宅如是 甚可怖畏 毒害火災 衆難非一
기택여시 심가포외 독해화재 중난비일
【풀이】①그 집이 이와 같이 두렵고 무서우며 / 혹독한 재앙과 성한 불길로 온갖 재난이 한이 없느니라.
☞목록으로
비유품 제삼(譬喩品 第三) : 제 6장
====================================================
Section. 112
①
是時宅主 在門外立 聞有人言 汝諸子等
시시택주 재문외립 문유인언 여제자등
②
先因遊戱 來入此宅 稚小無知 歡娛樂著
선인유희 내입차택 치소무지 환오락착
【풀이】①그때에 이 집주인은 대문 밖에 서 있었는데 / 이웃사람이 말하기를 '당신의 여러자식들이 ②본래 장난을 좋아하여 이 집 안에 들어가 있는데 / 어린 것들이 소견이 없어 노는 데만 정신이 팔려 있소' 하니,
====================================================
Section. 113
①
長者聞已 警入火宅 方宜救濟 令無燒害 告喩諸子 說衆患難
장자문이 경입화택 방의구제 영무소해 고유제자 설중환난
②
惡鬼毒蟲 災火蔓延 衆苦次第 相續不絶 毒蛇蚖蝮 及諸夜叉
악귀독충 재화만연 중고차제 상속부절 독사원복 급제야차
③
鳩槃茶鬼 野干狐狗 鵰鷲鴟梟 百足之屬 飢渴惱急 甚可怖畏 此苦難處 況復大火
구반다귀 야간호구 조취치효 백족지속 기갈뇌급 심가포외 차고난처 황부대화
【풀이】①장자가 이 말을 듣고 놀라서 불타는 집에 뛰어 들어갔느니라. / 방편으로 구해 내어 불에 타 죽지 않게 하려고 / 자식들에게 타일러서 온갖 환난을 설명하였느니라. ②악한 귀신과 독한 벌레들과 또 화재까지 번져가며 / 여러 가지 괴로운 일이 계속하여 일어난다. / 독사와 전갈과 살모사와 여러 가지 야차들과 ③구반다 귀신들과 여우들과 개들과 들개들과 / 부엉이와 독수리와 솔개와 올빼미와 노래기들이 / 굶주리고 목이 말라 다급하여 야단들이니 무섭기가 짝이 없다. / 이러한 고통과 난리 속에서 큰불까지 일어났느니라.'
====================================================
Section. 114
①
諸子無知 雖聞父誨 猶故樂著 嬉戱不已
제자무지 수문부회 유고락착 희희불이
【풀이】①그러나 철없는 자식들은 아버지의 말을 들었으나 / 노는 데만 정신이 팔려 희희낙락하며 그칠 줄을 몰랐느니라.
====================================================
Section. 115
①
是時長者 而作是念 諸子如此 益我愁惱 今此舍宅 無一可樂
시시장자 이작시념 제자여차 익아수뇌 금차사택 무일가락
②
而諸子等 耽湎嬉戱 不受我敎 將爲火害
이제자등 탐면희희 불수아교 장위화해
【풀이】① 이때에 그 장자는 이런 생각을 다시 하였느니라.' / 아이들이 이처럼 나의 근심을 돋우는구나. / 이제 이 집에서는 즐거울 것이 하나도 없건마는 ②철없는 어린것들은 장난치고 놀기에만 정신이 팔려 / 나의 말을 안 들으니 불에 타고 말것이다.'
====================================================
Section. 116
①
卽便思惟 設諸方便 告諸子等 我有種種 珍玩之具 妙寶好車
즉변사유 설제방편 고제자등 아유종종 진완지구 묘보호거
②
羊車鹿車 大牛之車 今在門外 汝等出來 吾爲汝等 造作此車 隨意所樂 可以遊戱
양거녹거 대우지거 금재문외 여등출래 오위여등 조작차거 수의소락 가이유희
【풀이】①이렇게 생각하고는 좋은 방편을 지어내서 / 자식들에게 말하기를 '나에게는 여러 가지 / 좋은 보배로 만들어진 장난감 수레가 있다. ②양이 끄는 수레, 사슴이 끄는 수레, 소가 끄는 수레가 / 대문 밖에 있으니 빨리 나와서 가져라. / 내가 너희들을 위하여 이와 같은 수레들을 만들었으니 / 너희들은 마음대로 타고 끌고 놀아라.'
====================================================
Section. 117
①
諸子聞說 如此諸車 卽時奔競 馳走而出 到於空地 離諸苦難
제자문설 여차제거 즉시분경 치주이출 도어공지 이제고난
②
長者見子 得出火宅 住於四衢 坐師子座 而自慶言 我今快樂
장자견자 득출화택 주어사구 좌사자좌 이자경언 아금쾌락
【풀이】①여러 자식들이 이러한 수레가 있다는 말을 듣고나서는 / 다투고 밀치면서 그 집에서 뛰쳐나와 / 텅빈곳에 이르니 모든 고통과 환난에서 벗어났느니라. ②장자는 아이들이 불난 집에서 빠져 나와 / 네 거리에 있는 것을 사자좌에 앉아서 바라보고는 / 기쁘고 다행스러워하며 말하기를, '나는 이제 너무나 즐겁도다.
====================================================
Section. 118
①
此諸子等 生育甚難 愚小無知 而入險宅 多諸毒蟲 魑魅可畏
차제자등 생육심난 우소무지 이입험택 다제독충 이매가외
②
大火猛焰 四面俱起 而此諸子 貪樂(著)嬉戱 我已救之 令得脫難 是故諸人 我今快樂
대화맹염 사면구기 이차제자 탐낙(착)희희 아이구지 영득탈난 시고제인 아금쾌락
【풀이】①이 여러 자식들을 애를써서 길렀는데 / 어린 것들이 소견이 없어서 위험한 집에들어가 / 여러 가지 독한 벌레들이 득실거리고 도깨비도 무서우며 ②맹렬한 불길마저 사면에서 타오르건마는 / 철모르는 아이들이 장난에만 팔린 것을 / 내가 이제 구해내어 재앙을 면했구나. / 그러므로 여러분들이여, 나는 매우 즐겁습니다.' 하였느니라.
====================================================
Section. 119
①
爾時諸子 知父安坐 皆詣父所 而白父言 願賜我等 三種寶車
이시제자 지부안좌 개예부소 이백부언 원사아등 삼종보거
②
如前所許 諸子出來 當以三車 隨汝所欲 今正是時 惟垂給與
여전소허 제자출래 당이삼거 수여소욕 금정시시 유수급여
【풀이】① 이때에 여러 자식들이 아버지가 편안하게 앉아 있는 것을 알고는 / 아버지에게 나아가서 이렇게 여쭈었느니라. / '이제 저희들에게 앞서 말씀하신 세 가지 좋은 보배 수레를 주십시오. ②아까 말씀하시기를 저희들이 집에서 나오면 / 세 가지 좋은 수레를 마음껏 가지라고 말씀하셨으니 / 지금이 바로 그 때입니다. 얼른 나누어 주십시오.'
====================================================
Section. 120 (大車十二德)
①
長者大富 庫藏衆多 金銀琉璃 硨磲瑪瑙 以衆寶物 造諸大車
장자대부 고장중다 금은유리 차거마노 이중보물 조제대거
②
莊校嚴飾 周帀欄楯 四面懸鈴 金繩交絡 眞珠羅網 張施其上
장교엄식 주잡난순 사면현령 금승교락 진주라망 장시기상
③
金華諸瓔 處處垂下 衆綵雜飾 周帀圍繞 柔軟繒纊 以爲茵褥 上妙細氈 價値千億
금화제영 처처수하 중채잡식 주잡위요 유연증광 이위인욕 상묘세첩 가치천억
【풀이】①장자는 재산이 많아 창고도 여러 개가 있고 / 금과 은과 유리와 차거와 마노들과 / 여러 가지 보물로써 큰 수레를 만드는데 ②장식도 훌륭하게 하여 주위에는 난간을 내고 / 사면에는 풍경을 달고 황금 줄로 걸쳤으며 / 진주로 만든 그물이 그 위에 덮여 있고 ③금빛 꽃과 온갖 영락을 곳곳마다 드리웠느니라. / 또 여러 가지 장식품을 사방에 들렀으며 / 부드러운 비단 보료를 자리 삼아 깔아 놓고 / 억만 냥 값이 나가는,
====================================================
Section. 121
①
鮮白淨潔 以覆其上 有大白牛 肥壯多力 形體姝好 而駕寶車
선백정결 이부기상 유대백우 비장다력 형체주호 이가보거
②
多諸儐從 而侍衛之 以是妙車 等賜諸子
다제빈종 이시위지 이시묘거 등사제자
【풀이】①아름답고 보드랍고 곱고 깨끗한 천으로 그 위에 덮었느니라. / 살찌고 기운 세고몸뚱이도 잘 생긴 크고 흰 소를 / 수레에다 메웠는데 ②마부와 하인들이 앞뒤에서 모시었느니라. / 이러한 아름다움 수레들을 자식들에게 나누어주니,
====================================================
Section. 122
①
諸子是時 歡喜踊躍 乘是寶車 遊於四方 嬉戲快樂 自在無礙
제자시시 환희용약 승시보거 유어사방 희희쾌락 자재무애
【풀이】①아이들이 환희하여 뛰놀면서 / 이 보배 수레를 타고 앉아 사방으로 내달리며 / 희희낙락 즐겨하며 자유자재하여 거칠 것이 없었느니라.
====================================================
Section. 123
①
告舍利弗 我亦如是 衆聖中尊 世間之父
고사리불 아역여시 중성중존 세간지부
【풀이】①사리불에게 말하노니, 나도 또한 그와 같이 / 여러 성인 중에 가장 높고, 온 세상의 아버지니라.
====================================================
Section. 124
①
一切衆生 皆是吾子 深著世樂 無有慧心 三界無安 猶如火宅 衆苦充滿 甚可怖畏
일체중생 개시오자 심착세락 무유혜심 삼계무안 유여화택 중고충만 심가포외
【풀이】①일체의 중생들이 모두 나의 아들로서 / 세상 낙에 탐착하여 지혜의 마음은 전혀 없느니라. / 삼계는 불안한 것이 마치 불타는 집과 같고 / 온갖 고통들이 가득하여 무섭기가 한이 없느니라.
====================================================
Section. 125
①
常有生老 病死憂患 如是等火 熾然不息
상유생로 병사우환 여시등화 치연불식
【풀이】①나고 늙고 병들고 죽는 여러 가지 근심 걱정의 / 이러한 불길들이 맹렬하게 타오르며 식을 줄 모르는구나.
====================================================
Section. 126 (主師親 三德)
①
如來已離 三界火宅 寂然閑居 安處林野 今此三界 皆是我有 -> 主德
여래이리 삼계화택 적연한거 안처림야 금차삼계 개시아유
②
其中衆生 悉是吾子 ->親德 而今此處 多諸患難 唯我一人 能爲救護 ->師德
기중중생 실시오자 이금차처 다제환란 유아일인 능위구호
【풀이】①삼계의 불타는 집을 여래는 이미 벗어나서 / 고요하고 한가하게 숲 속을 따라 머무노라. / 지금 이 삼계는 모두 다 나의 소유이고 ②그 가운데 있는 중생들은 모두 다 나의 자식들인데 / 지금 이 삼계 안에 여러 가지 환난이 가득해도 / 오직 나 한 사람만이 구호할,것이니라.
