|
Free exchange
John Williamson, who defined the “Washington consensus”, died on April 11th
워싱턴 합의를 정의한 John Williamson 이 4월 11일 사망했다.
His brainchild became caricatured. But it had never been a manifesto
그의 아이디어는 우스꽝스럽게 묘사되었다. 그러나, 그것은 결코 선언문이 아니었다.
Finance & economics
Apr 17th 2021 edition
Apr 15th 2021
Give this article
It was in January 1947, with a song thrush, that John Williamson began the list he kept of the birds he had seen, which would go on to number some 4,000 species. His father, a rose-grower in Hereford, England, was an avid birder too, but Mr Williamson brought to the pastime the focused effort and aptitude for the collection of information that also characterised his work as a macroeconomist and expert on exchange rates. Birding was an understated hobby for an understated man. Yet Mr Williamson gained a measure of fame that eludes most economists when he outlined the “Washington consensus”: a description of policy orthodoxy in the late 1980s that became a flashpoint for intense global debate. Mr Williamson, who died on April 11th at the age of 83, sought merely to gather a list of macroeconomic best practices, the better to boost the welfare of people in developing economies. In that he succeeded, the furore that followed notwithstanding.
1947년 1월, John Williamson은 개똥지빠귀 노래를 들으며 그가 본 약 4,000여종에 이르는 새들의 목록을 작성하기 시작했다. 영국의 Hereford에서 장미를 재배하였던 그의 아버지 역시 조류에 아주 관심이 많았다. 그러나, Williamson은 정보 수집에 대한 집중적인 노력과 적성이 취미였고 그것은 또한 거시경제학자이자 환율 전문가인 그의 일을 매우 특징지어지게 했다. 조류관찰은 세밀하고 효과적인 표현을 하는 사람을 위한 세밀하고 효과적인 취미였다. 그럼에도 불구하고 Mr Williamson이 “워싱턴 합의”의 개요를 설명했을 때 대부분의 이코노미스트를 따돌릴 정도로 명성을 얻었다. 격렬한 글로벌 논쟁의 발화점이 된1980년대 후반 정책 정설에 대한 설명. 83세를 일기로 4월 11일에 세상을 떠난 Mr Williamson는 단지 거시경제 모범사례를 모으는 것으로 개발도상국 사람들의 더 나은 복지 증진을 추구하였다. 그러한 소동에도 불구하고 그는 성공하였다.
Listen to this story
Enjoy more audio and podcasts on iOS or Android.
Though Mr Williamson had notions of becoming an engineer, a schoolteacher suggested that his maths was too poor, and that he should pursue economics instead. As an undergraduate at the London School of Economics he was inspired by William Phillips, who showed him a draft of a paper describing a relationship between unemployment and inflation—or the Phillips curve, as it would become known. At Princeton University as a graduate student he rubbed shoulders with giants of the profession like William Baumol and Oskar Morgenstern.
Mr Williamson은 엔지니어가 되어야 한다는 고정관념을 가지고 있었음에도 불구하고, 학교의 한 선생님은 그의 수학이 너무 부족하기 때문에 엔지니어 대신에 경제학 계통으로 가야한다고 제안하였다. 런던 경제 대학의 학부생일 때 그는 나중에 유명해 지게 될 실업과 인플레이션 사이의 관계 즉, Phillips 곡선을 설명한 논문 초안을 그에게 보여준 William Phillips에게서 영감을 받았다. 프린스턴 대학교에서 대학원생으로서 William Baumol과 Oskar Morgenstern과 같은 위대한 전문가들을 알게 되었다.
Mr Williamson’s academic work focused on exchange rates. He began his professional career as the post-war monetary system (in which many currencies were pegged to the dollar, which in turn was pegged to gold) began to creak under the pressure of an overvalued greenback. Mr Williamson believed that persistently over- or undervalued currencies were a source of economic damage. But he was also sceptical of radical reform proposals: to allow exchange rates to float freely, for example, or to save the system by turning the imf into a global central bank. Instead, he advocated what he saw as a pragmatic idea: a crawling peg, in which countries with persistent current-account imbalances realigned their exchange rates in a slow, methodical way. He gained a reputation as an exchange-rate guru, with work taking him to Britain’s Treasury, the imf, and universities in America, Britain and Brazil.
