쉬운 점
1. 문법적 성이 거의 사라짐.
러시아어, 스페인어, 프랑스어 등 처럼 문법적 성 개념이 없다.
주어가 남성이냐 여성이냐 중성이냐에 따라 동사가 변화하지 않는다.
기껏해봐야 영어에 남아 있는 굴절성은 3인칭 단수가 주어 자리로 오면 동사 자리에 s가 붙는다는 것 정도다.
주어에 따라서 변화하는 동사가 고작해야 이거니까 외우기도 쉽다.
성 개념이 없는 언어 화자에게는 매우 생소한 개념이라 처음 접할 경우 이해하고 익숙해지는 것이 꽤나 어렵다.
예를 들어 독일어만 보더라도 영어에는 부정관사, 정관사의 구분이 어려울 뿐
정관사 뒤의 명사가 남성이냐 여성이냐 중성이냐는 전혀 신경쓰지 않고 일관되게 the를 쓰는 반면
독일어는.. 답도 없다.
2. be동사의 숫자가 적은 등 굴절성이 약하다.
지금 남아있는 영어의 동사 굴절은 3인칭단수 -s나 불규칙동사(sing, sang, sung)정도지만
이정도는 정말 양반이다. 가장 대표적인 동사인 be동사와 프랑스어의 être동사를 비교해보자.
분사형을 포함한다.
영어 : be am are is was were being been - 9개
프랑스어 : suis es est sommes êtes sont étais était étions étiez étaient serai seras sera serons serez seront serais serait serions seriez seraient sois soit soyons soyez soient fus fut fûmes fûtes furent fusse fusses fût fussions fussiez fussent étant été ( fut하고 fût는 다르다 ) -40개 이상 (실질적으로 쓰이는 건 30개 정도)
스페인어 : soy eres es somos sois son fui fuiste fue fuimos fuisteis fueron era eras era éramos erais eran sería serías sería seríamos seríais seríais serían seré serás será seremos seréis serán sea seas sea seamos seáis sean fuera fueras fuera fuéramos fuerais fueran fuese fueses fuese fuésemos fueseis fuesen fuere fueres fuere fuéremos fuereis fueren sé sea seamos sed sean he sido has sido ha sido hemos sido habéis sido han sido hube sido hubiste sido hubo sido hubimos sido hubisteis sido hubieron sido había sido habías sido había sido habíamos sido habíais sido habían sido habría sido habrías sido habrían sido habré sido habrás sido habrá sido habremos sido habréis sido habrán sido haya sido hayas sido haya sido hayamos sido hayáis sido hayan sido hubiera sido hubieras sido hubiera sido hubiéramos sido hubierais sido hubieran sido hubiere sido hubieres sido hubiere sido hubiére sido hubiereis sido hubieren sido
빡치는 점
1. 전치사
한국어에는 존재하지 않는 품사인 전치사가 영어에는 in, on, to, with 등등 엄청나게 많은데다가 대부분의 문장에 거의 필수적으로 빈번하게 사용된다.
때문에 한국인에게는 영어 실력이 일정 경지에 다다라서 바로 감이 오는 정도가 되지 않는 이상 특정 자동사가 어떤 전치사를 사용하는지 외우기가 굉장히 어렵다.
언어학습방법의 한계상 직관적으로 의미를 파악하기가 무진장 어렵다.
예를 들어, make가 들어가는 숙어의 경우가 있다. make up은 '~을 이루다', '구성하다', '만들어내다' 등등의 의미가 있고, make with도 비슷하게 '만들어내다', '제안하다' 등의 의미를 가지고 있지만, make up with는 '화해하다'라는 전혀 뜬금없는 의미가 튀어나와버린다.
turn도 그 자체로서는 '돌다'라는 뜻을 가지고 있지만 turn in이 되면 '제출하다'라는 뜻을 가지게 되고, '빛', '밝혀 주다' 등의 의미를 가져 긍정적으로 느껴지는 동사 light의 경우에도 light into가 되면 '비난하다'라는 뜻이 된다. (light into가 왜 비난하다란 뜻을 가지게 되었냐면 남의 어두운 부분을 들춰내는 것에서 연상되었기 때문인데 영어를 배우는 사람이 이걸 알기는 어렵다)
문제는 타지인이 영어를 배울 때 왜 의미가 이렇게 바뀌는 지 직관적으로 알기가 대단히 어렵기 때문에 이런건 전부 일일이 외워줘야 한다는 점에 있다.
2. 관사
이건 말을 할 필요가 없다. 어떤 자리에 the를 써야하나, a를 써야하느냐는
원어민에게 물어봐도 제대로 대답을 하지 못하며 심지어 미국과 영국에서도 서로 차이가 나는 경우가 없지 않다.
3. 지나치게 다양한 어원
독일어로 이빨은 Zahn이고 의사는 Arzt이며,
치과의사는 이 두 단어를 병렬한 Zahnarzt라 칭한다.
