风儿阵阵吹来
风儿多么可爱,
我时常向轻风
诉说情怀,
时光不停的流
一去不回来。
你曾经告诉我
光阴不再来,
如今我已了解
对我那样关怀,
我要珍惜你的爱
不会忘怀。
树上美丽的花
开得多么可爱,
花儿谢花儿开
谁能明白,
时光不停的流
一去不回来。
你曾经告诉我
光阴不再来,
如今我已了解
对我那样关怀,
我要珍惜你的爱
不会忘怀。
[내사랑등려군] |
바람이 이따금씩 불어오네
바람이 얼마나 사랑스러운지
나는 늘 산들바람을 향하여
내 심정을 하소연하네
세월은 멈추지 않고
한번 흘러가 버리면 돌아오지 못하네
당신은 이전에 나에게 말했지요
세월은 다시 돌아오지 못한다고
나는 이젠 알아요
나에 대한 그 같은 관심
당신에게 내 사랑을 아끼렵니다
잊을 수 없어요
나무에 핀 아름다운 꽃
얼마나 사랑스럽게 피어 있나
꽃들이 시들고 꽃들이 피어나네
어느 누가 분명히 알 수 있으랴
세월은 멈추지 않네
한번 가 버리면 다시는 돌아오지 못하네
당신은 이전에 나에게 말했지요
세월은 다시 돌아오지 못한다고
나는 이젠 알아요
나에 대한 그 같은 관심
당신에게 내 사랑을 아끼렵니다
잊을 수 없어요…
[번역/진캉시앤] |
삭제된 댓글 입니다.
아래 꿈처럼노래처럼님의 답변글을 참조하세요../ 게시판에 올려진 곡은 1975년 무렵, 등님의 전성기때 녹음된 곡이라 특별히 소개한 것임다. (버젼을 달리하는 곡 소개는 앞으로도 계속 됩니다..)
공항의 중국어번안곡입니다.쿠코(공항)은 1970년 테레사텐(등려군)의 일본데뷰후 첫히트곡입니다.
风儿阵阵吹来펑얼 전전 츄ㅔ이라이;바람이 이따금씩 불어오네 风儿温柔可爱펑얼 원로우 커아이;바람이 부드럽고 사랑스럽네 我时常向轻风워 시창 샹칭펑;나는 늘 산들바람을 향하여 诉说情怀수슈어 칭후아이;내 심정을 하소연하네 时光不停的流스광부팅더리유;새월은 멈추지 않고 一去不回来이취 부후에라이;한번 흘러 가버리면 돌아오지 못하네
你曾经告诉我니청징 가오수워;당신은 이전에 나에게 말했지요 光阴不再来광인 부짜이 라이;세월은 다시 돌아 오지 못한다고 如今我已了解루어진 워이 랴오졔; 나는 이젠 알아요 对我那样关怀뛔워 나양 광후ㅏ이;나에 대한 그같은 관심 我要珍惜你的爱워 야오 전시 니더아이; 당신에게 내 사랑을 아끼렵니다 不会忘怀뿌훼이 왕후ㅏ이;잊을 수 없어요
树上美丽的花슈샹 메이리더 후아;나무에 핀 아름다운 꽃 开得多么可爱카이더 뚜어머커아이;얼마나 사랑스럽게 피어 있나 花儿谢花儿开화얼셰화얼카이;꽃들이 시들고 꽃들이 피어나네 谁能明白슈ㅔ이 넝 밍빠이;어느 누가 분명히 알 수 있으랴 时光不停的流스광 부팅더리유;세월은 멈추지 않네 一去不回来이취 뿌후ㅔ이라이;한번 가버리면 다시는 돌아오지 못하네
你曾经告诉我니청징 가오수워;당신은 이전에 나에게 말했지요 光阴不再来광인 부짜이 라이;세월은 다시 돌아 오지 못한다고 如今我已了解루어진 워이 랴오졔; 나는 이젠 알아요 对我那样关怀뛔워 나양 광후ㅏ이;나에 대한 그같은 관심 我要珍惜你的爱워 야오 전시 니더아이; 당신에게 내 사랑을 아끼렵니다 不会忘怀뿌훼이 왕후ㅏ이;잊을 수 없어요 10:28
일본의 노래가사와 중국의 노래가사의 표현 기법이 많이 다르군요 일본은 눈물 바다 갈매기 배 거리 눈 등등 눈에 보이는 대상을 노래하고자 하는 마음으로 바라보는 그 느낌을 묘사하고 중국은 일본보다는 철학적이고 세월의 흐름에 인간의 심정을 입체적으로 표현하여 언뜻 읽으면 뜻을 잘 못느끼기도 하네요 이젠 중국의 가사가 더 심오하다면 할 수 있어 문학적 소양에도 도움이 될 것 같군요 이 카페 정말 감사하고 덩리쥔의 힘이 지금도 미치고 있나 합니다
등려군의 본명의 한국어 발음은 등려균筠이지요 이 균 은 우리나라 홍길동전의 저자이고 허난설헌의 남동생인 허균筠의 균과 같아서 진작부터 알던 글짜이었으나 그 뜻은 몰랐었는데 덩리윈筠 때문에 알게 되었지요;;대나무의 푸른)껍질 ㉢피리 ㉣광택이 있는 모양 ㉤윤택하다(潤澤--)
독음 번역문 감사히 본문에 올렸습니다..!!
사실 한국어,일본어 와 달리 중국어는 발음이 다름니다 그래서 표기를 다르게 해 본겁니다 각각의 발음을 다하면서 하는 것이 어떨까해서요
권설음을 정확하게 표기하기란 까다롭죠, 표기해 주신대로 올려도 무방하겠지만 혹시나 오타로 오인하는 분들이 있을까봐 그랬는데 원래대로 올려둘까요..
아닙니다 다만 나름대로 노력을 해 보는 것을 알아 주시면 할 뿐입니다
감사합니다,,,
번역집116
고맙습니다...***
감사합니다.
아름다운 등님 만나고, 가사 복사해 갑니다.