안녕하세요.
며칠전에 텔레비전을 보다가 틀린 자막을 또 보았습니다.
1. KBS1, 7:48, '금슬'이라는 자막이 나왔는데, 한자 琴瑟을 부부간의 사랑을 이야기할 때는 '금실'이라고 읽고, 거문고와 비파를 아울러 이를 때는 '금슬'이라고 합니다.
2. 잠시 뒤, 7:53에, 출연자가 "우리 부인"이라고 했고, 자막에도 '우리 부인'이라고 나왔습니다. 부인은 남의 아내를 높여 부르는 말이므로
나와 같이 사는 사람을 소개할 때는 '아내'나 '처'라고 해야 바릅니다. 또, '우리'는 "말하는 이가 자기와 듣는 이, 또는 자기와 듣는 이를 포함한 여러 사람을 가리키는
일인칭 대명사"이므로 '우리 아내'라고 하는 것도 좀 이상합니다. '제 아내'라고 하는 게 좋을 것 같습니다.
저는 어제 잡채, 매운탕, 낙지볶음 따위를 먹었는데요. '잡채, 매운탕, 낙지볶음'이 맞을까요, '잡채·매운탕·낙지볶음'이 맞을까요?
오늘은 가운뎃점과 쉼표의 쓰임을 갈라볼게요. 한글 맞춤법에 따르면 가운뎃점을 다음과 같은 때 쓰도록 하고 있습니다.
1. 쉼표로 열거된 어구가 다시 여러 단위로 나누어질 때 (보기) 철수·영희, 영수·순이가 서로 짝이 되어 윷놀이를 하였다.
2. 특정한 의미가 있는 날을 나타내는 숫자에 (보기) 3·1 운동, 8·15 광복
3. 같은 계열의 단어 사이에 (보기) 충북·충남 두 도를 합하여 충청도라고 한다.
위와 같은 경우에는 가운뎃점을 씁니다. 그리고 쉼표는 같은 자격의 어구가 열거될 때에 씁니다. (보기) 근면, 검소, 협동은 우리 겨레의 미덕이다.
고맙습니다.
이번 주가 빨리 지나갔으면 좋겠습니다.
-우리말123^*^ 드림 |