====================================================
Section. 127
①
雖復敎詔 而不信受 於諸欲染 貪著深故
수부교소 이불신수 어제욕염 탐착심고
【풀이】①내가 비록 타이르나 듣고 믿지 아니하고 / 여러 가지 욕락에만 탐을 내는 까닭에,
====================================================
Section. 128
①
以是方便 爲說三乘 令諸衆生 知三界苦 開示演說 出世間道
이시방편 위설삼승 영제중생 지삼계고 개시연설 출세간도
【풀이】①방편을 베풀어서 삼승법을 설하여 / 모든 중생들에게 삼계의 고통을 알리려고 / 세간에서 벗어나는 길을 설하는 바이니라.
====================================================
Section. 129
①
是諸子等 若心決定 具足三明 及六神通 有得緣覺 不退菩薩
시제자등 약심결정 구족삼명 급육신통 유득연각 불퇴보살
【풀이】① 이 모든 아이들이 만약 마음에 결정만 한다면 / 세 가지 밝은 법과 여섯 가지 신통을 구족할 것이며 / 연각승이나 불퇴전의 보살 경지를 얻으니라.
====================================================
Section. 130
①
汝舍利弗 我爲衆生 以此譬喩 說一佛乘 汝等若能 信受是語 一切皆當 成得佛道
여사리불 아위중생 이차비유 설일불승 여등약능 신수시어 일체개당 성득불도
【풀이】① 사리불이여, 잘 들어라. 나는 중생들을 위하여 / 이러한 비유로써 일불승을 설하노니 / 그대들이 만약 나의 말을 능히 믿고 받아들이면 / 누구든지 모두가 다 불도를 이루리라.
☞목록으로
비유품 제삼(譬喩品 第三) : 제 7장
====================================================
Section. 131
①
是乘微妙 淸淨第一
시승미묘 청정제일
【풀이】①이 가르침은 미묘하고 청정하여 제일이니라.
====================================================
Section. 132
①
於諸世間 爲無有上 佛所悅可 一切衆生 所應稱讚 供養禮拜
어제세간 위무유상 불소열가 일체중생 소응칭찬 공양예배
②
無量億千 諸力解脫 禪定智慧 及佛餘法 得如是乘 令諸子等
무량억천 제력해탈 선정지혜 급불여법 득여시승 영제자등
③
日夜劫數 常得遊戱 與諸菩薩 及聲聞衆 乘此寶乘 直至道場
일야겁수 상득유희 여제보살 급성문중 승차보승 직지도량
【풀이】①모든 세간에서 더 이상의 것을 없으므로 / 부처님도 기뻐하니 일체 중생들은 / 더구나 칭찬하고 공양하며 예배해야 할 것이니라. ②한량없는 억천만 가지의 모든힘과 해탈과 / 선정과 지혜와 온갖 불법으로 / 이와 같은 법을 얻고나서 저 여러 자식들에게 / 오랜세월 동안 밤과 낮에 항상 즐기게 하고 / 여러 보살들과 모든 성문 대중들은 / 이러한 보배의 수레를 타고 보리도량에 이르도록 하느니라.
====================================================
Section. 133
①
以是因緣 十方諦求 更無餘乘 除佛方便 告舍利弗 汝諸人等
이시인연 시방제구 갱무여승 제불방편 고사리불 여제인등
②
皆是吾子 我則是父 汝等累劫 衆苦所燒 我皆濟拔 令出三界
개시오자 아즉시부 여등누겁 중고소소 아개제발 금출삼계
【풀이】① 이와 같은 인연을 시방 세계에서 아무리 구하여도 / 부처님의 방편을 제외하고는 다른 법은 없느니라. / 사리불에게 말하노니, 그대들 여러 사람들은 ②모두 나의 자식이고 나는 그대들의 아버지니라. / 그대들이 오랜 겁에 온갖 고통의 불에 타고있는 것을 / 내가 모두 제도하여 삼계에서 구해 냈느니라.
====================================================
Section. 134
①
我雖先說 汝等滅度 但盡生死 而實不滅 今所應作 唯佛智慧
아수선설 여등멸도 단진생사 이실불멸 금소응작 유불지혜
②
若有菩薩 於是衆中 能一心聽 諸佛實法 諸佛世尊 雖以方便 所化衆生 皆是菩薩
약유보살 어시중중 능일심청 제불실법 제불세존 수이방편 소화중생 개시보살
【풀이】①내가 앞서 말하기를 그대들이 열반을 얻었다고 하였으나 / 그것은 다만 삶과 죽음만 없어졌을 뿐이고 진정한 열반은 아니니라. / 이제 그대들이 해야 할 일은 오직 부처님의 지혜이니라. ②만일 어떤 보살이 이 대중 가운데서 / 한결같은 마음으로 모든 부처님의 진실한 법을 듣는다면 / 모든 부처님 세존들이 비록 방편을 썼지마는 / 교화를 받는 중생들은 모두 다 보살이니라.
====================================================
Section. 135
①
若人小智 深著愛欲 爲此等故 說於苦諦
약인소지 심착애욕 위차등고 설어고제
②
衆生心喜 得未曾有 佛說苦諦 眞實無異 (고)
중생심희 득미증유 불설고제 진실무이
【풀이】①만약 어떤 사람이 지혜가 적어서 애욕에 깊이 탐착하면 / 이런 이들을 위하여서는 괴로움의 가르침을 말하느니라. ②중생들은 환희하여 미증유를 얻나니 / 부처님이 말씀한 괴로움이란 진실하여 틀림이 없느니라.
====================================================
Section. 136
①
若有衆生 不知苦本 (집) 深著苦因 不能暫捨 爲是等故 方便說道
약유중생 부지고본 심착고인 불능잠사 위시등고 방편설도
②
諸苦所因 貪欲爲本 若滅貪欲 無所依止 (멸) 滅盡諸苦 名第三諦
제고소인 탐욕위본 약멸탐욕 무소의지 멸진제고 명제삼제
③
爲滅諦故 修行於道 (도) 離諸苦縛 名得解脫
위멸제고 수행어도 이제고박 명득해탈
【풀이】①만약 어떤 중생이 괴로움의 근본을 모르고 / 괴로움의 원인에 깊이 집착하여 잠시라도 버리지 못하면 / 그런 이들을 위하여 방편으로 도를 설하여 ②모든 괴로움의 근본 원인은 탐욕이라고 말해 주느니라. / 만약 탐욕이 다 소멸하고 의지할 데가 없어져서 / 모든 괴로움을 다 없애면 셋째 진리라 이름하느니라. ③소멸하는 진리(滅諦)를 위해 도제를 수행하여 / 온갖 괴로움의 속박을 벗어나면 해탈을 얻었다 하느니라.
====================================================
Section. 137
①
是人於何 而得解脫 但離虛妄 名爲解脫 其實未得 一切解脫
시인어하 이득해탈 단리허망 명위해탈 기실미득 일체해탈
②
佛說是人 未實滅度 斯人未得 無上道故 我意不欲 令至滅度
불설시인 미실멸도 사인미득 무상도고 아의불욕 영지멸도
【풀이】①이러한 사람은 무엇에서 해탈을 얻었는가. / 다만 허망한 것을 떠난 것을 해탈하였다고 하거니와 / 진실로는 일체 해탈을 얻은 것이 아니므로 ②부처님은 이러한 사람들이 참된 열반을 얻은 것이 아니라고 하느니라. / 이러한 사람들은 최상의 도를 아직 얻지 못했으므로 / 나는 열반에 이르렀다고 생각하지 않으리라.
====================================================
Section. 138
①
我爲法王 於法自在 安穩衆生 故現於世
아위법왕 어법자재 안온중생 고현어세
②
汝舍利弗 我此法印 爲欲利益 世間故說
여사리불 아차법인 위욕이익 세간고설
【풀이】①나는 이미 법의 왕이 되어 모든 법에 자유자재하고 / 중생들을 편안하게 하려고 이 세상에 출현한 것이니라. ②그대 사리불이여, 내가 말한 이 진실한 법은 / 세간의 사람들에게 이익을 주려고 설하는 것이니라.
====================================================
Section. 139
①
在所遊方 勿妄宣傳 若有聞者 隨喜頂受 當知是人 阿毘跋致
재소유방 물망선전 약유문자 수희정수 당지시인 아비발치
【풀이】①그대들은 가는 곳마다 함부로 헛되게 선전하지 말지니라. / 만약 어떤 이가 이 법을 듣고 기뻐하여 받아 지니면 / 마땅히 알라. 이 사람은 퇴전하지 아니하는 보살이니라.
====================================================
Section. 140
①
若有信受 此經法者 是人已曾 見過去佛 恭敬供養 亦聞是法
약유신수 차경법자 시인이증 견과거불 공경공양 역문시법
【풀이】①만일 어떤 이가 이 경을 믿고 받아 가지면 / 이 사람은 이미 지난 세상에서 부처님을 만나 뵙고 / 공경하고 공양하며 경전의 가르침까지 들었느니라.
====================================================
Section. 141
①
若人有能 信汝所說 則爲見我 亦見於汝 及比丘僧 幷諸菩薩
약인유능 신여소설 즉위견아 역견어여 급비구승 병제보살
【풀이】①만일 어떤 사람이 그대의 말을 믿는다면 / 그는 곧 나를 친견한 것이며 그대 자신도 친견한 것이 되고 / 비구승과 모든 보살들을 친견한 것이니라.
====================================================
Section. 142
①
斯法華經 爲深智說 淺識聞之 迷惑不解
사법화경 위심지설 천식문지 미혹불해
②
一切聲聞 及辟支佛 於此經中 力所不及
일체성문 급벽지불 어차경중 역소불급
【풀이】①이 법화경은 깊은 지혜가 있는 이들 위하여 설한 것이니 / 얕은 소견 가진 이가 들으면 미혹하여 이해하지 못하느니라. ②모든 성문이나 벽지불들은 / 이 경전을 들을 힘이 없느니라.
====================================================
Section. 143
①
汝舍利弗 尙於此經 以信得入 況餘聲聞
여사리불 상어차경 이신득입 황여성문
②
其餘聲聞 信佛語故 隨順此經 非己智分
기여성문 신불어고 수순차경 비기지분
【풀이】①사리불이여, 그대도 오히려 이 경전에 대하여 / 믿는 마음을 가지고야 들어갈 수 있거늘 하물며 다른 성문들이겠는가. ②그들 다른 성문들도 부처님의 말씀을 믿음으로써 / 이 경을 수순(隨順)하지만 자신의 지혜는 아니니라.
====================================================
Section. 144 (十四 비방장)①
①
又舍利弗 憍慢懈怠 計我見者 莫說此經
우사리불 교만해태 계아견자 막설차경
②
凡夫淺識 深著五欲 聞不能解 亦勿爲說
범부천식 심착오욕 문불능해 역물위설
【풀이】①또 사리불이여, 교만하고(1) 게으르고(2) / 나라는 소견이있는 이(3)에게는 이 경전을 설하지말라. ②범부들은 소견이 얕아서(4) 오욕에만 탐착하여(5) / 경전을 들어도이해하지 못하니 그런 이들에게도 역시 설하지 말라.
====================================================
Section. 145 (十四 비방장)②
①
若人不信 毁謗此經 則斷一切 世間佛種 或復嚬蹙 而懷疑惑
약인불신 훼방차경 즉단일체 세간불종 혹부빈축 이회의혹
【풀이】①만약 어떤 사람이 믿지 않고(6) 이 경전을 훼방하면(7) / 일체 세간의 부처님의 종자를 끊고 말리라. / 혹은 얼굴을 찌푸리며(8) 의혹을 품으리니(9),
====================================================
Section. 146 (十四 비방장)③
①
汝當聽說 此人罪報 若佛在世 若滅度後 其有誹謗 如斯經典
여당청설 차인죄보 약불재세 약멸도후 기유비방 여사경전
②
見有讀誦 書持經者 輕賤憎嫉 而懷結恨 此人罪報 汝今復聽
견유독송 서지경자 경천증질 이회결한 차인죄보 여금부청
【풀이】①이런 사람들이 받을 죄악의 과보를 들어보라. / 부처님이 세상에 계시거나 열반하신 뒤에라도 / 이러한 좋은 경전을 비방하는 사람(10)이나, 이 경전을 ②읽고외우고 쓰고 지니는 사람을 보고 / 가벼이 여기거나 업신여기고(11) 미워하며(12) 질투하여(13) 원수같이 생각하면(14) / 그 사람이 받는 죄의 과보를 그대는 지금 다시 들어보라.
