|
|
옛부터 우리 民族(민족)은 仙道(선도)의 宗主國(종주국)이다.
儒道 佛道 西敎(유도 불도 서교)는 모두 仙道(선도)에서 派生(파생)되어 나왔다.
大韓民國(대한민국)에서 첫 名山(명산)은 雪嶽山(설악산)인데
설악은 겨울의 山(산)이라는 뜻이고 仙道(선도)를 상징한다.
儒道(유도)는 春節(춘절), 西道(서도)는 夏節(하절), 佛道(불도)는 秋節(추절)을 상징한다.
허니 설악산 頂上(정상)은 大淸峰(대청봉)이다.
仙道(선도)는 三淸(삼청)을 三神(삼신)으로 表現(표현)한다.
上淸(상청), 太淸(태청), 玉淸(옥청)이다.
헌데 설악산 大淸峰(대청봉)이란 三淸(삼청) 모두를 말한다 할 것이고
中淸峰(중청봉), 小淸峰(소청봉)이 있어 또한 三淸(삼청)이다.
雪嶽山 玉女峰(설악산 옥녀봉)을 目表(목표)삼아
風水踏山(풍수답산) 하던 날은 乙巳年 甲申月 丁巳日 (을사년 갑신월 정사일)이다.
內雪嶽 百潭寺(내설악 백담사)에 드나드는 셔틀버스가 총 7대인데
乘搭 待期(승탑 대기)하여 줄 선 사람이 많아 백담사에 이르는 시간이 꽤 遲滯(지체)되었다.
아침 07시에 牧牛堂 駐車場(목우당 주차장)을 出發(출발)하여
湖南 高速道路(호남 고속도로), 京釜 高速道路(경부 고속도로), 中部 高速道路(중부 고속도로),
中央 高速道路(중앙 고속도로)를 經由(경유)하여 3시간반 만에야
內雪嶽山下 龍大里(내설악산하 용대리)에 이르렀고 百潭寺(백담사) 오가는 셔틀버스에 올랐다.
여름비가 내려 계곡 물이 豫想(예상)한대로 제법 많았다.
생각보다 시간이 遲延(지연)되어서 目的地(목적지)에 이르기전
百潭川邊(백담천변)에서 집에서 準備(준비)해 간 飯饌(반찬)으로 中食(중식)을 하다.
그리고 丁未時(정미시)에 雪嶽山 玉女峰下(설악산 옥녀봉하)에 到着(도착)하다.
六十甲子(육십갑자)에서 丁巳(정사)는 辛卯(신묘)와 함께 秋毫不誤 精神(추호불오 정신)의 日辰(일진)이다.
산바람이 아주 시원하다. 계곡 물바람은 더욱 시원하다. 산곡 바람이 이렇게 좋은 줄 모처럼 재삼 느낀 날이다.
가을도수 后天世上(후천세상)의 기후는 이 보다도 더 시원 할 것이다.
玉女峰下 川邊(옥녀봉하 천변)에서 山天祭(산천제)를 奉行(봉행)하고 修行(수행)하다.
道伴(도반)들 海印經 經讀(해인경 경독)소리가 道氣(도기)로 채워져 神明(신명)들이 感揖(감읍)한다.
그리고 60분의 自由時間(자유시간)을 갖게 하다. 各己(각기) 다르게 休息(휴식)을 取(취)하는 모습이다.
同參(동참)한 人員(인원)은 總(총) 17명이다.
堂主 堂母(당주 당모)를 제외하면 15명이고 학생 2명을 제외하면
成年(성년)이 15명이라 十五眞主 度數(십오진주 도수)이다.
鷄龍(계룡)에서 牧牛堂主(목우당주), 堂母(당모), 園山(원산), 德泉(덕천), 江太(강태), 楠岡(남강),
秀柾(수정), 淸潽(청보), 甫明(보명), 廣濫(광람), 珪普(규보), 功閔(공민) 등
12명이니 十二運星(십이운성)의 十二地支 度數(십이지지 도수) 이다.
天安(천안)에서 正昊(정호), 宇堂(우당) 등 2명, 大田(대전)에서 兌謹(태근 : 同舟동주),
公州(공주)에서 守妥(수타), 서울에서 同谷(동곡) 등 3명 등이다.
戊申時(무신시)에 下山(하산)을 始作(시작)하여 己酉時(기유시)에 百潭寺(백담사)에 이르다.
時(시)의 戊申(무신)은 十二月 臘月公事 度數(십이월 납월공사 도수)로써
后天到來 六十甲子(후천도래 육십갑자)이다.