또한 프랑스어로 이빨은 dent(당)이고,
치과의사는 기술자를 뜻하는 -iste를 붙여 dentiste(당티스트)라고 부른다.
이와 같이 독일어와 프랑스어에서는, 이러한 어휘의 계통적 균질성 때문에
기본어휘와 고급어휘 사이의 어원적 관련이 상대적으로 직관적이다.
그러나 영어의 경우 이빨은 tooth인데 비해, 치의는 toothman이나 toother이라고 하지 않고
프랑스어에서 차용한 dentist라고 부른다.
tooth-drawer라는 단어도 과거에 쓰여왔으나 프랑스어 차용어 때문에 현재는 쓰이지 않는다.
가축과 그 가축의 고기의 어원이 다른 언어는 영어가 유일하다.
소는 cow지만 쇠고기는 beef이고
돼지는 pig인데 돼지고기는 pork이다. 이는 소의 프랑스어 bœuf와 돼지의 프랑스어 porc가 변형된 것이다.
영어 학습자는 이걸 다 외워야 한다.
첫댓글 일단 성이 없어서 좋음
난 영어문법 이런 건 좋아,, 스피킹이 안 되서 슬프지ㅠ
스페인어 히이익
영어는 배우면 배울수록 어려워..
영어학개론 첨 배울때 음성학부분에서 리얼 존나빡쳤는데ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 문법은 도치랑 생략 개십발색갸~~~~ 그만훼 이 십발럼들아~~~~ 글고 지금은 괜찮지만 시제도 개ㅐㅐㅐ좆같아~~~~!
스페인어 하지 마세요...이거 동사 하나임..ㅎ
영어 쉬움,,,, 타언어에 비하면 ㄹㅇ로
전치사 관사는 모든 언어에 있지만 영어는 명사에 성 안붙은 거랑 동사 변화 좆도 없는거에서 이미 존나 쉬운 언어 ㅠ...
맞아 형용사 어미변화도 좆팔....
한국어를 세계 공용어로!!!!
근데 영어가 쉽긴 쉬운데 우리 나라에서 너무 높은 수준을 요구해서 문제임 ㅎ ......
독일어 전공,, 교수님 디는 아니됩니다,,
2 백지 존나 많고•••
그냥 다른 나라 사람들이 한국어 배우자ㅇㅅㅇ
스페인어 교양으로 하다가 학점 좆창남
독일어 시발아 무슨짓이야
그냥 한국어 공통어로 지정하자 이게 빠르다... 한국어면 전세계인들 단기간내에 언어 숙지할 수 있다.... 한국어로 하나되자.... 의사소통 그거 어렵지않다... 한국어로 하자.......
영어 독어 프랑스어 다배운사람으로서
영어<<<<<<<<<<<<<불어<<<<독어임. 걍 감사하면서 영어공부하시라 불어는 동사변화 진짜개짜증이구 독어는 성마다 32개로 변화형에 형용사변화 전치사 분리동사 짱나는거 투성임 근데 러시아어하는애가 그러는데 러시아어가 더심하다고 해서 감사하는마음으로살려한다
나 댓글 읽으면서 러시아어 언제 나오지 했어 ㅋㅋㅋㅋ 유일하게 정말 죽었다 깨어나도 배우기 싫다, 잠깐 10초 동안의 시도조차도 하기 싫다 생각하는게 러시아어 ㅋㅋ
불어 교양으로 들었는데 졸라 어려워 수발
아 걍 다 꺼지고 니네 다 한국어 배워ㅇㅇ~"
근데 흥미로운 점이
소는 cow고 소고기는 beef인 이유가
cow 는 고대 영어에서 가지고 온거고
Beef 는 프랑스어에서 가지고 온 것이기 때문인데,
예전에 프랑스가 영국을 지배했을때 영국인들이 소를 “키우고” 프랑스인들이 소고기를 “먹어서” 단어가 다른거임
(왜냐하면 상에 올릴 때 프랑스어로 올려야 되잖아)
나 이거 알고 엄청 신기했는데 어때 얘들아?
되게 흥미롭지 않니?😆
그리고 다 필요없고 아무리 어려운 언어여도 자기에게 필요하고, 자기가 끌리고, 하고싶은 언어면 어떻게 해서든 배워
그러니 얘들아 어떤 언어든 다른 사람들이 어렵다고 해서 겁 먹지 말고 일단 해봐
해보고서 도저히 안되겠다, 그래도 해볼만 한데? 하고 네가 직접 판단하면 되잖아😊 ^-^
스페인어 전공자 울고감
졸업할때 됐는데도 모르겠어 ㅎ 영어는 쉽기도 한데.. 12년 내내 주구장창 가르치고 접근성 좋아서 그렇게 느끼는것도 없지않아 있을듯
그래도 영어보다 스페인어가 쉽다...동사변형도 다 규칙적으로 변하는거고 문법도 영어보다 수월
난 독일어가 더 나았는데...
난 영어쉬워... 진짜이무것도 아냐 스페인어 독어 불어 진짜 ,,,,