2. 수월한점 >어순이 비슷하다. (한국인 버프!!) >한자 사용이 많다. (중국어 공부하며 한자 습득해서 다행) 신문 같은 경우는 80%는 해석이 가능하다. 다만 훈독 때문에 일본어로 소리내어 읽을 순 없어서 가끔 현타가 온다.
3. 흥미로운점 >중국어와 다른 한자 사용. 일본어를 공부하게 된 계기인데 大丈夫(다이죠부)가 "괜찮음"이라는 뜻으로 사용되는 것을 보고 일본어에 매료 되었다. ㅎㅎ 心配(신빠이)가 "걱정"으로 사용되는 것도 재밌었다. 이것 외에도 일본어에서의 한자 사용을 보며 재미를 느낀다. >음독과 훈독 일본어 공부를 하기싫게 만드는 이유다. 그런데 어떻게든 한자를 사용해서 자국어를 표기하려고 했던 고대 동아시아인들의 숨결이 느껴져서 좋다. 개인적으로 일본어는 "화석"의 느낌이다.
베트남어
1.어려운점 >발음: 라틴 알파벳을 영어식 읽기에 익숙한 사람으로써 표기와 발음이 불일치하는 것이 있어서 어렵다. ex)tr을 ㅉ로 읽어야 한다. >성조: 성조가 무려 6개!! (중국어는 순한맛이었다.)
2. 수월한점 >라틴 알파벳을 사용한다!! >어순이 중국어와 비슷하다!! >한자어가 많다!! >성조가 많지만 그래도 몇 성인지 표기를 해준다!!
3. 흥미로운 점 >중국어와 다른 한자사용 "나는 좋아하지 않는다"라는 문장을 예로 들면 중국어 : 我不喜欢 베트남어: Tôi không thích 부정어는 각각 不와 không이다. 근데 không은 한자 空이라고 한다. 즉 베트남인의 세계관에서는 "비어있음"을 "~아니다"라고 인식하는 것 같다.
반갑습니다. 저도 중국어는 말레이시아 화교국민학교 졸업 베트남어는 현지 중 ,고 ,대학 졸업했고 일본 와이프랑 살아서 일본어 회화는 어느정도 합니다.. 중국어를 할줄 아시면 베트남어 , 일본어는 금방 배우실수 있으실겁니다. 베트남어 어려워하는 분들이 대부분 발음이라..발음이 틀리면 못알아듣습니다.
첫댓글 열심히하시는데 찬사를 보냅니다. :)
감사합니다!!
만주어는 배울 수 없나요? 아직 5천만이 중국에 남아있다고 하던데. 전 로마제국의 언어를 다시 공부해 볼까 합니다.
만주어는 유튜브로 배울 수 있습니다~ !! 교재도 얼마 없지만 시중에 나와있는게 있습니다. ㅎㅎ 이탈리아어 화이팅 입니다!
@만주족 그렇군요. 최종병기 활이나 남한산성에서 들어본게 다네요. 제가 아는 제일 유명한 만주족은 배우 ‘관지림’ 선생 같습니다.ㅎ
愛人이 한중일 각각 연인/배우자/바람상대죠.
나라가 일제시대를 겪어서 그런지 갠적으론 일어 한자어가 중국어 한자어보단 더 익숙합니다.
중국말은 형을 兄이라 안하고 아비를 父라 잘쓰질 않던거 같네요.
네. 중국어에서는 보통 형은 哥,아버지는 爸를 많이 쓰죠. ㅎㅎ 중국어쪽이 아무래도 현실에서 한자를 많이 사용하다보니 변화가 빠른거 같아요.
잘 읽었습니다 ㅎㅎ
특히 베트남어는 잘 몰랐는데 성조가 중국어보다 더 많다니 신기하네요 ㅋ
베트남어 성조가 중국어는 양반일정도로 어렵네요. ㅎㅎ
유럽정도는 아니라도 비슷한 문화권이라 통하는게 좀 있군요 ㅋㅋㅋ
ㅎㅎㅎ 베트남어도 엄두를 못내다가 한자어가 60%이상이라고 하길래 도전했습니다. ㅎㅎ
오오 이제 몽골어만 손대시면 동북아 마스터가 되는 건가요
오!! 그렇겠는데!!