精神的(정신적)으로의 先天 冬節機(선천 동절기)를 마무리 짓는다는 상징이다.
百潭寺(백담사) 절을 둘러보고 셔틀버스로 下山(하산)하다.
玉女(옥녀)의 玉(옥)을 靑玉(청옥)으로 치면 陰道(음도)로써
后天 春光 造化(후천 춘광 조화)를 象徵(상징)하고 神人 合一(신인 합일)의 神仙 世界(신선 세계)를 이른다.
내설악의 中心脈(중심맥) 끝자락에 불끈 솟아 오른 石峰(석봉)은 玉女峰(옥녀봉)이면서 神仙峰(신선봉)이다.
여러 神仙(신선)들이 모여 있는 貌習(모습)이다.
백담사는 阿彌陀佛(아미타불)을 奉安(봉안)했고
永矢庵(영시암)은 琵盧遮那佛(비로자나불)을 奉安(봉안)하였으니
후천 신선세계를 主管(주관)하는 부처상인 것이다.
普賢菩薩(보현보살)의 賢明(현명) 함에 文殊菩薩(문수보살)의 知能(지능)을 더하고
日月光明 如來佛(일월 광명 여래불)의 밝은 眼目(안목)으로 淸明(청명)한 오늘 하루를 기쁘게 보내었으니
天地父母 迎新堂主(천지부모 영신당주)님 恩惠(은혜)에 感謝(감사)드린다.
오세암 가는 길을 다섯번째로 걷는데 입추 지난 늦더위는 여전하건만 내설악 깊은 계곡 산바람 시원하구나
가을바람 말이 살찐다 노래 하였지만 팔월도 시원한 백담사엔 객도 많구나! 어느누가 이같은 날 더운여름 이를까?
나뭇잎도 미쳐 모르게 숨어나온 바람 땀내 받쳐 속옷 적실까 못내 걱정터니 냇물소리 돌부딛침 흰거품 일구는고...
自然(자연)의 惠澤(혜택)은 修道(수도)로써 받는다.
修行(수행)의 첫 道理(도리)는 奉際(봉제)이고 봉제는 犧牲(희생)이니 희생이란 物質(물질)의 精誠(정성)이다.
전날에는 純潔(순결)한 처녀를 바치는 일도 있었다.
맨입으로 그 자연의 恩惠(은혜)를 받으려는 마음은 盜賊心(도적심)이다.
神(신)께 드린 精誠(정성)이 없는데 어찌 돌아올 恩澤(은택)이 있으리오?
經讀(경독)의 音聲(음성)에 諸 神明(제 신명)들이 感揖(감읍) 했어도
個個人(개개인)의 道伴 後學(도반 후학)들에게는
神明(신명)들이 눈길을 돌리려는 것을 내가 이 글로 代身(대신) 謝罪(사죄)한다.
영어(English)
Since ancient times, our nation has been the ancestral home of Seondoism. Confucianism, Buddhism, and Western religions all originated from Seondoism. The first famous mountain in Korea is Seoraksan Mountain. Seorak means "winter mountain" and symbolizes Seondoism. Confucianism symbolizes the Spring Festival, Westernism symbolizes the Summer Festival, and Buddhism symbolizes the Autumn Festival. The summit of Seoraksan Mountain is Daecheongbong Peak. Seondo expresses the Three Pure (Samcheong) as the Three Gods (Samsin): Sangcheong, Taecheong, and Okcheong. However, Daecheongbong of Seoraksan Mountain refers to all of the Three Pure (Samcheong), and there are Jungcheongbong and Socheongbong, which are also part of the Three Pure (Samcheong). The day when people practiced feng shui with Seoraksan Mountain Oknyeobong as their goal was Jeongsail of the Gapshin month of the year of Eulsa. There are a total of 7 shuttle buses going to and from Baekdamsa Temple in Naeseorak, but there were many people waiting in line to board the pagoda, so the time it took to get to Baekdamsa Temple was quite delayed. We left the Mokwoodang parking lot at 7:00 in the morning and traveled via the Honam Expressway, Gyeongbu Expressway, Jungbu Expressway, and Jungang Expressway. After 3 and a half hours, we arrived at Yongdae-ri at the foot of Naeseorak Mountain and boarded a shuttle bus to Baekdamsa Temple. As expected, there was quite a lot of water in the valley due to the summer rain. Because it took longer than expected to reach the destination, we had lunch with side dishes we had prepared at home near the Baekdamcheon Stream. And we arrived at Oknyeo Peak on Seorak Mountain at Jeongmi-si. In the sexagenary cycle, Jeongsa, along with Sinmyo, is the day of the dragon representing the spirit of Chuho Bul-o, who does not make mistakes in