====================================================
Section. 147 (십종과보장)
①
其人命終 入阿鼻獄 具足一劫 劫盡更生 如是展轉 至無數劫
기인명종 입아비옥 구족일겁 겁진갱생 여시전전 지무수겁
【풀이】①그가 죽은 뒤에는 아비지옥에 들어가서 / 한 겁 동안 벌을 받은 뒤에 다시 / 그 곳에 태어나서 이와 같이 계속하여 무수한 겁을 지내리라.
====================================================
Section. 148
①
從地獄出 當墮畜生 若狗野干 其形굴瘦 鯬黮疥癩 人所觸嬈
종지옥출 당타축생 약구야간 기형굴수 이담개라 인소촉요
②
又復爲人 之所惡賤 常困飢渴 骨肉枯竭 生受楚毒 死被瓦石 斷佛種故 受斯罪報
우부위인 지소오천 상곤기갈 골육고갈 생수초독 사피와석 단불종고 수사죄보
【 풀이】①지옥을 나온 뒤에는 축생으로 태어나서 / 개도 되고 여우도 되어 바짝 마르고 입술은 썩어들며 / 새까맣게 야윈 모양에 가는 데마다 발에 채이며 ②사람들에게 미움 받고 천대받게 되리라. / 배는 항상 굶주리고 뼈와 살이 맞붙어서 / 살아서는 매를 맞고 죽고 나서는 돌 더미에 묻히리니 / 부처님의 종자를 끊었으므로 이와 같은 죄의 과보를 받느니라.
====================================================
Section. 149
①
若作駱駝 或生驢中 身常負重 加諸杖捶
약작낙타 혹생노중 신상부중 가제장추
②
但念水草 餘無所知 謗斯經故 獲罪如是
단념수초 여무소지 방사경고 획죄여시
【 풀이】①만약 어쩌다가 낙타가 되고 당나귀로 태어나면 / 항상 무거운 짐을 몸에 싣고채찍을 맞으면서 ②오직 생각하는 것은 물과 풀뿐이요, 다른 것은 모르느니라. / 이 경전을 비방한 탓으로 죄를 받는 것이 이와 같으니라.
====================================================
Section. 150
①
有作野干 來入聚落 身體疥癩 又無一目 爲諸童子 之所打擲 受諸苦痛 或時致死유작야간 내입취락 신체개라 우무일목 위제동자 지소타척 수제고통 혹시치사
②
於是死已 更受蟒身 其形長大 五百由旬 聾騃無足 踠轉腹行 爲諸小蟲 之所咂食어시사이 갱수망신 기형장대 오백유순 농애무족 원전복행 위제소충 지소잡식
③
晝夜受苦 無有休息 謗斯經故 獲罪如是
주야수고 무유휴식 방사경고 획죄여시
【 풀이】① 어떤 때는 승냥이가 되어 마을에 들어오면 / 몸은 헐어서 썩어들고 한 눈은 애꾸가 되어 / 개구쟁이들의 발에 채이고 매를맞아 / 갖은 고통을 다 받다가 끝내는 죽게되니라. ②죽고 나서는 다시 구렁이의 몸을 받아 징그러운 몸의 길이가 오백 유순이나 되며, / 귀도 없고 발도 없어 꿈틀꿈틀 기어가면서 / 온갖 작은 벌레들이 비늘 밑을 빨아먹고 ③밤낮으로 받는 고통이 잠간도 쉬지 못하느니라. / 이 경전을 비방한 탓으로 죄를 받는 것이 이와 같으니라.
====================================================
Section. 151
①
若得爲人 諸根暗鈍 矬陋攣躄 盲聾背傴 有所言說 人不信受 口氣常臭 鬼魅所著
약득위인 제근암둔 좌누연벽 맹농배구 유소언설 인불신수 구기상취 귀매소착
②
貧窮下賤 爲人所使 多病痟廋 無所依怙 雖親附人 人不在意 若有所得 尋復忘失
빈궁하천 위인소사 다병소수 무소의호 수친부인 인부재의 약유소득 심부망실
③
若修醫道 順方治病 更增他疾 或復致死 若自有病 無人救療 設服良藥 而復增劇
약수의도 순방치병 갱증타질 혹부치사 약자유병 무인구료 설복양약 이부증극
④
若他反逆 抄劫竊盜 如是等罪 橫罹其殃
약타반역 초겁절도 여시등죄 횡리기앙
【 풀이】① 만일 사람이 되더라도 여섯 감관이 암둔하며 / 난쟁이, 곰매팔이, 절름발이, 맹인, 귀머거리, 곱추가되고 / 무슨 말을 하더라도 사람들이 믿지 않고 / 입에서는 항상 나쁜냄새가 나고 귀신들이 따라 붙느니라. ②또한 빈궁하고 천덕꾸러기가 되어 사람들이 부려먹느니라. / / 병이 많고 마짝 말라서 의지 할 데도 없고 / 다른 이에게 가까이 하려고 하면 그 사람은 본체만체하여 받아 주지 않으리라. / 혹시 무엇을 얻더라도 금방 다시 잃어버리리라. ③만약 의술을 배워서 방법대로 치료를 하더라도 / 다른 병이 다시 생겨 딴 실수로 죽게 되리라. / 만약 자신이 병이 날 적에는 구호해 줄 사람이 없고 / 설사 좋은 약을 먹더라도 병이 더욱 악화되리라. ④또 다른 이의 역적 모도와 강도죄와 절도죄 같은 ⑭이러한 재앙에 이유없이 걸려들리라.
====================================================
Section. 152
①
如斯罪人 永不見佛 衆聖之王 說法敎化 如斯罪人 常生難處
여사죄인 영불견불 중성지왕 설법교화 여사죄인 상생난처
②
狂聾心亂 永不聞法 於無數劫 如恒河沙 生輒聾瘂 諸根不具
광농심란 영불문법 여무수겁 여항하사 생첩농아 제근불구
【 풀이】①이와 같은 죄인들은 영원히 부처님을 친견하지 못하며, / 뭇 성인 중의 왕인 부처님이 법을 설해 교화할지라도 / 이와 같은 죄인들은 항상 불법을 만나기 어려운 곳에 태어나서 ②미치거나 귀먹거나 하여 마음이 어지러워 영원히 법을 듣지 못하느니라. / 항하 강의 모래처럼 수 없는 겁 동안에 / 날 적마다 귀가 먹고 말 못하는 불구가 되리라.
====================================================
Section. 153
①
常處地獄 如遊園觀 在餘惡道 如己舍宅
상처지옥 여유원관 재여악도 여기사택
②
駝驢猪狗 是其行處 謗斯經故 獲罪如是
타로저구 시기행처 방사경고 획죄여시
【 풀이】① 또 항상 지옥에 있기를 공원에서 놀듯 하고 / 악도에 드나들기를 자기 집 안방처럼 하리라. ②낙타, 나귀, 돼지, 개가 바로 그 사람이 다닐 곳이리라. / 이 경전을 비방한 탓으로 죄를 받는 것이 이와 같으니라.
====================================================
Section. 154
①
若得爲人 聾盲瘖瘂 貧窮諸衰 以自莊嚴 水腫乾痟 疥癩癰疽 如是等病 以爲衣服
약득위인 농맹음아 빈궁제쇠 이자장엄 수종건소 개라옹저 여시등병 이위의복
②
身常臭處 垢穢不淨 深著我見 增益瞋恚 婬欲熾盛 不擇禽獸 謗斯經故 獲罪如是
신상취처 구예부정 심착아견 증익진에 음욕치성 불택금수 방사경고 획죄여시
【 풀이】① 만약 사람으로 태어나면 귀머거리, 소경, 벙어리에 가난뱅이 등 / 이런 못난 것으로 자신을 장엄하리라. / 수종다리와 조갈증, 버짐 먹고 옴 오르고 연주창과 등창 등 / 이와 같은 온갖 병으로 옷을 삼아 입으리라. ②몸에서는 항상 냄새가 나며 때가 많고 부정하며 / 자기 소견에 집착하여 성내는 일만 더욱 많으리라. / 음탕한 마음만 치성하여 새나 짐승도 가리지 않으리니 / 이 경전을 비방한 탓으로 죄의 과보를 받는 것이 이와 같으니라.
====================================================
Section. 155
①
告舍利弗 謗斯經者 若說其罪 窮劫不盡
고사리불 방사경자 약설기죄 궁겁부진
②
以是因緣 我故語汝 無智人中 莫說此經
이시인연 아고언여 무지인중 막설차경
【 풀이】① 사리불에게 이르노라. 이 경전을 비방한 사람의 / 이러한 죄를 말하려면 미래 겁이 다하여도 끝이 없으리라. ②이러한 인연으로 나는 특별히 그대에게 말하나니 / 지혜가 없는 사람에게는 이 경전을 설하지 말지니라.
====================================================
Section. 156
①
若有利根 智慧明了 多聞强識 求佛道者 如是之人 乃可爲說 若人曾見 億百千佛
약유이근 지혜명료 다문강식 구불도자 여시지인 내가위설 약인증견 억백천불
②
植諸善本 深心堅固 如是之人 乃可爲說 若人精進 常修慈心 不惜身命 乃可爲說
식제선본 심심견고 여시지인 내가위설 약인정진 상수자심 불석신명 내가위설
③
若人恭敬 無有異心 離諸凡愚 獨處山澤 如是之人 乃可爲說
약인공경 무유이심 이제범우 독처산택 여시지인 내가위설
【 풀이】①만약 어떤 사람이 영리하여 지혜가있고 총명해서 / 많이 듣고 모두 기억하여 부처님의 도를 구하는 이라면 / 이러한 사람들에게는 설하여 줄 것이니라. / 만약 어떤 사람이 지난 세상에서 백천만 억 부처님을 친견하고 ②온갖 선근을 많이 심어서 마음이 깊고 견고하면 / 이러한 사람에게 이 경전을 설할지니라. / 만약 어떤 사람이 열심히 정진하여 항상 자비심을 닦아 / 신명을 아끼지 아니하면 이 경전을 설하여 줄지니라. ③또 어떤 사람이 이 경을 공경하여 다른 마음이 전혀 없고 / 모든 범속하고 어리석은 이들을 멀리 떠나서 홀로 산수간에서 산다면 / 이러한 사람에게 이 경전을 설하여 줄지니라.
====================================================
Section. 157
①
又舍利弗 若見有人 捨惡知識 親近善友 如是之人 乃可爲說
우사리불 약견유인 사악지식 친근선우 여시지인 내가위설
②
若見佛子 持戒淸潔 如淨明珠 求大乘經 如是之人 乃可爲說
약견불자 지계청계 여정명주 구대승경 여시지인 내가위설
③
若人無瞋 質直柔軟 常愍一切 恭敬諸佛 如是之人 乃可爲說
약인무진 질직유연 상민일체 공경제불 여시지인 내가위설
【 풀이】① 또 사리불이여, 만약 어떤 사람이 / 나쁜 친구를 내버리고 좋은 벗을 친근하면 / 이와 같은 사람에게 이 경전을 설하여 줄지니라. ②또 만일 어떤 불자가 청정하게 계행을 갖기를 / 구슬처럼 보호하여 대승경전을 구하면 / 이러한 사람들에게 이 경전을 설하여 줄지니라. ③만약 어떤 사람이 성내는 일이 없고 반듯하고 부드러우며 / 중생들을 사랑하고 부처님을 공경하면 / 이러한 사람에게 이 경전을 설하여 줄지니라.