(김두한, 야인시대 중)
:)
막북에는 중화의 손길이 닿질않아서... 한자따위는 취급을 안 하시더라구요.. 그래서 몽골어는 안 될거 같아요 ㅎㅎㅎ
@만주족 그래도, 유목제국 영향을 한국과 중국이 받았고, 몽골과 만주는 서로 지배, 교류, 통혼도 한 사이니~ (샤바샤바~)
ㅋㅋㅋ
@밸틴1 거래 업체 직원이 객가인인데...안 그래도 저한테 "잘들어 우리 객가말이 진짜 퓨어한!! 중원의 말이야!" 라고 하더군요. ㅋㅋ
@만주족 오 안그래도 관심있아서 중국지방별 언어비교영상봐도 제3자입장에선 잘 모르겠던데.
님이 보시기에 북경어랑 객가어만 봐도 비교하자면 우리나라 표준어와 제주말보다두 더 이질적인가요?
@푸른잎새 제가 객가어와 제주말을 잘 몰라서 ㅠㅠ 확실한건 다른 지역 사람들은 객가어를 못 알아듣더라구요!
반갑습니다. 저도 중국어는 말레이시아 화교국민학교 졸업 베트남어는 현지 중 ,고 ,대학 졸업했고 일본 와이프랑 살아서 일본어 회화는 어느정도 합니다..
중국어를 할줄 아시면 베트남어 , 일본어는 금방 배우실수 있으실겁니다. 베트남어 어려워하는 분들이 대부분 발음이라..발음이 틀리면 못알아듣습니다.
진정으로 동아시아를 아우르고 계시네요 ㅎㅎㅎ 괜찮으시다면 자주 여쭤보겠습니다. ㅎㅎㅎ
제수씨 될분이 중국서 초중고대 나왔는데 한국에 와서 일본어 전공해서 죽을뻔 했단 얘기 들었습니다ㅋ
3개국어 하더라고요.
전... 일본어 진짜 어렵더라구요...
한자를 아시니 일본어는 순식간에 고오급까지 숙달 가능하실 겁니다. 여러 매체들 중에서 일본어로 된 게 많으니 교재도 아주 많죠. 한국어 일본어에서 쓰이는 한자는 둘이 발음까지도 비슷한 게 많은데 이게 현 중국어로 바뀌기 전 원래 중국어였나봅니다.
카파님 말씀을 믿고 열심히 정진하겠습니다. ㅎㅎ
저도 러시아어 독학 좀 했던적은 있는데
참 어렵더라구요
러시아어 독학이시라니 정말 대단하십니다. ㅎㄷㄷ
@만주족 기억나는건
졔부쉬까 허라쇼
라틴어 한때 공부했었는데 어려운 기억이..
전 절대 인도유럽어족 언어는 건들지 않을 겁니다. ㅋㅋㅋ 영어가 그나마 양반이더구만요. ㅎㅎㅎ
재밌네요 ㅋ 언어 기원으로 보면 광둥어가 벳남이랑 비슷하고 북경어가 그나마 만주족 버프로 발음이 우리랑 비슷하다던데 그것도 궁금해요~
말레이시아 화교, 베트남 화교도 광동어 쓰는데요 개인적으로 비슷한지는 않은듯.. 그냥 중국어를 알면 성조 + 발음에서 이득보는 정도 같네요.
베트남어가 Ma라는 단어에 성조만 바뀌면 엄마, 뺨, 그렇지만, 귀신 뜻이 달라져서 발음이 안좋으면 회화가 어려워요. 그게 외국인들이 엄청 힘들어하는 부분이구요.
물론 베트남어도 중국어 기원 단어가 꽤 많아서 예로 한자 부귀를 베트남어로 phu quy로 가져다 쓴다든지.푸꾸이. 비슷하죠? 물론 일상 통용되는 단어 빼고는 대부분 사용하지는 않지만..