autumn. The mountain breeze is very refreshing. The valley breeze is even refreshing. It's a rare day when I've realized, once again, how pleasant the mountain valley breeze can be. The climate of the afterlife (the world after heaven) will be even cooler than this. At Oknyeo Peak and the riverside, we hold a mountain and heaven ritual and practice meditation. The sound of our fellow practitioners reciting the Haein Gyeong fills us with the energy of the Way, and the spirits are moved. We are then given 60 minutes of free time. Each person takes their own rest. The total number of participants is 17. Excluding the head of the household and the mother of the household, there are 15 people, and excluding the two students, there are 15 adults, which is the fifteenth degree of the household. There are 12 people from Gyeryong, including the head of the cattle herd, Dangmo, Wonsan, Deokcheon, Gangtae, Namgang, Sujeong, Cheongbo, Bomyeong, Gwangram, Gyubo, and Gongmin, which are the twelve earthly branches of the twelve constellations. There were two people, Jeongho and Udang, from Cheonan, Taegeun (Dongju: Dongboo) from Daejeon, Suta from Gongju, and Donggok from Seoul. They began their descent at the hour of the Earth Monkey and arrived at Baekdamsa Temple at the hour of the Earth Yoo. The year of the monkey in the hour is the twelfth month, the year of the public works, and is the sexagenary cycle of the arrival of the afterlife. It symbolizes the end of the spiritual winter season. After touring Baekdamsa Temple, take the shuttle bus down the mountain. If the jade in Oknyeo is converted to blue jade, it symbolizes the creation of the spring light of the afterlife through the Yin Path, and refers to the world of immortals where gods and humans are united. The stone peak that suddenly rises at the end of the central vein of Naeseorak is Oknyeo Peak and also Sinseon Peak. It is the appearance of many immortals gathered together. Baekdamsa Temple enshrines Amitabha Buddha, and Yeongsiam Temple enshrines Vairocana Buddha. These are Buddha statues that govern the post-heavenly world of immortals. I have happily spent this clear day with the wisdom of Samantabhadra Bodhisattva, combined with the intelligence of Manjushri Bodhisattva, and with the bright eyes of the Tathagata Buddha, the light of the sun and moon. I am grateful to the Heavenly Parents, the Lord of the New Hall, for their grace. This is my fifth walk to Oseam Temple, and although the late summer heat that has passed since the beginning of autumn still lingers, the mountain breeze from the deep valley of Naeseorak is cool. The autumn wind sings that horses grow fat, but even in the cool August, there are many guests at Baekdamsa Temple! Who would say goodbye to the hot summer on a day like this? The wind, lurking before even the leaves know, picks up my