====================================================
Section. 158
①
復有佛子 於大衆中 以淸淨心 種種因緣 譬喩言辭 說法無礙
부유불자 여대중중 이청정심 종종인연 비유언사 설법무애
②
如是之人 乃可爲說 若有比丘 爲一切智 四方求法 合掌頂受
여시지인 내가위설 약유비구 위일체지 사방구법 합장정수
③
但樂受持 大乘經典 乃至不受 餘經一偈 如是之人 乃可爲說
단락수지 대승경전 내지불수 여경일게 여시지인 내가위설
【 풀이】① 또 어떤 불자가 여러 대중 가운데서 / 청정한 마음으로 갖가지 인연과 / 비유와 좋은 구변으로 걸림없이 설법하면 ②이러한 사람에게 이 경전을 설하여 줄지니라. / 만일 어떤 비구가 온갖 지혜를 얻으려고 / 사방으로 법을 구해서 합장하고 받들어 지니되 ③오직 대승경전만을 즐겨 받아 지니고 / 다른 경은 한 게송도 받아들이지 아니하면 / 이러한 사람들에게 이 경전을 설하여 줄지니라.
====================================================
Section. 159
①
如人至心 求佛舍利 如是求經 得已頂受 其人不復 志求餘經
여인지심 구불사리 여시구경 득이정수 기인불부 지구여경
②
亦未曾念 外道典籍 如是之人 乃可爲說
역미증염 외도전적 여시지인 내가위설
【 풀이】①또 어떤 이가 지극한 마음으로 부처님의 사리를 구하듯 / 대승경전을 구하여 받들어 지니고 / 그 밖의 다른 경전은 더 이상 구하지 아니하며 ②외도들의 서적들은 전혀 생각지도 아니하면 / 이러한 사람들에게 이 경전을 설하여 줄지니라.
====================================================
Section. 160
①
告舍利弗 我說是相 求佛道者 窮劫不盡
고사리불 아설시상 구불도자 궁겁부진
②
如是等人 則能信解 汝當爲說 妙法華經
여시등인 즉능신해 여당위설 묘법화경
【 풀이】①사리불에게 말하노라. 내가 이러한 / 불도를 구하는 사람들을 다 이야기하려면 미래 겁이 다하여도 못 다 하리라. ②이와 같은 사람들은 능히 믿고 이해하리니 / 그대는 마땅히 이 묘법연화경을 설하여 줄지니라.
====================================================
妙法蓮華經 譬喩品 第三 -(終)- (佛紀 2557년(2013).02.27 : 癸巳年 正月 十九日)
☞목록으로
신해품 제사(信解品 第四) : 제 1장
====================================================
Section. 1
①
爾時 慧命須菩提 摩訶迦旃延 摩訶迦葉 摩訶目犍連 從佛所聞 未曾有法
이시 혜명수보리 마하가전연 마하가섭 마하목건련 종불소문 미증유법
②
世尊 授 舍利弗 阿耨多羅三藐三菩提記 發希有心 歡喜踊躍
세존 수 사리불 아뇩다라삼먁삼보리기 발희유심 환희용약
【풀이】①이때에 혜명 수보리와 마하가전연과 마하가섭과 마하목건련이 부처님께 미증유의 법을 들었습니다. ②또 세존께서 사리불에게 최상의 깨달음에 대한 수기를 주시는 것을보고 희유한 마음으로 한없이 기뻐서,
====================================================
Section. 2
①
卽從座起 整衣服 偏袒右肩 右膝著地 一心合掌 曲躬恭敬 瞻仰尊顔 而白佛言
즉종좌기 정의복 편단우견 우슬착지 일심합장 곡궁공경 첨앙존안 이백불언
②
我等 居 僧之首 年竝朽邁 自謂 已得涅槃 無所堪任 不復進求 阿耨多羅三藐三菩提
아등 거 승지수 연병후매 자위 이득열반 무소감임 불부진구 아뇩다라삼먁삼보리
【풀이】①자리에서 일어나 옷을 바르게 하고 오른쪽 어깨를 드러내어 진실을 보였습니다. 그리고 오른쪽 무릎을 땅에 대고 일심으로 합장하고 허리를 굽혀 공경하며 존안을 우러러 보았습니다. 부처님께 사뢰어 말씀드렸습니다. ②"저희들이 대중들 중에 상수제자로서 나이는 늙었으며 스스로 생각하기를 '이미 열반을 얻었으며 더 할 일이 없다' 하고 더 이상 최상의 깨달음을 구하려 하지 않았습니다.
====================================================
Section. 3
①
世尊 往昔 說法旣久 我時在座 身體疲懈 但念 空 無相 無作
세존 왕석 설법기구 아시재좌 신체피해 단념 공 무상 무작
②
於菩薩法 遊戱神通 淨佛國土 成就衆生 心不喜樂
어보살법 유희신통 정불국토 성취중생 심불희락
【풀이】①세존께서 지난 옛적부터 법을 설하신 것이 오래 되셨는데 그때 저희들이 자리에 있었으나 몸이 피로하여 공(空)과 형상이 없음(無相)과 지을 것이 없음(無作)만을 생각하였습니다. ②보살의 법인 신통으로 유희함과 부처님의 세계를 청정하게 하는 것과 중생들을 성취하는 일은 마음에 즐거워하지 않았습니다.
====================================================
Section. 4
①
所以者何 世尊 令我等 出於三界 得 涅槃證 又今我等 年已朽邁
소이자하 세존 영아등 출어삼계 득 열반증 우금아등 연이후매
②
於佛敎化菩薩 阿耨多羅三藐三菩提 不生一念 好樂之心
어불교화보살 아뇩다라삼먁삼보리 불생일념 호락지심
【풀이】①그 까닭은 세존께서 저희들로 하여금 삼계에서 벗어나 열반을 얻게 하였기 때문입니다. 또 지금 저희들은 나이가 이미 늙었으므로 ②부처님께서 보살들을 교화하시는 최상의 깨달음에 대하여는 조금도 좋아하는 마음을 내지 아니 하였습니다.
====================================================
Section. 5
①
我等 今於佛前 聞授聲聞 阿耨多羅三藐三菩提記 心甚歡喜 得 未曾有
아등 금어불전 문수성문 아뇩다라삼먁삼보리기 심심환희 득 미증유
②
不謂於今 忽然得聞 希有之法 深自慶幸 獲 大善利 無量珍寶 不求自得
불위어금 홀연득문 희유지법 심자경행 획 대선리 무량진보 불구자득
【풀이】①저희들이 오늘 부처님 앞에서 성문들에게 최상의 깨달음에 대한 수기를 주시는 것을 듣고는 마음이 매우 환희하여 미증유를 얻었습니다. ②생각지도 아니하다가 이제 홀연히 희유한 법을 듣고 매우 경사스럽고 다행스러우며 저희들로서는 큰 이익을 얻었습니다. 마치 한량없는 보물을 구하지도 않았는데 저절로 얻은 것과 같습니다.
====================================================
Section. 6
①
世尊 我等 今者 樂說譬喩 以明斯義
세존 아등 금자 요설비유 이명사의
②
譬若有人 年旣幼稚 捨父逃逝 久住他國 或十二十 至 五十歲
비약유인 연기유치 사부도서 구주타국 혹십이십 지 오십세
【풀이】①세존이시여, 저희들이 이제 비유를 들어서 이 뜻을 밝히겠습니다. ②비유컨대 어떤 사람이 어린 시절에 아버지를 버리고 도망하여 집을 나가서 다른 지방에서 십 년, 이십 년 내지 오십 년을 살았습니다.
====================================================
Section. 7
①
年旣長大 家復窮困 馳騁四方 以求衣食 漸漸遊行 遇向本國
연기장대 가부궁곤 치빙사방 이구의식 점점유행 우향본국
【풀이】①나이는 이미 많아졌고 곤궁하기가 막심하여 사방으로 헤매면서 의식을 구하여 여기 저기 돌아다니다가 우연히 고향으로 향하였습니다.
====================================================
Section. 8
①
其父先來 求子不得 中止一城 其家大富 財寶無量
기부선래 구자부득 중지일성 기가대부 재보무량
②
金銀琉璃 珊瑚琥珀 頗梨珠等 其諸倉庫 悉皆盈溢
금은유리 산호호박 파리주등 기제창고 실개영일
③
多有 僮僕 臣佐吏民 象馬車乘 牛羊 無數 出入息利 乃徧他國 商估賈客 亦甚衆多
다유 동복 신좌이민 상마거승 우양 무수 출입식리 내편타국 상고고객 역심중다
【풀이】①그의 아버지는 일찍이 아들을 찾아다니다가 만나지 못하고, 도중에 어느 도시에 머물러 살았습니다. 그 집은 매우 부유하여 재물이 한량없고 ②금, 은, 유리, 산호, 호박, 파리, 진주들이 창고마다 가득 차서 넘쳐났습니다. ③거기다가 노비와 시종들과 청지기 등 관리들도 많았습니다. 코끼리, 말, 수레, 소, 양이 무수히 많았으며, 전곡이나 돈을 빌려주고 이자를 받아 들이는 일이 다른 지방에까지 퍼져서 이 집에는 장사하는 이들과 거간꾼들이 들끓었습니다.
====================================================
Section. 9
①
時 貧窮子 遊諸聚落 經歷國邑 遂到其父 所止之城
시 빈궁자 유제취락 경력국읍 수도기부 소지지성
【풀이】①그때 빈궁한 아들이 이 마을 저 마을로 두루 돌아다니고, 이 지방과 저 지방을 지나다가 마침내 아버지가 살고 있는 도시에 이르렀습니다.
====================================================
Section. 10
①
父每念子 與子離別 五十餘年 而 未曾向人 說如此事 但自思惟 心懷悔恨
부매념자 여자이별 오십여년 이 미증향인 설여차사 단자사유 심회회한
【풀이】①아버지는 언제나 아들을 생각하였습니다. '아들과 이별한지가 벌서 오십년이 되었으나 아직 다른 이에게는 이러한 사실을 한번도 말하지 않고 마음 속으로 홀로 한탄하였습니다.
====================================================
Section. 11
①
自念 老朽 多有財物 金銀珍寶 倉庫盈溢 無有子息 一旦終沒 財物散失 無所委付
자념 노후 다유재물 금은진보 창고영일 무유자식 일단종몰 재물산실 무소위부
②
是以慇懃 每憶其子 復作是念 我若得子 委付財物 坦然快樂 無復憂慮
시이은근 매억기자 부작시념 아약득자 위부재물 탄연쾌락 무부우려
【풀이】①나이는 늙었고 재산은 많아서 금, 은, 진보가 창고에서 넘쳐나는데 자식이 없으니 어느 때든지 죽게 되면 재산은 모두 흩어져서 전해 줄 데가 없겠구나' 하고 ②은근히 기다리며 그 아들을 매일 못 잊어하였습니다. 또 생각하기를 '내가 만약 아들을 만나서 재산을 전해준다면 무한히 즐겁고 다시는 근심이 없으리라' 하였습니다.
====================================================
Section. 12
①
世尊 爾時 窮子 傭賃展轉 遇到父舍 住立門側
세존 이시 궁자 용임전전 우도부사 주립문측
【풀이】①세존이시여, 이때에 궁한 아들은 품을 팔면서 이리저리 다니다가 우연히 아버지가사는 집에 이르러 대문 옆에 머물렀습니다.