Mr Williamson의 학술적 업적은 환율에 초점을 맞추었다. 그는 전쟁후 통화 시스템(많은 통화가 달러에 고정 되었고, 이들 통화는 달러에 고정된 환율로 간접적으로 금에 고정되었다) 이 과대 평가된 미국 달러의 압력으로 삐그덕 거리기 시작할 때 그의 전문가로서의 경력을 쌓기 시작하였다. Mr Williamson은 지속적으로 과대 또는 과소 평가된 통화가 경제적 피해의 원인이라고 믿었다. 하지만, 그는 또한 급진적 개혁 제안에 회의적이었다: 예를들어, 환율이 자유롭게 변동하도록 하거나 IMF를 세계중앙은행으로 전환하여 시스템을 살리는 것. 대신, 그는 그가 본 실용적인 아이디어를 옹호했다: 지속적인 경상수지 불균형이 있는 국가에서 느리고, 체계적인 방식으로 환율을 재조정하는 평가조정환율제도.[Crawling peg: 고정환율인 통화가 환율 변동 가능한 범위내에서 환율을 조정하는 시스템] 그를 영국 재무부, IMF 그리고, 미국, 영국 브라질 대학들이 그를 초빙하면서, 그는 환율 권위자로서의 명성을 얻었다.
It was the Washington consensus, though, for which he was best known. Its original context is often forgotten. In the 1960s and 1970s, booming Latin American countries borrowed heavily to fund infrastructure projects and industrialisation. When interest rates soared in the early 1980s, those debts became unpayable and a wave of defaults threatened. American politicians, fearing for their country’s heavily exposed banks, introduced a series of plans to coax as much repayment as possible from the region. They grew frustrated, however, at what they took to be Latin American governments’ lack of interest in structural reform. Mr Williamson—who by then had moved to what is now the Peterson Institute for International Economics, a think-tank—knew better, and proposed convening a conference to correct such misapprehensions. He wrote a document to help frame the proceedings; the Washington consensus was described within.
하지만, 그를 가장 널리 알려지게 한 것은 워싱턴 합의 였다. 이것의 원래 문맥은 종종 잊혀진다. 1960년대와 1970년대에 호황이었던 라틴 아메리카의 나라들은 산업화와 인프로 프로젝트에 자금을 지원하기 위해서 많은 돈을 빌렸다. 1980년대 초에 금리가 치솟자, 그 부채들을 갚을 수가 없었고 채무불이행의 위협적인 물결이 되었다. 그러한 부채에 자국의 은행들이 심각하게 노출 된 것을 우려한 미국 정치인들은 그 지역을 구슬러 가능한 많은 상환자금을 얻어 내도록 하는 일련의 계획을 도입하였다. 그러나, 그들은 라틴 아메리카 정부가 구조 개혁에 관심이 부족하는 것에 대해 좌절감을 느꼈다. 당시 싱크탱크인 피터슨국제경제연구소로 옮긴Mr Williamson은 너무 잘 알고 있었으며, 그러한 잘못된 인식을 바로 잡기 위해 회의 소집을 제안하였다. 그는 진행 절차를 돕기 위해 문서를 작성하였다; 워싱턴 합의가 그 속에 기술 되어져 있다.
The paper sought to capture what Washington’s intelligentsia agreed were broadly sensible policies. There were ten planks, which Mr Williamson later summarised as encompassing “macroeconomic discipline, a market economy, and openness to the world”. Wild-eyed radicalism it was not; the list was intended after all to reflect only the policies that almost everyone in Washington thought wise. Mr Williamson did not endorse knee-jerk austerity; he emphasised redirecting industrial subsidies towards education and health. Exchange rates should be competitive, but not necessarily freely floating. Openness meant acceptance of imports and direct investment, but not full capital mobility. Deregulation meant liberating sheltered sectors, not gutting environmental and labour standards. It was more a practical guide to avoiding disaster than a manifesto.
그 문서는 워싱턴의 지적인 사람들이 합의한 것이 광범위하게 합리적인 정책이라는 것에 사로잡히도록 하였다. 거기에는 Mr Williamson이 나중에 “거시경제 규율, 시장경제, 그리고 세계에 대한 개방”을 포함하여 요약한 10개 항목의 강령이 있었다. 그것은 비이성적인 급진주의가 아니다; 그 항목은 결국 워싱턴의 거의 모든 사람들이 현명하게 생각하는 정책들만을 반영하고자 하였다. Mr Willamson은 예기치 못하는 긴축정책을 지지하지 않았다. 그는 산업보조금을 교육과 건강으로 전환할 것을 강조하였다. 환율은 경쟁적이어야 하지만, 반드시 자유롭게 변동할 필요는 없다. 개방은 수입과 직접투자를 수용하는 것을 의미했지만, 자본 전체의 이동은 아니었다. 규제 완화는 환경 및 노동 기준을 파괴하지 않고 보호 구역을 풀어주는 것을 의미했다. 선언문이라기 보다는 재난을 피하기 위한 실용적인 지침에 가까웠다.
