***** set the tone *****
(분위기를 조성하다)
Tips=[1]= 오늘의 표현에 등장한 tone은 "어조, 논조"라는 뜻을 갖이고 있다.
그래서 직역하면 "논조를 설정하다"라는 뜻을 나타내는데,
앞으로 진행될 일 들의 "분위기를 조성하다" 또는 "풍졸를 만들다"라는 뉘앙스로 쓰인다.
(1060)(A) I missed yesterday's event
because of my business trip.
Can you tell me what the CEO talked about?
His speech usually sets the tone for the quarter.
(B) He went on and on about working hard
and showing devotion to the company.
(A) U-hoh, sounds like there's going to be
a lot of overtime and late dinners.
= business trip : 출장 =quarter:분기
= devotion : 헌신 = overtime:초과근무
[본문 해석]
(A) 출장 때문에 어제 행사에 못갔어요. 사장님이 무슨 말을 했는지 말해 줄래요?
그의 연설을은 보통 분위기를 위한 분위기를 조성하잖아요.
(B) 그는 열신히 일하고 회사에 헌신하는 것에 대하여 계속 말했어요.
(A) 그런,초과근무와 늦은 저녘식사가 많을 것처럼 들리네요.
Tips=[2]= English Review
[Hold out for /~을 얻을 때까지 버티다.]
(A) Are you going to accept their offer?
(그들의 제안을 받아들일 건가요?)
(B) Actually, I'm going to hold out for more money.
I think they'll pay more.
(실은, 돈을 더 많이 줄 때까지 버티려구해요. 그들이 더 줄것 같아요.)
(A) You're braver than I am. Good luck.
(저보다 더 용감하시네요. 행운을 빌어요.)
[Similar and related expressions]
** Actually, I'm going to wait for them to offer more money.**
( 실은, 그들이 돈을 더 많이 제안하기를 기다리려고 해요.)