====================================================
Section. 13
①
遙見其父 踞師子床 寶几 承足 諸婆羅門 刹利 居士 皆 恭敬圍繞
요견기부 거사자상 보궤 승족 제바라문 찰리 거사 개 공경위요
②
以眞珠瓔珞 價値千萬 莊嚴其身 吏民僮僕 手執白拂 侍立左右
이진주영락 가치천만 장엄기신 이민동복 수집백불 시립좌우
③
覆以寶帳 垂諸華幡 香水灑地 散 衆名華
복이보장 수제화번 향수쇄지 산 중명화
④
羅列寶物 出內取與 有 如是等 種種嚴飾 威德 特尊
나열보물 출납취여 유 여시등 종종엄식 위덕 특존
【풀이】①멀리서 그 아버지를 보니 사자좌에 앉아서 보배로 만든 궤를 발로 받들었고, 많은 바라문과 찰제리와 거사들이 공경히 둘러 모시고 있었습니다. ②값이 천만 냥이나 되는 진주와 영락으로 몸을 장엄하였고, 시종과 하인들이 흰털로 만든 불자(拂子)를 들고 좌우에 시위하였습니다. ③보배 휘장을 치고 꽃을 새긴 번을 드러웠으며, 향수를 땅에 뿌리고 여러 가지 훌륭한 꽃을 흩어놓았습니다. ④보물들을 늘어놓고 내어주고 받아들이며 이러한 여러 가지 호화로운 장식들이 있어서 위엄과 덕이 높고 훌륭하여 보였습니다.
====================================================
Section. 14
①
窮子 見父 有 大力勢 卽懷恐怖 悔來至此 竊作是念
궁자 견부 유 대력세 즉회공포 회래지차 절작시념
②
此或是王 或是王等 非我傭力 得物之處 不如 往至貧里 肆力有地 衣食易得
차혹시왕 혹시왕등 비아용력 득물지처 불여 왕지빈리 사력유지 의식이득
③
若久住此 或見逼迫 强使我作 作是念已 疾走而去
약구주차 혹견핍박 강사아작 작시념이 질주이거
【풀이】①궁한 아들이 그 아버지가 큰 세력을 가진 것을 보고는 곧 두려운 생각을 품고 여기에 온 것을 후회하면서 이렇게 생각하였습니다. ②'저이는 아마 왕이거나 혹은 왕족일 터이니 내가 품을팔고 삯을 받을 곳이아니다. 다른 가난한 마을을 찾아가면 힘들여 일할곳이 있으리라. 거기 가서 품을팔아 의식을 구하면 쉽게 얻으리라. ③만일 여기에 오래 있으면 나를 붙들어다가 강제로 일을 시킬지도 모르는 일이다' 이렇게 생각하고는 빨리 그 곳을 떠났습니다.
☞목록으로
신해품 제사(信解品 第四) : 제 2장
====================================================
Section. 15
①
時 富長者 於師子座 見子便識 心大歡喜 卽作是念
시 부장자 어사자좌 견자변식 심대환희 즉작시념
②
我 財物庫藏 今有所付 我常 思念此子 無由見之 而忽自來 甚適我願
아 재물고장 금유소부 아상 사념차자 무유견지 이홀자래 심적아원
③
我雖年朽 有故貪惜 卽遣傍人 急追將還
아수년후 유고탐석 즉견방인 급추장환
【풀이】①그때에 부호인 장자는 사자좌에서 아들인 줄을 알아보고 크게 기뻐서 이렇게 생각하였습니다. ②'나의 창고에 가득한 재산을 이제 전해 줄 데가 있구나. 내가 항상 이 아들을 생각하면서도 만날 수가 없었는데 이제 문득 스스로 왔으니 내 소원이 드디어 이루어졌구나. ③내가 비록 나이는 늙었으나 재산을 아끼는 마음이 변함이 없던 것은 이러한 까닭이다' 라고 하였습니다. 그래서 곧 곁에 있는 사람을 보내어 빨리 데려오게 하였습니다.
====================================================
Section. 16
①
爾時使者 疾走往捉 窮子驚愕 稱怨大喚 我不相犯 何爲見捉
이시사자 질주왕착 궁자경악 칭원대환 아불상범 하위견착
②
使者 執之愈急 强牽將還 于時窮子 自念 無罪 而被囚執 此必定死 轉更惶怖 悶絶躄地
사자 집지유급 강견장환 우시궁자 자념 무죄 이피수집 차필정사 전갱황포 민절벽지
【풀이】①그때에 데리러 갔던 사람이 빨리 쫓아가서 붙드니 궁한 아들이 크게 놀라서 원통하다고 큰 소리로 부르짖었습니다. '나는 아무 잘못이 없는데 왜 붙드느냐.' ②데리러 간 사람은 아들을 더욱 단단히 붙들고 강제로 끌고 가려고 하였습니다. 그때에 궁한 아들은 스스로 생각하기를 '죄도없이 붙들려 가게 되니 반드시 죽게 되리라' 하고 더욱 놀라서 기절하여 땅에 쓰러지고 말았습니다.
====================================================
Section. 17
①
父遙見之 而語使言 不須此人 勿强將來 以冷水灑面 令得醒悟 莫復與語
부요견지 이어사언 불수차인 물강장래 이냉수쇄면 영득성오 막부여어
【풀이】①아버지가 멀리서 이 광경을 보고 심부름꾼에게 말하였습니다. '그 사람은 필요 없으니 억지로 데려오지 말라. 찬물을 낯에 뿌려서 다시 깨어나게 하고 더 이상 그 사람에게 말하지 말라.'
====================================================
Section. 18
①
所以者何 父知 其子 志意下劣 自知 豪貴 爲子所難
소이자하 부지 기자 지의하열 자지 호귀 위자소난
②
審知是子 而以方便 不語 他人 云是我子 使者 語之 我今放汝 隨意所趣
심지시자 이이방편 불어 타인 운시아자 사자 어지 아금방여 수의소취
③
窮子 歡喜 得未曾有 從地而起 往至貧里 以求衣食
궁자 환희 득미증유 종지이기 왕지빈리 이구의식
【풀이】①그 까닭은 아버지가 아들의 마음이 용렬한 줄을 알았고 자신의 호화로운 부귀영화가 아들에게 두려움이 되는 줄을 알았기 때문입니다. ②자신의 아들임을 분명히 알았지마는, 일종의 방편으로서 자기의 아들이라는 말을 아무에게도 말하지 않고, 그 심부름꾼을 시켜서 아들에게 말하기를 '이제 내가 너를 놓아 줄 터이니 어디든 마음대로 가거라' 하였습니다. ③궁한 아들은 좋아라 기뻐서 어쩔 줄을 몰라 땅에서 일어나서 가난한 마을을 찾아가서 밥벌이를 하고 있었습니다.
====================================================
Section. 19
①
爾時 長者 將欲 誘引其子 而說方便
이시 장자 장욕 유인기자 이설방편
②
密遣 二人 形色 憔悴 無爲德者 汝可詣彼 徐語窮子
밀견 이인 형색 초췌 무위덕자 여가예피 서어궁자
【풀이】①그때 장자는 그 아들을 유인하여 데려오려고 한 방법을 생각하였습니다. ②형색이 초라하고 보잘 것 없이 생긴 두 사람을 비밀리에 보내면서 이렇게 일렀습니다. '너희들은 거기 가서 그 사람에게 넌지시 말하기를,
====================================================
Section. 20
①
此有作處 倍與汝直 窮子 若許 將來使作
차유작처 배여여치 궁자 약허 장래사작
②
若言 欲何所作 便可語之 雇汝除糞 我等二人 亦共汝作
약언 욕하소작 편가어지 고여제분 아등이인 역공여작
【풀이】①품팔 곳이 있는데 품삯은 곱을 준다고 하라. 그가 듣고서 만약 가자고 하거든 데리고 와서 일을 시키도록 하라. ②무슨 일을 할 것이냐고 묻거든 거름을 치는 일인데 우리들도 함께 일하겠노라고 하라.'
====================================================
Section. 21
①
時 二使人 卽求窮子 旣已得之 具陳上事
시 이사인 즉구궁자 기이득지 구진상사
【풀이】①그때 두 사람은 궁한 아들을 찾아가서 앞서 말한 대로 그렇게 말하였습니다.
====================================================
Section. 22
①
爾時窮子 先取其價 尋與除糞 其父見子 愍而怪之
이시궁자 선취기가 심여제분 기부견자 민이괴지
【풀이】①그 후부터 궁한 아들은 장자의 집에 가서 품삯부터 먼저 받고 거름을 치고 있었습니다. 아버지는 아들이 하는 것을 보고 한편 가엾기도 하고 한편 어이없는 생각이 들기도 하였습니다.
====================================================
Section. 23
①
又以 他日 於窓牖中 遙見子身 羸瘦憔悴 糞土塵坌 汚穢不淨
우이 타일 어창유중 요견자신 이수초췌 분토진분 오예부정
②
卽脫 瓔珞細軟上服 嚴飾之構 更著 麤弊垢膩之衣 塵土 坌身
즉탈 영락세연상복 엄식지구 갱착 추폐구이지의 진토 분신
③
右手 執持 除糞之器 狀有所畏 語諸作人 汝等 勤作 勿得懈息 以方便故 得近其子
우수 집지 제분지기 상유소외 어제작인 여등 근작 물득해식 이방편고 득근기자
【풀이】①장자가 어느 날 창 틈으로 바라보니 아들의 몸은 야위어 초췌하고, 먼지와 거름이 몸에 가득하여 더럽기 짝이 없었습니다. ②그래서 장자는 곧 영락과 화사한 의복과 장식품을 벗어버리고 허름한 옷으로 갈아 입었습니다. 또 흙과 먼지를 몸에 묻히고 ③오른손에 거름치는 기구를 들고 조심조심 일꾼들이 있는 곳으로 가서 '그대들은 부지런히 일하고 게으르지 말라' 고 하면서 그러한 방편으로 아들에게 가까이 다가갔습니다.
====================================================
Section. 24
①
後復告言 咄男子 汝常此作 勿復餘去 當加汝價
후부고언 돌남자 여상차작 물부여거 당가여가
②
諸有所須 盆器米麵 鹽醋之屬 莫自疑難 亦有 老弊使人 須者 相給 好自安意
제유소수 분기미면 염호지속 막자의난 역유 노폐사인 수자 상급 호자안의
③
我如汝父 勿復憂慮
아여여부 물부우려
【풀이】①그리고 또 말하기를 '가엾구나. 이 사람아, 그대는 항상 여기에서만 일하고 다른곳으로는 가지 말라. 품삯도 차츰 올려 줄 터이다. ②그리고 살아가는 데 필요한 그릇, 쌀, 밀가루, 소금, 초 따위도 걱정하지 말아라. 늙은 일군이 있어서 필요한 대로 줄 것이니 안심하고 지내라. ③나는 너의 아버지와 같으니 염려하지 말아라.
====================================================
Section. 25
①
所以者何 我年 老大 而汝少壯 汝常作是 無有 欺怠 瞋恨怨言
소이자하 아년 노대 이여소장 여상작시 무유 기태 진한원언
②
都不見汝 有此諸惡 如餘作人
도불견여 유차제악 여여작인
【풀이】①왜냐하면 나는 늙은이요, 너는 아직 젊었으며, 너는 일할 적에 속이거나 게으르거나 성내거나 원망하는 말을 하지 않아서 ②다른 사람들처럼 나쁜 점을 볼 수 없더구나.
====================================================
Section. 26
①
自今以後 如所生子 卽時 長子 更與作字 名之爲兒
자금이후 여소생자 즉시 장자 갱여작자 명지위아
【풀이】①이제부터는 내가 낳은 친아들과 같이 생각하겠노라.' 하면서 장자는 그에게 이름을 다시 지어주고 자신의 아들이라고 불렀습니다.
