***** under one's nose *****
( 바로 ~ 의 코앞에)
Tips=[1]= 오늘의 표현 under one's nose는 뜻 그대로 코 아래에 있는 것처럼
"아주 가까이에"라는 뉘앙스를 담고 있다.
그래서 "바로 ~의 코앞"이라는 의미로 쓰인다.
물건을 코 앞에 두고 못 찿는 경험을 한다면 이 표현을 떠올려 보시죠.
(1058)
(A) Hey, did you see my wallet?
I think I left it right here, but I can't find it.
(B) Really?
Humm, is that black wallet yours?
That's the only one I see right now.
(A) Oh, I forgot that I put it on that desk.
It was right under my nose.
[본문 해석]
(A) 제기, 제 지갑을 봤어요? 바로 여기에 둔것 같은데 찿을 수가 없어요.
(B) 정말요? 음, 저 검은 색 지갑이 당신의 것인가요? 지금 당장 보이는게 저것 밖에 없어요.
(A) 오, 저 책상 우ㅣ에 둔 것을 잊어 버렸네요. 바로 제 코앞에 있었어요.
Tips=[2]= English Review
[Keep away / 가까이 가지 않다]
(A) Make sure you keep away from the third floor.
( 삼 층에 가까이 가지 않도 록 하세요)
(B) Oh really? Why is that?
(오 그래요? 왜 죠?)
(A) They are painting the walls up there,
and the fumes are really strong.
( 저 위에서 벽에 페인트를 칠하고 있어서 냄새가 정말 독하거든요.)
[Similar and related expressions]
** Make sure you stay away from the third floor. **
( 삼 층에 가까이 가지 않도록 하세요. )