sweat and I worry that it might soak my underwear. The sound of the stream crashes against the rocks, creating white foam... Nature's blessings are received through discipline. The first principle of discipline is offering, and offering is sacrifice. Sacrifice is the sincerity of material things. The day before, there was even an offering of a pure virgin. Trying to receive nature's grace with bare hands is a thief's heart. Without sincerity offered to God, how can there be any return grace? Even though the gods were moved by the sound of the scriptures being read, I apologize to the individual followers of the scriptures on their behalf for the gods' tendency to turn their attention to them.
일본어
昔からわが民族(民族)は仙道(先導)の宗主国(宗主国)だ。 儒道佛道西敎は、仙道から派生(派生)された。 大韓民国(大韓民国)で最初の名山(明山)は雪嶽山(雪岳山)なのに雪岳は冬の山(山)という意味で仙道(先導)を象徴する。 儒道(柔道)は春節(春節)、西道(西道)は夏節(夏)、佛道(仏道)は秋節(秋節)を象徴する。ハニー雪岳山頂上は大淸峰(大清峰)だ。 仙道(線図)は三淸(三清)を三神(三神)で表現(表現)する。 だが、雪岳山大淸峰(大清峰)とは三淸(三清)のすべてを言うだろう。 雪嶽山玉女峰(雪岳山玉女峰)を目表(目標)として風水踏山(風水答山)した日は、乙巳年甲申月丁巳日 內雪嶽百潭寺に出入りするシャトルバスが計7台なのに乘塔待機(乗塔待機)してくれた人が多く、バックダム寺に至る時間がかなり遲滯(遅滞)した。 朝07時に牧牛堂駐車場を出發(出発)し、湖南高速道路(湖南高速道路)、京釜高速道路(京釜高速道路)、中部高速道路(中部高速道路)、中央高速道路(中央高速道路)を經由(経由)で経由龍大里(内雪岳山下龍代理)に至り、百潭寺(バックダム寺)男鹿はシャトルバスに上がった。夏の雨が降り渓谷の水が想像したように結構多かった。 思ったより時間が遲延(遅延)されて目的地(目的地)に至る前、百潭川邊(白潭川辺)で自宅で準備(準備)してきた飯饌(おかず)で中食(中食)をする。そして丁未時(精米市)に雪嶽山玉女峰下(雪岳山翡女奉河)に到着(到着)する。 六十甲子(六十甲子)で、丁巳(情事)は辛卯(新妙)とともに、秋毫不誤精神(チュホブルオ精神)の日辰(日進)である。 風がとてもクールです。渓谷の水の風はもっと涼しい。 山谷の風がこんなに良い気がするように再三感じた日だ。秋度数后天世上の気候はこれよりも涼しいだろう。 玉女峰下川邊(玉女奉河天辺)で山天祭(山天祭)を奉行(奉行)し、修行(遂行)する。 道伴(扶桑)たち 海印經 經讀(ヘインギョンキョンドク)音が道气(陶器)で満たされ、神明(神名)が感揖(感邑)する。 そして60分の自由時間(自由時間)を持たせる。各己(それぞれ)違って休息(休息)を取(取)る姿だ。 同參(同参)した人員(人員)は總(総)17人だ。 堂主堂母(当主党母)を除けば15人で、学生2人を除けば成年(成年)が15人だから十五眞主度數(十五真珠度数)だ。 鷄龍(桂龍)から牧牛堂主(牧牛堂州)、堂母(糖毛)、園山(原山)、德泉(徳川)、江太(江太)、楠岡(南江)、秀柾(修正)、淸潽(青宝)、甫明(宝名)珪普(九保)、功閔(公民)など12人だから十二運星(十二運城)の十二地支度數(十二支度数)だ。 天安(天安)で正昊(チョンホ)、宇堂(ウダン)など2人、大田(大田)で兌謹(テグン:同舟東州)、公州(公州)で守太(手打ち)、ソウルで同谷(東曲)など3人などだ。 戊申時(武神市)に下山(下山)を始作(開始)し、己酉時(基遊市)に百潭寺(白潭寺)に至る。 時(市)の戊申(無神)は十二月臘月公事度數(十二月納月工事度数)として、后天到來六十甲子(後天到来六十甲子)である。 精神的(精神的)への先天冬節機(先天冬季)を仕上げるという象徴だ。 百潭寺を巡ってシャトルバスで下山する。 玉女(玉女)の玉(玉)を青玉(青玉)に打つと、陰道(音度)として后天春光造化(後天春光調和)を象徵(象徴)し、神人合一(新人合一)の神仙世界(新鮮世界)を占める。 内雪岳の中心脈(中心心脈)の端に火が湧き上がった石峰(石峰)は玉女峰(玉女峰)であり、神仙峰(新善峰)である。様々な神仙(新鮮)が集まっている貌習(姿)だ。 ペクダムサは阿彌陀佛(阿弥陀仏)を奉安(奉安)し、永矢庵(零市岩)は琵盧遮那佛(朱雀仏)を奉安(奉安)したので、後天新鮮世界を主管(主管)する仏像である。 普賢菩薩(ボヒョン菩薩)の賢明(賢明)艦に文朱菩薩(ムンス菩薩)の知能(知能)を加え、日月光明如來佛(日月光明如来仏)の明るい眼目(目元)に淸明(清明)した今日迎新堂主(天地親永新党主)様恩惠(恩恵)に感謝(感謝)する。 オセアムへの道は5番目に歩いています。 秋風の言葉が太って歌ったが八月も涼しいバックダム社には客も多いね!誰がこのような日の暑い夏ですか? 葉も狂って知らずに隠れてきた風汗を浴びて下着を積むかずっと心配している。 自然(自然)の惠澤(恩恵)は修道(水道)として受ける。 修行(遂行)の最初の道理(鳥居)は奉際(縫製)で、縫製は犧生(犠牲)なので犠牲とは物質(物質)の精誠(誠性)である。前日には純潔な処女を捧げることもあった。入り口でその自然の恩恵を受けようとする心は盜賊心(盗賊心)だ。 神に与えた精誠がないのに、どうして戻ってくる恩澤があるの? 經讀(キョンドク)の音聲(声)に諸神明(私の神名)が感揖(感邑)したとしても、個人個人(個人)の道伴後學(扶桑後学)には神明(神名)が目を向けようとすることを私が
[출처] # 牧牛堂主 一代記(목우당주 일대기)(123) The biography of Mokwoodangju|작성자 해인1691 HAE IN 1691