====================================================
Section. 27
①
爾時 窮子 雖欣此遇 猶故自謂 客作賤人 由是之故 於二十年中 常令除糞
이시 궁자 수흔차우 유고자위 객작천인 유시지고 어이십년중 상령제분
【풀이】①그때 궁한 아들은 이런 대우를 받는 것이 기뻤으나 여전히 스스로 머슴살이하는 사람이라 자처 하였습니다. 그러므로 이십년 동안 항상 거름만 치고 있었습니다.
====================================================
Section. 28
①
過時以後 心相體信 入出無難 然 其所止 猶在本處
과시이후 심상체신 입출무난 연 기소지 유재본처
【풀이】①그 뒤부터는 점점 마음을 서로 믿고 뜻이 통하여 허물없이 드나들면서도 거처하기는 역시 본래 있던 곳에서 하고 있었습니다.
====================================================
Section. 29
①
世尊 爾時長子 有疾 自知 將死不久 於窮子言
세존 이시장자 유질 자지 장사불구 어궁자언
②
我今 多有 金銀珍寶 倉庫盈溢 其中多少 所應取與 汝悉知之 我心如是 當體此意
아금 다유 금은진보 창고영일 기중다소 소응취여 여실지지 아심여시 당체차의
【풀이】①세존이시여, 어느 때 장자가 병이 났습니다. 죽을 때가 멀지 않은 줄을 알고 궁한 아들에게 말하기를' ②나에게는 지금 금은 보배가 많아서 창고마다 넘쳐나고 있으니 그 안에 얼마가 있는지 알고, 받고 줄 것도 모두 네가 맡아서 처리하여라.
====================================================
Section. 30
①
所以者何 今我與汝 便爲不異 宜加用心 無令漏失
소이자하 금아여여 변위불이 의가용심 무령누실
【풀이】왜냐하면 이제는 나와 네가 다를 것 없으니 더욱 조심해서 소홀하거나 실수하지 말아라' 고 하였습니다.
====================================================
Section. 31
①
爾時 窮子 卽受敎勅 領知衆物 金銀珍寶 及諸庫藏
이시 궁자 즉수교칙 영지중물 금은진보 급제고장
②
而無希取 一餐之意 然 其所止 故在本處 下劣之心 亦未能捨
이무희취 일찬지의 연 기소지 고재본처 하열지심 역미능사
【풀이】①이때 궁한 아들은 그 명령을 받고 여러 가지 금, 은, 보배와 모든 창고를 맡았으나 ②밥 한 때도 그냥 먹을 생각은 없었고, 거처하는 데는 본래 있던 곳이었으며 용렬한 마음은 아직도 버리지 아니하였습니다.
====================================================
Section. 32
①
復經少時 父知 子意 漸已通泰 成就大志 自鄙先心
부경소시 부지 자의 점이통태 성취대지 자비선심
【풀이】①또 얼마 후에 아버지는 아들이 마음이 점점 나아져서 큰 뜻을 가지게 되어 예전의 못나게 여겼던 마음을 스스로 후회함을 알았습니다.
====================================================
Section. 33
①
臨欲終時 而命其子 幷會親族 國王大臣 刹利居士 皆悉已集 卽自宣言
임욕종시 이명기자 병회친족 국왕대신 찰리거사 개실이집 즉자선언
【풀이】그러다가 장자는 죽을 때에 이르러 아들을 시켜 친척과 국왕과 대신과 찰제리와 거사들을 모두 모이게 하고 이렇게 선언하였습니다.
====================================================
Section. 34
①
諸君 當知 此是我子 我之所生 於某城中 捨吾逃走 영빙辛苦 五十餘年
제군 당지 차시아자 아지소생 어모성중 사오도주 영빙신고 오십여년
②
其 本字 某 我名 某甲 昔在本城 懷憂推覓 忽於此間 遇會得之
기 본자 모 아명 모갑 석재본성 회우추멱 홀어차문 우회득지
③
此實我子 我實其父 今我所有 一切財物 皆是子有 先所出納 是子所知
차실아자 아실기부 금아소유 일체재물 개시자유 선소출납 시자소지
【풀이】①'여러분 잘 들으십시오. 이 사람은 내 아들이오, 내가 낳아서 길렀는데 어느 곳에서 나를 버리고 도망하여 여러 곳으로 돌아다니며 고생하기가 오십여 년이었소. ②이 사람의 본명은 아무개고 내 이름은 아무개요. 그 옛날 고향에서부터 근심하여 찾느라고 애를 썼는데, 뜻밖에 여기서 만났소. ③이 사람은 참으로 내 아들이고 나는 이 사람의 아버지요, 이제는 내가 가졌던 모든 재산이 모두 이 사람의 소유이며 예전부터 출납하던 것도 이 사람이 알아서 할 것이오' 하였습니다.
====================================================
Section. 35
①
世尊 是時窮子 聞父此言 卽大歡喜 得未曾有 而作是念
세존 시시궁자 문부차언 즉대환희 득미증유 이작시념
②
我本無 心 有所希求 今此寶藏 自然以至
아본무 심 유소희구 금차보장 자연이지
【풀이】①세존이시여, 이때에 궁한 아들은 아버지의 이러한 말을 듣고 크게 환희하여 뜻밖의 일이라 하면서 생각하기를 ②'나는 본래 이 재산에 대해서는 아무런 바람도 없었는데 이제 이 엄청난 보배 창고가 저절로 돌아왔구나' 고 하였습니다.
====================================================
Section. 36
①
世尊 大富長者 則是如來 我等 皆似佛子 如來常說 我等爲子
세존 대부장자 즉시여래 아등 개사불자 여래상설 아등위자
【풀이】①세존이시여, 거부 장자는 곧 여래이시고, 저희들은 부처님의 아들과 같습니다. 여래께서는 언제나 저희들을 아들이라고 말씀하셨습니다.
====================================================
Section. 37
①
世尊 我等 以三苦故 於生死中 受諸熱惱 迷惑無知 樂著小法
세존 아등 이삼고고 어생사중 수제열뇌 미혹무지 낙착소법
【풀이】세존이시여, 저희들이 세 가지 괴로움을 인하여 생사 중에서 여러 가지 뜨거운 고통을 받으면서도 미혹하고 아는 것이 없어서 소승법만을 좋아하였습니다.
====================================================
Section. 38
①
今日世尊 令我等 思惟 견除 諸法戱論之糞 我等於中 勤加精進 得至涅槃 一日之價
금일세존 영아등 사유 견제 제법희론지분 아등어중 근가정진 득지열반 일일지가
②
旣得此已 心大歡喜 自以爲足 便自謂言 於佛法中 勤精進故 所得 弘多
기득차이 심대환희 자이위족 변자위언 어불법중 근정진고 소득 홍다
【풀이】①오늘 세존께서 저희들로 하여금 모든 가르침 중에서 희롱거리에 불과한 거름을치는 일을 생각하게 하십니다. 저희들이 그 가운데서 부지런히 정진하여 열반이라는 하루의 품삯을 ②얻고서는 마음이 크게 환희하여 스스로 만족해하고 생각하기를 '불법 가운데서 부지런히 정진한 소득이 매우 크다' 고 하였습니다.
====================================================
Section. 39
①
然 世尊 先知 我等 心著弊欲 樂於小法 便見 縱捨 不爲分別
연 세존 선지 아등 심착폐욕 낙어소법 변견 종사 불위분별
②
汝等 當有 如來之見 寶藏之分
여등 당유 여래지견 보장지분
【풀이】①그러나 세존께서는 저희들의 마음이 부질없는 욕심에 집착하여 소승법을 좋아하는 것을 미리 아시면서 내버려두시고, ②'너희들에게도 여래의 지견인 보배의 창고가 있느니라' 라고 이렇게 알려 주시지 아니하였습니다.
====================================================
Section. 40
①
世尊 以方便力 說 如來智慧
세존 이방편력 설 여래지혜
②
我等 從佛 得 涅槃一日之價 以爲大得 於此大乘 無有志求
아등 종불 득 열반일일지가 이위대득 어차대승 무유지구
【풀이】①세존께서는 방편으로써 여래의 지혜를 말씀하셨습니다. ②그러나 저희들은 부처님을 따라 열반이라는 하루의 품삯을 얻고는 큰 소득이라고 여기고 대승을 구하려는 생각이 없었습니다.
====================================================
Section. 41
①
我等 又因 如來智慧 爲諸菩薩 開示演說 而自於此 無有志願
아등 우인 여래지혜 위제보살 개시연설 이자어차 무유지원
②
所以者何 佛知我等 心樂小法 以方便力 隨我等 說 而我等 不知 眞是佛子
소이자하 불지아등 심요소법 이방편력 수아등 설 이아등 부지 진시불자
【풀이】①그리고 저희들은 또 여래의 지혜를 모든 보살들에게 열어 보여서 연설하여 주는것을 알았으면서도 저희들은 이 일에 아무 것도 바라는 마음이 없었습니다. ②왜냐하면 부처님께서 저희들이 소승법을 좋아하는 것을 아시고 방편으로 저희들의 근기에 맞춰서 설하셨지만 저희들은 스스로 참다운 부처님의 아들인 줄을 알지 못하였기 때문입니다.
====================================================
Section. 42
①
今 我等 方知 世尊 於佛智慧 無所悋惜 所以者何 我等 昔來
금 아등 방지 세존 어불지혜 무소린석 소이자하 아등 석래
②
眞是佛子 而 但樂小法 若我等 有 樂大之心 佛 則爲我 說大乘法
진시불자 이 단요소법 약아등 유 요대지심 불 즉위아 설대승법
【풀이】①이제서야 저희들은 세존께서 부처님의 지혜에 대하여 아끼는 것이 없으신 줄을알았습니다. 그 까닭은 저희들이 본래부터 ②참으로 부처님의 아들이면서도 다만 소승법을 좋아하였기 때문입니다. 만일 저희들이 큰 법을 좋아하는 마음이 있었더라면 부처님께서 저희들에게 대승법을 설하여 주셨을 것입니다.
====================================================
Section. 43
①
於此經中 唯說一乘 而昔 於菩薩前 毁訾 聲聞 樂小法者 然 佛 實 以大乘 敎化
어차경중 유설일승 이석 어보살전 훼자 성문 요소법자 연 불 실 이대승 교화
【풀이】①이 경에서는 오직 일불승만을 말씀하셨습니다. 예전에는 보살들 앞에서 성문들은 소승법을 좋아한다고 나무라셨습니다. 그러나 부처님은 참으로 대승으로써 교화하셨습니다.
====================================================
Section. 44
①
是故 我等 說 本無心 有所希求 今 法王大寶 自然而至 如 佛子 所應得者 皆已得之
시고 아등 설 본무심 유소희구 금 법왕대보 자연이지 여 불자 소응득자 개이득지
【풀이】①그러므로 저희들이 말하기를 '본래부터 바라는 마음이 없었는데 이제 법왕의 큰 보배가 저절로 굴러 들어와서 부처님의 아들로서 당연히 얻어야 할 것을 다 얻었다'고 합니다."
☞목록으로
신해품 제사(信解品 第四) : 제 3장
====================================================
Section. 45
①
爾時 摩訶迦葉 欲 重宣此義 而說偈言
이시 마하가섭 욕 중선차의 이설게언
【풀이】그때 마하가섭이 뜻을 거듭 펴려고 게송으로 설하였습니다.
====================================================
Section. 46
①
我等今日 聞佛音敎 歡喜踊躍 得未曾有
아등금일 문불음교 환희용약 득미증유
【풀이】①저희들이 오늘 부처님의 가르침을 듣고 기쁨이 넘치고 미증유를 얻었습니다.