The consensus soon came to mean something else entirely, though. Critics associated it with the ideological revolutions of Ronald Reagan and Margaret Thatcher, which they interpreted as fierce hostility to any state intervention. When financial crises racked the developing world in the 1990s, its woes were blamed on the consensus, which was caricatured as a foolhardy attempt to impose orthodoxy on vulnerable places regardless of local conditions. The term became a catchall for neoliberalism, its excesses and failures, real and imagined. Economists found themselves asking whether and how the consensus had gone wrong; Mr Williamson himself acknowledged in 2002 that the term had become a “damaged brand name”. Yet he was also philosophical about his brainchild’s tumultuous public life, and continued, quietly, to explain what his creation was and was not meant to include.
하지만, 합의는 곧 완전히 다른 것을 의미하게 되었다. 비평가들은 로널드 레이건과 마가렛 데처의 이데올로기 혁명과 연관 시켰는데 그들은 국가 개입에 대한 극심한 적대감으로 해석하였다. 1990년대 금융위기가 개발도상국을 강타 했을 때, 지역 여건을 고려하지 않고 취약한 장소에 통상적인 관행을 도입하려는 무모한 시도로 여기져 우스꽝스러운 합의로 비난 받았다. 그 용어는 신자유주의, 즉 과잉, 실패, 현실과 상상의 포괄적인 개념이 되었다. 이코노미스트들은 합의가 잘못 되었는지, 어떻게 잘못 되었는지 그들 스스로 질문을 찾았다; Mr Williamson은 2002년에 그 용어가 “손상된 브랜드 이름”이라는 것을 스스로 인정하였다. 그러나 그는 또한 그의 아이디어의 떠들썩한 공적 생활에 대해 철학적이었고, 그의 창조물이 무엇을 포함하는 의미이고 무엇을 포함하지 않는 의미인지 조용하게 설명을 계속하였다.
Flight of the concord
There is not much consensus to be found today in Washington, and many old orthodoxies are being questioned. Still, countries that hewed more closely to Washington consensus policies in recent decades—like Chile or Colombia—have kept clear of big crises while others, like Argentina and Venezuela, have not. Discipline and openness alone may not unlock a growth miracle; yet if they help countries avoid costly setbacks that is no small thing.
오늘날 워신턴에서 많은 합의가 이뤄지지 않는다. 그리고 많은 낡은 관행들에 의문을 제기하고 있다. 그럼에도 불구하고, 칠레나 콜롬비아와 같이 지난 수십년간 워싱턴 합의에 더 밀접하게 관련된 국가들은 큰 위기들을 피하고 있는 반면 아르헨티나와 베네수엘라와 같은 나라는 그렇지 않았다. 제재와 개방만으로는 성장의 기적을 풀수 없다; 그러나 그들이 국가들이 값비싼 퇴보를 피할 수 있도록 돕는 것은 사소한 작은 일이 아니다.
Indeed, purposeful pragmatism is not a bad way to approach daunting challenges of all sorts. The developing world will have more than macroeconomics to worry about in years to come, as Mr Williamson, who long advocated for action against climate change, well understood. He was a committed environmentalist, a sentiment deepened by treks through woods and fields in search of his birds. That sensible sacrifices should be made to protect such things: on this, surely, reasonable people can agree.
사실, 의도적인 실용주의는 모든 종류의 어려운 도전에 접근하는 나쁜 방법이 아니다. 기후변화에 대한 행동을 오랫동안 지지해온 Mr Williamson이 잘 이해한 것처럼 개발도상국은 앞으로 몇 년내에 거시경제학 그 이상을 걱정해야 할 것이다. 그는 헌신적인 환경운동가 였으며, 새들을 찾아 숲과 들판을 트레킹하는 것을 통하여 의해 감정이 풍부해 졌다. 그런 것들을 보호하기 위해 현명한 희생을 해야 한다: 이에 대해 확실히 합리적인 사람들은 동의할수 있다.
|