• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
카페 게시글
덩리쥔노래중국 難忘的初戀情人 난망적초련정인/ 鄧麗君 등려군 (잊을 수 없는 첫사랑) 민남어
류상욱 추천 0 조회 2,520 08.10.02 13:43 댓글 29
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 08.10.02 23:52

    첫댓글 민남어가 발음이 무척다르군요!~~저는 뜻이 다른줄알았는데,

  • 작성자 08.10.03 15:18

    가사와 독음이 완전히 다르죠, 정확한 노래가사 전달을 위해 올려두긴 했는데 예쁜 가사말을 갖추지 못해 아쉽네요.. ;;

  • 08.10.03 13:30

    공부에 큰도움 주셨습니다!~~이만해도 궁금함이 풀립니다.

  • 08.10.04 09:55

    발음은 완전히 외국어 수준이죠? 그래도 글자만 보면 느낌까지 그대로 전달 되는건 순전히 진시황의 가장 큰 업적 아닐까요?

  • 08.10.24 08:06

    좋은 노래 잘 듣고 감사한 마음으로 담아갑니다.

  • 작성자 08.10.24 11:23

    등려군님의 곡을 널리 알리는데 일조를 해주시어 오히려 감사하죠.. ^^/

  • 08.11.06 10:21

    등려군님의 노래가 좋아한지 3주일 밖에 안되었는데, 중국어에 관심가져보지만, 민남어라 태산이 앞을 가립니다.

  • 작성자 08.11.06 10:44

    위의 재생바를 사용하시면 중음으로 나옵니다.. ^^

  • 작성자 09.04.22 20:50

    <A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/124" target=_blank><FONT color=#57048c>[难忘的初恋情人난망적초련정인.闽南语]</FONT></A>☜聽

  • 09.07.14 10:59

    ㅎㅎㅎㅎ 중국어 배운지 얼마되지 않았지만 중음만 듣다가 민남어를 들으니 더욱 멍해 집니다 ^^*

  • 작성자 09.07.14 14:45

    민남어는 대만에서 주로쓰는 대만어라고 보면 됩니다만 어감이 재미나잖습니까..?ㅎㅎ..//[闽南语민난어Minnanyu] 閩南語민남어 중국어의 방언으로, 주로 중국 福建푸젠성과 대만에서 쓰이며, 민(閩)은 푸젠(福建)을 간략히 일컫는 말. 대만어臺灣語(台灣話)Taiwanhua // [安南語안남어] 베트남語Vietnam어

  • 09.09.07 22:56

    민남어, 중음, 인도네시아어 다 느낌이 다르네요. 민남어로만 많이 들어서 그런지 인도네시아어는 다른 노래같네요... 뭐랄까 애절함이 민남어보다는 덜 묻어나네요. 방장님 존경합니다.. 계속 수고바랍니다

  • 작성자 09.09.08 10:54

    답글 감사합니다..

  • 09.11.08 14:07

    难忘的初恋情人 첫사랑을 잊을 수 없어 为你心茫茫 그대를 위한 마음이 아득하네 明知无缘结成双 짝으로 맺어질 인연이 없었다는 것을 분명히 알고 있으나 较想也你一人 생각해도 확실히 그대 뿐이네 虽然是难成双 비록 짝이 되는 것이 어려우나 犹原爱你一人 아직도 그대만을 사랑해요 阵阵冷风吹别项 이따금 차가운 바람이 특별히 목으로 불어 오네 较吹也彼个人 불어도 확실히 그이 뿐이네难忘初恋的人잊을 수 없는 첫사랑 难忘的初恋的人 잊을 수 없는 첫사랑月娘照入窗달빛이 창을 비추니 照着阮的心내 마음 따라서 照着相思样서로 그리워하는 대로

  • 09.11.08 14:07

    阮的初恋梦내 첫사랑 꿈이 无头无尾变成空멍하니 부질없이 되네 多情月娘无照别项다정한 달빛이 특별히 목을 비추지는 않으나 较照也彼个人비추어도 확실히 그이뿐이네 难忘初恋的人 잊을 수 없는 첫사랑 难忘的初恋的人 잊을 수는 없는 첫사랑 遥远的美梦아득한 아름다운 꿈 孤单影孤单人외로운 모습 외로운 사람 痴迷心茫茫 깊은 사랑의 마음이 아득하네 为着初恋梦첫사랑의 꿈을 위해 现日心里乱恰恰지금 마음도 때 마침 흩어지니 不知精神也是眠梦정신도 또한 잔다는 것을 알지 못하네 难忘初恋的人잊을 수 없는 첫사랑 难忘初恋的人 잊을 수 없는 첫사랑

  • 09.11.08 14:09

    阮................2절 3,6 행..수정바랍니다

  • 작성자 09.11.09 11:29

    휴일 잘 쉬셨습니까..? 가사 수정, 번역문 올렸습니다./ 번역집 570

  • 작성자 09.11.09 14:27

    3연8행 가사가 누락됐었군요, 虽然笑目眶红

  • 09.11.09 13:45

    3절 8행가사 빠졌습니다. 难忘初恋的人 이전의....

  • 작성자 09.11.09 14:29

    그렇군요, 옮기는 과정에서 잘라내기 하다가 사고를 쳤네요.. ;;

  • 12.10.30 18:04

    ㅋㅋㅋㅋㅋ 사고? 그라믄 얼른 보험처리 하시오 ㅋㅋ

  • 09.11.09 14:41

    虽然笑目眶红 비록 웃고 있어도 눈시울이 붉어지네

  • 09.11.09 14:45

    難忘初戀情人] 歌词 作词:游国谦/狄珊 作曲:方晴/江明旺 難忘的初戀的人 每日心茫茫 明知無緣結成雙 恰想也你一人 雖然咱成雙 由原愛妳一世人 陣陣冷風不限別人 卡吹也彼個人 難忘初戀的人 難忘的初戀的人 月亮照入窗 照著我的心房 照著相思叢 阮的初戀夢 無頭無尾都成空 孤一個月亮不照別人 卡照也彼個人 難忘初戀的人 難忘的初戀的人 擾亂耶美夢 孤單影孤單人 癡迷心茫茫 為了初戀夢 每日心內亂糟糟 不知驚神也是眠夢 雖然笑目眶紅 難忘初戀的人 難忘初戀的人

  • 09.11.09 14:47

    민남어 가사는 조사해보면 사이트 마다 조금씩 다 다르네요 귀로 들어도 알 수 가 없으니 그게 답답할 노릇입니다.윗글은 또 다른 version입니다

  • 작성자 09.11.09 16:37

    녹음에는 분명히 한 소절이 있긴 하군요.. 虽然笑目眶红 삽입

  • 10.01.30 14:10

    감사합니다

  • 작성자 10.10.18 15:08

    狄珊 작사/ 水盈 작곡/ 收集在1972年[难忘的初恋情人]专辑

  • 12.10.30 12:34

    좋은노래 질 들었습니다. 감사합니다.

  • 12.10.30 18:03

    민남어로 듣는 낯익은 아곡도 평소와는 다른맛이 느껴지네요, 우리 등려군님 목소리 하나는 기가막히게 좋아요,, 감사합니다,

최신목록