====================================================
Section. 47
①
佛說聲聞 當得作佛 無上寶聚 不求自得
불설성문 당득작불 무상보취 불구자득
【풀이】①부처님 말씀은 성문들도 성불한다고 하시니 최상의 보배 무더기를 구하지 않았는데도 저절로 얻은 것과 같습니다.
====================================================
Section. 48
①
譬如童子 幼稚無識 捨父逃逝 遠到他土 周流諸國 五十餘年 其父憂念 四方推求
비여동자 유치무식 사부도서 원도타토 주류제국 오십여년 기부우념 사방추구
【풀이】①비유하자면 어린 아들이 유치하고 소견이 없어서 아버지를 버리고 도망하여 타관으로 멀리 가서 여러 지방을 떠돌아다닌 지가 오십여 년이 되었습니다. 그 아버지는 걱정이 되어 사방으로 수소문하고 찾아 다니다가,
====================================================
Section. 49
①
求之旣疲 頓止一城 造立舍宅 五欲自娛 其家巨富 多諸金銀 硨璖瑪瑙 眞珠琉璃
구지기피 돈지일성 조립사택 오욕자오 기가거부 다제금은 차거마노 진주유리
②
象馬牛羊 輦輿車乘 田業僮僕 人民衆多 出入息利 乃遍他國 商估賈人 無處不有상마우양 연여거승 전업동복 인민중다 출입식리 내편타국 상고고인 무처불유
③
千萬億衆 圍繞恭敬 常爲王者 之所愛念 群臣豪族 皆共宗重
천만억중 위요공경 상위왕자 지소애념 군신호족 개공종중
【풀이】① 지친 끝에 어떤 도시에 머물러서 큰 집을 지어 놓고 오욕락을 즐기었습니다. 그 집은 큰 부자로서 금과 은과 자거와 마노와 진주와 유리도 한량없이 많았습니다. ②코끼리, 말, 소와 양들과 연과 수레들도 역시 많고 논과 밭과 하인들과 방문객들도 수 없이 많았습니다. 주고 받는 재산의 이자를 늘이는 일이 타국에까지 두루 퍼져 장사하는 사람들과 거간꾼들이 없는 곳이 없었습니다. ③천 만 억 사람들이 에워싸서 공경하였으며 항상 왕족들도 좋아하고 사모하였습니다. 벼슬아치와 명문 호족들이 모두 존중하고 있어서,
====================================================
Section. 50
①
以諸緣故 往來者衆 豪富如是 有大力勢 而年朽邁 益憂念子
이제연고 왕래자중 호부여시 유대력세 이년후매 익우념자
②
夙夜惟念 死時將至 癡子捨我 五十餘年 庫藏諸物 當如之何
숙야유념 사시장지 치자사아 오십여년 고장제물 당여지하
【풀이】①이러한 인연으로 오고가는 손님이 많았습니다. 부유하고 귀한 것이 이와 같아서 큰 세력을 가졌으나 나이는 점점 늙어 아들 생각이 더욱 간절하였습니다. ②자나깨나 생각하는 일이 '죽을 때가 되었는데 어리석은 아들은 나를 버리고 떠나간 지 오십여 년이라. 창고마다 넘치는 이 많은 재산을 어떻게 한단 말인가.'
====================================================
Section. 51
①
爾時窮子 求索衣食 從邑至邑 從國至國 或有所得 或無所得
이시궁자 구색의식 종읍지읍 종국지국 혹유소득 혹무소득
②
飢餓羸瘦 體生瘡癬 漸次經歷 到父住城 傭賃展轉 遂至父舍
기아이수 체생창선 점차경력 도부주성 용임전전 수지부사
【풀이】①그때에 궁한 아들이 옷과 밥을 구하려고 이 마을 저 마을로, 이 지방 저 지방으로 다녔습니다. 혹 얻는 때도 있지마는 어떤 때는 소득이 없어서 ②굶주리고 야위어서 몸에는 옴과 버짐이 가득하였습니다. 이곳 저곳을 헤매다가 아버지가 사는 도시에 와서 품을 팔고 다니다가 아버지가 사는 집에 당도 하였습니다.
====================================================
Section. 52
①
爾時長者 於其門內 施大寶帳 處師子座 眷屬圍繞 諸人侍衛
이시장자 어기문내 시대보장 처사자좌 권속위요 제인시위
②
或有計算 金銀寶物 出內財産 注記券疏
혹유계산 금은보물 출납재산 주기권소
【풀이】①그때에 장자가 그의 집 문 안에서 보배로 된 큰 휘장을 둘러치고 사자좌에 앉았는데 권속들이 둘러싸고 시중들이 호휘하며 ②어떤 이는 금은 보물을 헤아리고 재산이 들어오고 나가는 것을 문서에 기록합니다.
====================================================
Section. 53
①
窮子見父 豪貴尊嚴 謂是國王 若國王等 驚怖自怪 何故至此
궁자견부 호귀존엄 위시국왕 약국왕등 경포자괴 하고지차
【풀이】①궁한 아들이 아버지의 부유하고 귀하고 존엄함을 보고는 저분은 국왕이거나 혹은 왕족일 것이라고 여기고 놀랍고 두렵고 부끄러워 여기를 왜 왔던가라고 하였습니다.
====================================================
Section. 54
①
覆自念言 我若久住 或見逼迫 强驅使作 思惟是已 馳走而去 借問貧里 欲往傭作
부타념언 아약구주 혹견핍박 강구사작 사유시이 치주이거 차문빈리 욕왕용작
【【풀이】①또 다시 생각하기를 내가 만약 여기 오래 있다가는 저들에게 붙들려서 핍박을당하고 힘든 노동을 강제로 시키리라 하였습니다. 이렇게 생각하고는 얼른 도망하여 달아나서 가난한 마을로 찾아가서 품팔이를 하려는데,
====================================================
Section. 55
①
長者是時 在師子座 遙見其子 默而識之 卽勅使者 追捉將來 窮子驚喚 迷悶躄地
장자시시 재사자좌 요견기자 묵이식지 즉칙사자 추착장래 궁자경환 미민벽지
【풀이】①이때에 장자가 사자좌에 앉아 있다가 멀리서 바라보고 아들인 줄 알았습니다. 즉시 사람을 시켜서 붙들어 오게 하니 궁한 아들은 크게 놀라 소리를 지르며 기절하고 땅에 넘어졌습니다.
====================================================
Section. 56
①
是人執我 必當見殺 何用衣食 使我至此 長者知子 愚癡狹劣 不信我言 不信是父
시인집아 필당견살 하용의식 사아지차 장자지자 우치협열 불신아언 불신시부
②
卽以方便 更遣餘人 眇目矬陋 無威德者 汝可語之 云當相雇 除諸糞穢 倍與汝價
즉이방편 갱견여인 묘목좌누 무위덕자 여가어지 운당상고 제제분예 배여여가
【풀이】①이 사람이 나를 붙드니 반드시 죽이리라. 옷이나 음식을 얻으려고 내가 여찌하여 여기까지 왔던가 하였습니다. 장자는 아들이 어리석고 용렬하여 자신의 말을 믿지 않고 아버지라는 사실도 믿지 않을 것을 알았습니다. ②방편을 다시 써서 다른 사람을 보내는데 애꾸눈에 난쟁이에 누추하고 못난이를 시켰습니다. '네가 가서 말하기를 품팔이 할 데가 저기 있으니 거름이나 치워주면 품삯은 다른데보다 배로 줄 것이다' 라고 하라 하였습니다.
====================================================
Section. 57
①
窮子聞之 歡喜隨來 爲諸糞穢 淨諸房舍
궁자문지 환희수래 위제분예 정제방사
【풀이】①궁한 아들이 그 말을 듣고 기뻐하며 따라와서 거름을 치우는 일도 하고 방과 마루를 청소하는 일을 하였습니다.
====================================================
Section. 58
①
長者於牖 常見其子 念子愚劣 樂爲鄙事 於時長者 著弊垢衣
장자어유 상견기자 염자우열 요위비사 어시장자 착폐구의
②
執除糞器 往到子所 方便附近 語令勤作 旣益汝價 幷塗足油
집제분기 왕도자소 방편부근 어령근작 기익여가 병도족유
③
飮食充足 薦席厚煖 如是苦言 汝當勤作 又以軟語 若汝我子
음식충족 천석후난 여시고언 여당근작 우이연어 약어아자
【풀이】①장자가 문틈으로 항상 아들을 내다보며 생각하였습니다.'저 아들이 어리석고 용렬하여 미천한 일만 하기를 좋아하는구나' 하였습니다. 이때에 장자가 허름한 옷으로 바꿔입고 ②거름을 치는 삼태기를 들고 아들한테 가까이 가서 방편으로 말하기를, '부지런히 일을 잘하면 품삯도 올려 주고 손과 발에 바를 기름도 주고 ③먹을 것도 넉넉하고 이부자리도 따뜻하게 대우를 잘 하리라' 하며, '부지런히 일을 잘 하라' 고 꾸짖기도 하고, '너는 나의 아들과 같다' 고 부드럽고 은근하게 타이르기도 하였습니다.
====================================================
Section. 59
①
長者有智 漸令入出 經二十年 執作家事 示其金銀 眞珠頗梨
장자유지 점령입출 경이십년 집작가사 시기금은 진주파리
②
諸物出入 皆使令知 猶處門外 止宿草蓭 自念貧事 我無此物
제물출입 개사령지 유처문외 지숙초암 자념빈사 아무차물
【풀이】①장자는 지혜가 있어서 그가 점점 집의 안팎으로 드나들기를 이십 년을 지내도록집안 일을 보게 하고 금과 은과 진주, 파리 등 ②있는 대로 보여주고 꾸어주고 받아들이는 모든 살림을 맡아보게 하였습니다. 그러나 아직은 문간방에 자리잡고 초막에 거처하며 가난한 나의 살림에는 이런 물건이 없다고 생각하였습니다.
====================================================
Section. 60
①
父知子心 漸以廣大 欲與財物 卽聚親族 國王大臣 刹利居士
부지자심 점이광대 욕여재물 즉취친족 국왕대신 찰리거사
②
於此大衆 說是我子 捨我他行 經五十歲 自見子來 已二十年
어차대중 설시아자 사아타행 경오십세 자견자래 이이십년
③
昔於某城 而失是子 周行求索 遂來至此 凡我所有 舍宅人民 悉以付之 恣其所用
석어모성 이실시자 주행구색 수래지차 범아소유 사택인민 실이부지 자기소용
【풀이】①아들의 마음이 점점 커지는 것을 아버지가 알아보고 재산을 전해 주려고 국왕과 대신들과 찰제리와 거사들을 모아놓고 ②모든 대중들에게 '여러분들 제 말을 들으십시오. 이 사람은 제 아들로서 나를 버리고 멀리 다른 곳으로 가서 오십 년을 지냈는데 아들을 본 지가 어느 덧 이십 년이 다 되었습니다. ③옛날에 어느 지방에서 이 아들을 잃고나서 두루 돌아다니며 찾느라고 여기까지 온 것입니다. 이제는 내가 가진 집이나 하인들을 모두 다 물려주어 마음대로 쓰게 할 것입니다. '라고 하였습니다.
====================================================
Section. 61
①
子念昔貧 志意下劣 今於父所 大獲珍寶
자념석빈 지의하열 금어부소 대획진보
②
幷及舍宅 一切財物 甚大歡喜 得未曾有
병급사택 일체재물 심대환희 득미증유
【풀이】①아들은 옛날에 가난하고 마음마저 용렬하였는데 오늘날 아버지의 처소에 와서 진기한 보물과 ②큰 집과 많은 재산을 얻게 되었다고 생각하여 매우 기뻐하며 일찍이 없던 것을 얻었습니다.
