드디어 국내소비촉진을 위하여 7월21일 전국민에게 현금을 배포합니다.
이 계획에 따르면 6월 18일 현재 국내에 거주하는 모든 한국 국민은 1회에 15만 원을 지급받습니다.
추가로, 빈곤 가구와 한부모 가정의 개인은 30만 원을 받게 되며, 기초생활수급자는 40만 원을 받게 됩니다.
이번 현금지급이 정부의 의도대로 경기진작에 도움이 되어 경제성장율이 증가하기를 기대합니다.
Korea to begin cash handouts to all citizens July 21
한국, 7월 21일 전 국민에게 현금지원 시작
By Yonhap 연합
Published Jul 5, 2025 1:21 pm KST • Updated Jul 5, 2025 2:25 pm KST
Korea Times
Korea will begin distributing cash handouts to all citizens July 21 as part of a government initiative aimed at stimulating domestic consumption, officials said Saturday.
한국은 국내 소비를 촉진하기 위한 정부 이니셔티브의 일환으로 7월 21일부터 모든 시민에게 현금을 배포할 예정이라고 토요일 관계자들이 밝혔다.
The move follows the Cabinet's approval of a 31.8 trillion-won ($23.3 billion) supplementary budget, passed by the National Assembly Friday. The handout program is a key part of the first supplementary budget of the Lee Jae Myung administration.
이번 조치는 지난 금요일 국회를 통과한 31조 8천억 원(233억 달러) 규모의 추가경정예산안이 국무회의를 통과한 데 따른 것이다. 이 지원금 지급 프로그램은 이재명 정부의 첫 번째 추가경정예산의 핵심 부분이다.
Under the plan, all South Korean citizens residing in the country as of June 18 will receive a one-time payment of 150,000 won. The government said the broad disbursement is intended to boost consumer spending nationwide.
이 계획에 따르면 6월 18일 현재 국내에 거주하는 모든 한국 국민은 1회에 15만 원을 지급받게 된다. 정부는 이번 광범위한 지출이 전국적으로 소비자 지출을 늘리기 위한 것이라고 밝혔다.
Additional targeted assistance will be provided based on income levels.
소득수준에 따라 추가적인 목표지원이 제공될 것이다.
Individuals in near-poverty households and single-parent families will receive 300,000 won, while recipients of the basic living allowance will get 400,000 won.
빈곤 가구와 한부모 가정의 개인은 30만 원을 받게 되며, 기초생활수급자는 40만 원을 받게 된다.
To promote balanced regional development, residents outside the greater Seoul area, including Gyeonggi Province and Incheon, will receive an extra 30,000 won. Those living in 84 designated rural and fishing communities facing population decline nationwide will be granted an additional 50,000 won.
균형 잡힌 지역발전을 도모하기 위해 경기도와 인천을 포함한 서울 대도시권 외 지역 주민에게는 3만 원이 추가로 지급된다. 전국적으로 인구감소에 직면한 84개 지정 농어촌 지역 주민에게는 5만 원이 추가로 지급된다.
A second round of payments, scheduled between Sept. 22 and Oct. 31, will provide an additional 100,000 won to the bottom 90 percent of income earners.
9월 22일부터 10월 31일까지 예정된 2차 지급은 소득 하위 90%에게 추가로 10만 원을 지급할 예정이다.
Eligibility will be determined by a detailed income screening based on national health insurance premiums, with criteria to be announced in September.
자격은 국민건강보험료를 기준으로 한 세부 소득 심사를 통해 결정되며, 기준은 9월에 발표될 예정이다.
"We will ensure thorough preparations for the rollout of these payments so that they can serve as a catalyst for economic recovery by boosting consumption and supporting those in need," said Vice Interior Minister Kim Min-jae, who heads the interagency task force overseeing the program.
프로그램을 감독하는 기관 간 태스크포스를 이끌고 있는 김민재 내무부 차관은 "소비를 촉진하고 도움이 필요한 사람들을 지원함으로써 경제 회복의 촉매제가 될 수 있도록 이러한 지급을 철저히 준비하겠다."라고 말했다.
#Cashhandouts현금지원 #Supplementarybudget추가경정예산 #Domesticconsumption국내소비 #Targetedassistance목표지원 #Eligibilityscreening자격심사