6. 외래어 표기법 언어의 어휘 체계는 크게 고유어와 외래어로 나눌 수 있다. 고유어는 그 언어가 본래부터 가지고 있던 어휘이며, 외래어는 다른 언어에서 받아들인 어휘이다. 즉 외래어란 외국어 중에 국어에 동화되어 국어로 사용되는 어휘들을 말한다. 【외래어의 단계별 유형】 ① 발음이나 의미가 모두 외국어의 모습 그대로인 외국어의 단계 ② 발음이나 형태 등이 어느 정도 국어와 비슷한 모습으로 변한 차용어 단계 ③ 본래 그것이 속해 있던 언어의 특징을 잃어버리고 국어에서 고유어와 다름없는 것으로 인식되어 쓰이는 귀화어 단계 ('붓 ← 筆','고무 ← 프 gomme', '가방 ← 네 kabas') 【외래어의 특징】 ㅇ 외래어는 국어에 들어오면 국어의 음운적 특징을 띄게 된다. ('lace'와 'race'가 우리말에서는 똑같이 '레이스'가 되어 구분이 되지 않는다) ㅇ 외래어는 형태적으로도 국어에 동화되는 특징이 있다. 외국어의 동사나 형용사들은 우리 말에 들어와서는 반드시‘~하다’라는 접미사와 결합한 형태로 사용된다. ('wild→와일드하다','simple→심플하다')
ㅇ 외래어는 우리말에 들어와서 그 고유한 의미가 변화되는 경우도 있다. ('boy→시중을 드는 남자', 'arbeit→시간제 부업','madame→술집이나 다방의 여주인') ※ 외래어 표기에서는 '두음법칙'을 적용하지 않는다. ('lighter→라이터','rhythm→리듬','news→뉴스','knit→니트') 【외래어 표기법의 기본 원칙】 ㅇ 외래어는 국어의 현용 24자모만으로 적는다. ㅇ 외래어의 1음운은 원칙적으로 1기호로 적는다. ㅇ 외래어의 받침에는 ‘ㄱ,ㄴ,ㄹ,ㅁ,ㅂ,ㅅ,ㅇ’만을 적는다. 즉 'ㄷ,ㅈ,ㅊ,ㅋ,ㅌ,ㅍ,ㅎ'을 받침으로 써서는 안 된다. (커피숖→커피숍, 라켙→라켓, 디스켙→디스켓, 케잌→케이크)
ㅇ 파열음 표기에는 된소리를 쓰지 않는다. (빠리→파리, 까페→카페, 끄레용→크레용 / 이미 오래 전부터 굳어진'빵, 껌, 삐라, 빨치산, 히로뽕' 등 다섯 단어는 예외로 한다.) ㅇ 이미 굳어진 외래어는 관용을 존중한다. 라디오←radio[reidiou], 카메라←camera[kaemərə] 【외래어 표기법의 실체】 ㅇ 자음 중 파열음의 표기 ① 무성파열음[p,t,k]는 우리말에서 격음 'ㅍ,ㅌ,ㅋ'로 적는다. ▪ 다음의 경우 자음 앞이나 어말의 무성파열음을 받침으로 적는다. ꊧ 짧은 모음 다음의 어말 무성파열음은 받침으로 적는다. (snap→스냅, robot→로봇, book→북) ꊨ 짧은 모음과 유음([l,r])이나 비음([m,n,η]) 이외의 자음 사이에 있는 무성파열음은 받침으로 적는다. ▪ 위 두 가지 경우 외의 어말과 자음 앞 무성파열음은 '으'를 붙인다. (tape→테이프, cake→케이크, flute→플루트, Yorkshire→요크셔, mattress →매트리스, sickness→시크니스)
② 유성파열음[b,d,g]는 우리말에서 평음 'ㅂ,ㄷ,ㄱ'로 적는다. ▪ 어말이나 자음 앞에서 항상 '으'를 붙여 적는 것이 원칙이다. (head→헤드, herb→허브, bug→버그) ▪ 그러나 이미 굳어진 말은 관용을 존중한다는 예외를 인정한다. (bag→백, lab→랩, web→웹)