☞목록으로
신해품 제사(信解品 第四) : 제 4장
====================================================
Section. 62
①
佛亦如是 知我樂小 未曾說言 汝等作佛 而說我等 得諸無漏 成就小乘 聲聞弟子
불역여시 지아낙소 미증설언 여등작불 이설아등 득제무루 성취소승 성문제자
【풀이】①부처님도 또한 그와 같아서 저희들의 좁은 마음을 아시고는 너희들도 성불하리라고 말씀하시지 않으셨습니다. 저희들에게 무루법(無漏法)을 얻어서 소승을 성취한 성문제자라고 말씀하셨습니다.
====================================================
Section. 63
①
佛勅我等 說最上道 修習此者 當得成佛
불칙아등 설최상도 수습차자 당득성불
【풀이】①부처님은 또 다시 저희들에게 분부하사 최상의 도를 설하시고 이 법을 닦는 이는 반드시 성불한다고 하였습니다.
====================================================
Section. 64
①
我承佛敎 爲大菩薩 以諸因緣 種種譬喩 若干言辭 說無上道
아승불교 위대보살 이제인연 종종비유 약간언사 설무상도
②
諸佛子等 從我聞法 日夜思惟 精勤修習
제불자등 종아문법 일야사유 정근수습
【풀이】①저희들은 부처님의 가르침을 따라 큰 보살들을 위하여 갖가지 인연과 갖가지 비유와 수많은 말로 최상의 도를 설하니 ②이에 여러 불자들이 저희들에게 법을 듣고 밤낮으로 생각하여 부지런히 수행하였습니다.
====================================================
Section. 65
①
是時諸佛 卽授其記 汝於來世 當得作佛
시시제불 즉수기기 여어래세 당득작불
【풀이】①이때에 부처님께서 그들에게 수기를 주었습니다. '그대들은 오는 세상에 반드시 성불한다' 하시면서,
====================================================
Section. 66
①
一切諸佛 秘藏之法 但爲菩薩 演其實事 而不爲我 說斯眞要
일체제불 비장지법 단위보살 연기실사 이불위아 설사진요
【풀이】①일체 모든 부처님의 비밀하게 간직한 법을 다만 보살들만을 위하여 참된 이치를 설하시고 저희들에게는 참되고 요긴한 이치를 설하시지 않으셨습니다.
====================================================
Section. 67
①
如彼窮子 得近其父 雖知諸物 心不希取 我等雖說 佛法寶藏 自無志願 亦復如是
여피궁자 득근기부 수지제물 심불희취 아등수설 불법보장 자무지원 역부여시
【풀이】①저 못난 아들이 아버지를 친근하게 모시면서 모든 재산을 맡았으나 가질 마음은 없었듯이 저희들도 불법의 보배를 입으로는 말하지만 원하는 뜻이 없는 것이 또한 이와 같습니다.
====================================================
Section. 68
①
我等內滅 自謂爲足 唯了此事 更無餘事 我等若聞 淨佛國土 敎化衆生 都無欣樂
아등내멸 자위위족 유료차사 갱무여사 아득약문 정불국토 교화중생 도무흔락
【풀이】①저희들이 번뇌를 끊고 스스로 만족하게 여기면서 이 일만을 통달하고 더 이상 다른 일은 없으며 부처님의 국토를 청정하게 하고 중생들을 교화하는 일을 듣고서도 즐거운 마음이 전혀 없었습니다.
====================================================
Section. 69
①
所以者何 一切諸法 皆悉空寂 無生無滅 無大無小 無漏無爲 如是思惟 不生喜樂
소이자하 일체제법 개실공적 무생무멸 무대무소 무루무위 여시사유 불생희락
【풀이】①그 까닭을 말하자면 이 세상의 모든 법이 고요하고 비었으며 生도 없고 滅도 없고 작고 큰 것도 모두 없고 샘도 없고 작위도 없으니 이렇게 생각하고 기쁜 마음이 없었습니다.
====================================================
Section. 70
①
我等長夜 於佛智慧 無貪無著 無復志願 而自於法 謂是究竟
아등장야 어불지혜 무탐무착 무부지원 이자어법 위시구경
【풀이】①저희들이 긴긴 밤에 부처님의 지혜에는 탐착하는 일도 없고 원하지도 아니하며 내가 얻은 법만이 최상이라 하였습니다.
====================================================
Section. 71
①
我等長夜 修習空法 得脫三界 苦惱之患 住最後身 有餘涅槃
아등장야 수습공법 득탈삼계 고뇌지환 주최후신 유여열반
②
佛所敎化 得道不虛 則爲已得 報佛之恩
불소교화 득도불허 즉위이득 보불지은
【【풀이】①저희들이 긴긴 밤에 공한 법을 닦아 익혀서 삼계에서 벗어나서 모든 괴로움을 해탈하고 남음이 있는 열반법의 최후의 몸에 머물면서 ②이만하면 부처님께서 가르친 도를 얻었으니 부처님의 깊은 은혜를 보답한다고 하였습니다.
====================================================
Section. 72
①
我等雖爲 諸佛子等 說菩薩法 以求佛道 而於是法 永無願樂
아등수위 제불자등 설보살법 이구불도 이어시법 영무원락
②
道師見捨 觀我心故 初不勸進 說有實利
도사견사 관아심고 초불권진 설유실리
【풀이】①저희들이 비록 불자들에게 보살의 법을 설하여 부처님의 도를 구하라고 은근하게 말했지만 스스로는 이 법에서 길이 원하는 마음은 없었습니다. ②도사께서 저희들의 마음을 아신 까닭에 참된 이익을 권하여 말씀하시지 않은 것입니다.
====================================================
Section. 73
①
如富長者 知子志劣 以方便力 柔伏其心 然後乃付 一切財物
여부장자 지자지열 이방편력 유복기심 연후내부 일체재물
②
佛亦如是 現希有事 知樂小者 以方便力 調伏其心 乃敎大智
불역여시 현희유사 지요소자 이방편력 조복기심 내교대지
【풀이】①아들의 뜻이 용렬함을 장자가 미리 알고 방편의 힘으로써 그 마음을 조복하고 그런 뒤에 모든 재물을 물려준 것과 같이 ②부처님께서도 그와 같이 희유한 일을 나타내서 소승법을 좋아하는 이에게 방편의 힘으로써 마음을 조복시킨 연후에 대승의 지혜를 가르치시니,
====================================================
Section. 74
①
我等今日 得未曾有 非先所望 而今自得 如彼窮子 得無量寶
아등금일 득미증유 비선소망 이금자득 여피궁자 득무량보
【풀이】①저희들이 오늘에야 미증유를 얻었습니다. 바라지도 않던 것을 저절로 얻었습니다. 마치 궁한 아들이 뜻밖에도 많은 보배를 얻은 것과 같습니다.
====================================================
Section. 75
①
世尊我今 得道得果 於無漏法 得淸淨眼 我等長夜 持佛淨戒 始於今日 得其果報
세존아금 득도득과 어무루법 득청정안 아등장야 지불정계 시어금일 득기과보
【풀이】①세존이시여, 제가 지금 道를 얻고 果를 얻어 셈이 없는 보리법에 청정한 눈을 얻은 것은 저희들이 긴긴 밤에 청정한 계율만 지키다가 오늘에야 처음으로 그 과보를 얻었습니다.
====================================================
Section. 76
①
法王法中 久修梵行 今得無漏 無上大果 我等今者 眞是聲聞 以佛道聲 令一切聞
법왕법중 구수범행 금득무루 무상대과 아등금자 진시성문 이불도성 영일체문
②
我等今者 眞阿羅漢 於諸世間 天人魔梵 普於其中 應受供養
아등금자 진아라한 어제세간 천인마범 보어기중 응수공양
【풀이】①부처님의 교법에서 오랜 세월 동안 범행을 닦아 이제서야 샘이 없는 큰 과보를 얻었습니다. 저희들이 오늘에야 참된 성문이 되어 불도의 소리로써 모든 중생들에게 듣게 합니다.(법을 널리 전하는 사람들) ②저희들이 오늘에야 참다운 아라한이 되어 모든 세간 천신과 사람들과 魔와 범천들의 여러 대중 가운데 공양을 받게 되었습니다.
====================================================
Section. 77
①
世尊大恩 以希有事 憐愍敎化 利益我等 無量億劫 誰能報者
세존대은 이희유사 연민교화 이익아등 무량억겁 수능보자
【풀이】①세존의 크신 은혜 희유한 일이며 저희들을 사랑하사 교화하여 이익을 주신 일을 한량없는 세월엔들 누가 능히 갚을 수 있겠습니까?
====================================================
Section. 78
①
手足供給 頭頂禮敬 一切供養 皆不能報 若以頂戴 兩肩荷負
수족공급 두정예경 일체공양 개불능보 약이정대 양견하부
②
於恒沙劫 盡心恭敬 又以美饍 無量寶衣 及諸臥具 種種湯藥
어항사겁 진심공경 우이미선 무량보의 급제와구 종종탕약
③
牛頭栴檀 及諸珍寶 以起塔廟 寶衣布地 如斯等事 以用供養 於恒沙劫 亦不能報
우두전단 급제진보 이기탑묘 보의포지 여사등사 이용공양 어항사겁 역불능보
【풀이】①수족이 되어 받들고 머리 숙여 예경하며 온갖 것을 공양할지라도 갚을 길이 없습니다. 머리에 이고 받들거나 두 어깨에 업고 다니기를 ②항하사의 겁 동안에 정성을 다해 공양하며 훌륭한 음식이며 한량없는 보배 의복과 비단 보료와 이부자리와 갖가지 탕약으로 받들며 ③우두(牛頭) 전단(栴檀) 좋은 향과 가지각색 보배로써 높은 탑을 세워 놓고 훌륭한 옷을 벗어 땅에 깔아 이러한 온갖 일로 공양하기를 항하사 겁 동안 해도 갚을 길이 없습니다.
====================================================
Section. 79
①
諸佛希有 無量無邊 不可思議 大神通力 無漏無爲 諸法之王
제불희유 무량무변 불가사의 대신통력 무루무의 제법지왕
②
能爲下劣 忍于斯事 取相凡夫 隨宜而(爲)說
능위하열 인우기사 취상범부 수의이(위)설
【풀이】①모든 부처님은 희유하심이 한량없고 그지없으며 생각할 수 없으며 크고 크신 신통이시며 무루 무위하여 모든 법의 왕이시니 ②용렬한 저희들을 위해 이런 일을 참으시고 상에 집착한 범부들에게 알맞게 말씀하십니다.
====================================================
Section. 80
①
諸佛於法 得最自在 知諸衆生 種種欲樂 及其志力 隨所堪任 以無量喩 以爲說法
제불어법 득최자재 지제중생 종종욕락 급기지력 수소감임 이무량유 이위설법
②
隨諸衆生 宿世善根 又知成熟 未成熟者 種種籌量 分別知已 於一乘道 隨宜說三
수제중생 숙세선근 우지성숙 미성숙자 종종주량 분별지이 어일승도 수의설삼
【풀이】①부처님은 모든 법에 자유자재 하시어 중생들의 모든 욕락들을 속속들이 아시고 그들의 뜻과 힘에 알맞게 맞추시어 한량없는 비유로써 법을 설하십니다. ②중생들의 지난 세상 선근을 심은 것에 성숙하고 미숙함을 낱낱이 살피시며 갖가지로 헤아리고 분별하여 아시고서 일불승을 나누어서 삼승법을 설하십니다.
====================================================
☞목록으로
妙法蓮華經 信解品 第四 -終-
妙法蓮華經 卷第二 -終-