|
1. 맛있는 모닝 단어 tidy up, jack up, shut up | |
(1) tidy up |
(1) ~을 깔끔하게 정리하다 arrange neatly |
(2) jack up |
(2) (특히 가격을) 대폭 인상하다 raise high |
(3) shut up |
(3) 입을 다물다 stop talking, stop making noise |
우리 외출하기 전에 꼭 정리 정돈 해야 해. |
Don’t forget to tidy up before we go out. |
상점들은 휴가철이면 항상 가격을 올려. |
Shops always jack up prices at holiday time. |
그만 입 다물고 내 말 좀 들어! |
Just shut up and listen to me! |
Tidy up: ‘tidy’ is clean and organized, so to ‘tidy up’ is to make something organized to arrange things > 깔끔하게 정리하다 (=tidy up after your dogs > 강아지들의 용변을 치워주세요)
Jack up: let’s imagine that you have flat tire in your car. What are you going to do? If you are the hulk, you can pick up your car and change the tire, however if you are not, you’re going to have to reach into your trunk and remove an item, a tool called the jack, ‘jack up’ means raise your car or lift up physically or increasing the price > 가격 등을 대폭 인상하다
Shut up: ‘shut’ means to close. ‘Shut up’ is terribly expression you shouldn’t say, in anger, it’s not very nice, however, among friends or normal conversations, it’s a funny thing to say, oh, no, I don’t believe you, that’s not true > 입을 다물다, 믿을 수 없다
| |
Taking care of the house and doing housekeeping is a very very tough job. Nobody really likes to do it very much. But it’s important to tidy up after yourself and living in pretty clean environment. 길동 and I, we decided we would take turns. Then he said he would pay me. He would actually pay me weekly if I would tidy up the house everyday. I couldn’t believe it. I said “Shut up! You’re gonna pay me to clean the house?” He said, “Yeah! Why not? I’ll give you 500 won per week.” I told him, “Wait wait ~~~~~~” “I think we have to jack up the price a little bit if you want me to tidy up.” So he’s thinking about it now.
집안일에 신경 쓰고(돌보고) 살림하는 일은 A~zu 아주 힘든 일입니다. 어느 누구도 그일 하는 것을 좋아하는 사람은 없죠. 당신이 있던 자리를 정리하고 깨끗한 환경에서 사는 것은 중요합니다. 길동과 저, 우리는 교대로 하기로 결정했죠. 그러더니 제게 돈을 지불할거라고 그러네요. 걔가 진짜로 매주 제게 돈 울 줄 거라며 / 제가 매일 집을 깔끔하게 정돈한다면 전 믿을 수가 없었죠. “입 다물어라~ 집 청소하게 하도록 내게 돈을 지불할거라고? ” 길동 왈, “그래, 안 될 거 뭐 있나?! 너한테 주당 500원씩 줄게. “잠깐 잠깐만~~” “우리 가격을 대폭 인상해야 될 거 같은데~/ 내가 깔끔하게 정리하길 원한다면” 그래서 걔가 지금 그것에 대해 생각 중이랍니다. *take turns 교대로(돌아가며) (~을)하다 *weekly 매주의, 주 1회의 *environment 환경
| |
(4) More Expressions |
|
Ø tidy out |
불필요한 것들을 치워 깨끗하게 하다 |
Ø jack around |
~의 사간을 허비하다 |
Ø shut one’s eyes to |
~을 못 본 척 하다, 눈감아 주다 |
버릴 건 버리고, 주방 싱크대 정리를 좀 해야겠어. |
It’s time a tidy out the kitchen cupboard. |
어서 가자, 여기서 시간을 너무 허비했어. |
Let’s go. We’re being jacked around here. |
그의 실수를 눈감아줘서는 안 돼. |
You should not shut your eyes to his fault. |
2. SCREEN ENLGISH –I’d rather not. | |
A: Are you the spirit whose coming was foretold to me? >당신이 날 만나러 온다던 그 혼령인가요? B: I am > 납니다
A: Is it possible that you might put your cap on? > 머리에다 모자를 좀 쓰면 안 될까요? B: Would you so soon put out with your worldly hands the light I give? > 그 속된 손으로 내가 주는 빛을 그렇게 꺼버리고 싶다는 거냐?
A: No, I’m sorry I meant nothing by it. I meant no offence > 아니에요. 미안해요 정말 그런 뜻은 아니었어요
| |
<Pops English: 내 맘을 편안히 정리해 주었죠>
I cry a tear/ you wiped it dry/ I was confused/ you cleared my mind > 눈물 한 방울이 흐르네요/ 당신이 닦아 주었죠/ 혼란스럽네요/ 내 마음을 평안하게 정리해 주었죠
I sold my soul/ you bought it back for me/ and held me up/ and gave me dignity/ and somehow you needed me > 내 영혼까지 팔았죠/ 그걸 다시 사서 내게 가져다 주었죠/ 그리고 날 지탱해 주었고/ 내게 자존 감을 갖게 했어요/ 결국엔 당신에게도 내가 필요했던 거죠
<TPL> Don’t you have + something (=obligation or schedule) + today? > 오늘 ~있지 않았어? Don’t you have work/ a date/ classes/ free time/ appointment today?
A: I love sleeping in like this > 나 늦잠 자는 거 참 좋아해 B: Don’t you have classes today? > 아니 오늘 수업 없었어? A: No, it’s a red-letter day > 아니야, 오늘을 빨간 날이지
*Hold back: don’t hesitate > 주저하지 마
A: The contest is in the final round > 자 이제 대회 결승전이다 B: Don’t hold back. Give it all you’ve got > 주저하지 말고, 가지고 있는 모든 것을 다 끄집어 내봐
|
|