ㅇ 자음 중 마찰음과 파찰음의 표기 ① [f, v]는 'ㅍ,ㅂ'으로 적는다. (훼리호→페리호, 훼밀리→패밀리, 후라이팬→프라이팬, 스카프, 프랑스) ② [∫]는 자음 앞에서는 '슈'로 적고, 어말에서는 '시'로 적으며, 모음 앞에서는 뒤따르는 모음에 따라 '샤, 섀, 셔, 셰, 쇼, 슈, 시'로 적는다. ▪ chrimp→슈림프, shrub→슈러브 ▪ dash→대시, English→잉글리쉬 ▪ fashion→패션, shopping→쇼핑, Shakespeare→셰익스피어
③ 영어가 아닌 다른 언어에서 온 말은 [∫]를 언제나 '슈'로 적는다. ▪ Einstein→아인슈타인, Tashkent→타슈켄트 ④ [θ,ð]는 모음 앞에서는 'ㅅ,ㄷ'으로 적으며, 자음 앞이나 어말에서는 항상 '스, 드'로 적는다. ▪ 'Very Bad Thing'→ '베리 배드 싱', ‘Thin Red Line'→'신 레드 라인' ⑤ [s]는 'ㅆ'이 아니라 'ㅅ'으로 적는다. ▪ 서비스, 시스템, 센터
⑥ 마찰음[ʒ]와 파찰음 [ʤ,ʦ,ʣ,ʧ]는 모음 앞에서 '지,치'가 아니라 'ㅈ,ㅊ'으로 적는다. ▪ 져널, 비젼, 레져, 챠트 → 저널, 비전, 레저, 차트
ㅇ 자음 중 유음과 비음의 표기 ① 비음[m,n,η]은 각각 'ㅁ,ㄴ,ㅇ'으로 적는다. ② 유음[l,r]은 우리말 'ㄹ'로 적되 [l]의 경우 어중의 [l]이 모음 앞에 오거나 모음이 따르지 않은 비음 앞에 올 때에는 'ㄹ'을 겹쳐 'ㄹㄹ'로 적는다. ▪ slide→슬라이드, Clinton→클린턴
ㅇ 모음의 표기 ① [ə,ʌ]는 '어'로 옮겨 적는다. ▪ digital[diʤitəl]→디지털, terminal[tə:rminəl]→터미널, color[kʌlər]→컬러, honey[hʌni]→허니 ② [ɔ]는 [o]와 구별 없이 '오'로 적는다. ▪ concer[kɔnsə:rt]→콘서트, concept[kɔnsept]→콘셉트 ③ [ai,au,ei,ɔi]는 각각 '아이, 아우, 에이, 오이'로 적는다. 다만, [ou]는 '오'로, [auə]는 '아워'로 적는다. ▪ time[taim]→타임, skate[skeit]→스케이트, boat[bout]→보트, bowling [bouliη]→볼링, power[pauər]→파워, tower[tauər]→타워, window→윈도, 오오사카→오사카, 뉴우욕→뉴욕
ㅇ 기타 표기 ① 합성어로 이루어진 복합어는 그것을 구성하고 있는 말이 단독으로 쓰일 때에는 표기대로 적는다. ▪ bookmaker[bukmeikə]→북메이커, higlight[hailait]→하이라이트, headlitght [hedlait]→헤드라이트 ② 프랑스어에서 [w]는 '우'로 적고 뒤따르는 모음과 합쳐 적지 않는다. ▪ Renoir[rənwa:r]→르누아르, Beauvoir[bovwar]→보부아르, Francois→프랑수아 ③ 중국이나 일본의 인명과 지명도 원어의 발음에 따라 적는다. ▪ 풍신수길→도요토미 히데요시, 이등방문→이토 히로부미, 강택민→장쩌민 |
출처: 내 안은 항상 슬프다 원문보기 글쓴이: 망구스