|
묘법연화경해설/제3권(무비스님 풀이)
妙法蓮華經 解說
권 제삼(券 第三)
(무비스님 풀이)
『法華經』의 목차
1.『法華經』의 解題
2. 法華經의 일곱가지 比喩
권 제삼(券 第三)
1. 약초유품 제오(藥草喩品 第五) : 제 1장
2. 약초유품 제오(藥草喩品 第五) : 제 2장
1. 수기품 제육(授記品 第六) : 제 1장
2. 수기품 제육(授記品 第六) : 제 2장
1. 화성유품 제칠(化城喩品 第七) : 제 1장
2. 화성유품 제칠(化城喩品 第七) : 제 2장
3. 화성유품 제칠(化城喩品 第七) : 제 3장
4. 화성유품 제칠(化城喩品 第七) : 제 4장
5. 화성유품 제칠(化城喩品 第七) : 제 5장
5. 화성유품 제칠(化城喩品 第七) : 제 6장
1.『法華經』의 解題
불교는 성문승(聲聞乘), 연각승(緣覺乘), 보살승(菩薩乘)의 삼승(三乘)으로 구분할 수 있지만, 이것들이 궁극에는 근본적인 가르침인 일승(一乘)으로 돌아간다고 하는 것이 『법화경』 사상의 핵심이다. 삼승이 존재하는 이유는 중생의 소질을 의미하는 근기(根機)가 여러 종류이므로, 거기에 맞추어서 부처님이 설법하였기 때문이다. 그래서 모든 가르침의 목적은 중생을 부처가 되게 하는데 있는 것이고, 이것이 바로 일승의 가르침이다. 이점을 『법화경』에서는 여러 가지 비유를 통해서 설명하고 있는데 그 중에 가장 아름다운 비유를 살펴본다. 이 이야기에서 말하는 ‘비’는 부처님의 가르침을 비유한 것이고, ‘여러 가지 초목’은 부처님의 가르침을 듣는 중생을 비유한 것이다.
가섭이여! 삼천대천세계의 산과 강과 계곡과 땅에서 자란 나무와 수풀과 약초가 여러 종류이고 이름과 그 색깔이 각기 다르다. 비를 머금은 구름이 널리 퍼져 삼천대천세계를 두루 에워싸서 한꺼번에 비가 내린다. 그 비가 널리 내리면 나무와 수풀과 약초 중에서 작은 뿌리와 줄기, 작은 가지와 잎, 중간의 뿌리와 줄기, 중간의 가지와 중간의 입, 큰 뿌리와 줄기, 큰 가지와 입을 가릴것 없이 모두 비를 맞는다. 한 가지 구름에서 생겨난 비에 의해 각각의 나무가 자기의 성질에 맞추어서 자라난다. 그래서 꽃과 열매가 맺어진다. 이렇게 비록 한 가지 땅에서 생기고, 한 가지 비에 의해 적셔졌지만 모든 초목은 다 차이가 있다.
『法華經』
그리고 그와 상응해서 그 가르침을 말씀하시는 부처님도 영원히 살아 계시는 부처님으로 바뀐다. 그 가르침이 일승 이어서 모든 중생을 부처가 되게 할 수 있는 것이라면, 이러한 가르침을 말씀하신 부처님도 뛰어난 능력을 가지고 있는 것은 당연하다고 하겠다.
나아가 일승의 가르침을 듣는 중생도 모두 부처가 된다. 긴 세월을 두고 본다면, 모두 부처가 될 것이라고 한다. 그래서 ‘제바달다’라는 석가모니 부처님을 해치려고 하였던 극악한 사람도 결국 부처가 될 것이라고 말하고 있고, 여인도 부처가 될 수 있다는 점을 사가라 용왕의 여덟 살 난 딸을 예를 들어 말하고 있다. 이처럼 일승의 가르침과 그것을 전해 주는 영원히 존재하는 부처님과 궁극에는 부처가 될 수 있는 중생의 존재, 이 삼각관계가 『법화경』의 핵심이다.
한편 이러한 내용으로 이루어진 『법화경』에는 여러가지 원본이 존재한다. 첫째, 산스크리트어본(여러 가지가 있 는데, 사본이 발견된 지방에 따라 네팔계, 카쉬미르계, 중앙아시아계로 구분된다) 둘째, 축법호(竺法護) 번역의 『정법화경(正法華經)』 10권(286년) 셋째, 구마라집(鳩摩羅什) 번역의 『묘법연화경(妙法蓮華經)』 8권(406 년) 넷째, 사나굴다(淞那堀多) 등이 번역한 『첨품묘법연화경(添品妙法蓮華經)』 7권 (601년) 다섯째, 티베트어본 등이다. 이 가운데에서 한역경전으로 가장 널리 읽히는 경전은 구마라집이 번역한 『묘법연화경』이고, 이것에 일부분을 보충하고 정정한 것이 『첨품묘법연화경』이며, 『정법화경』은 난해한 번역으로 알려져서 잘 읽혀지지 않 는다.
☞목록으로
3. 法華經의 일곱가지 比喩
사람들은 보통 수행을 하려면 세간을 떠나야 잘 할 수 있는 것으로 생각하기 쉽다. 하지만 <법화경>에 의하면 그렇지가 않다. 세간 속에서도 얼마든지 수행은 가능하다. 왜 그런가? 그것은 부처님께서 이 세상에 오신 일대사인연一大事因緣 때문이다.
부처님께서 이 세상에 오신 일대사인연은 무엇인가? 우리 모두에게 불지견佛知見을 열어보이고 깨달아 들어가도록 하기 위해서 오신 것이다. 그렇다면, 불지견이란 무엇인가? 그것은 부처로서의 지견, 즉 깨달음의 지견을 의미한다. 쉽게 말해서, 나도 이미 부처님과 같은 깨달음의 성품을 간직하고 있다는 것이다. 이것은 아직 갖고 있지 않은 것을 이제부터 닦아나가 만드는 것이 아니다. 이미 갖추고 있음을 확신하고 무한대로 써나가면 될 따름이다. 이것이야말로 삼승은 방편이요, 일불승만이 진실이라고 하는 '방편품'의 핵심이다. <법화경>의 일곱 가지 비유, 즉 법화 7유는 모두 이러한 내용을 부연설명 해 주는 것에 다름아니다.
첫 번째, ‘불난 집의 비유’는 불타는 집에서 놀이에만 정신이 팔려있는 아이들을 구해내기 위해서 아이들이 좋아하는 온갖 수레를 준다고 해서 밖으로 끌어내지만, 모든 아이들에게 한결같이 가장 훌륭한 수레를 주게된다. 이것은 처음에는 소원성취나 마음의 평화 등을 얻기위해 불도에 입문하지만 결국은 모두가 부처님 되도록 한다는 것이다.
두 번째, ‘가난한 아들의 비유’는 자신이 본래 장자의 아들임에도 이를 모르고 궁핍한 거지생활을 하는 사나이를 다시 집안으로 끌어들여 가업을 잇게 만든다는 것이다. 이처럼 우리도 본래 부처님의 아들로서 가업을 잇는다고 하는 것이다.
세 번째, ‘초목의 비유’는 부처님의 가르침은 저 단비와 같이 한 맛이지만, 나무는 나무대로 풀은 풀대로 각각 빗물을 받아들이듯이 중생들도 근기에 따라 부처님 가르침을 다르게 받아들인다고 하는 것이다. 결국에는 한 맛인 일불승에 돌아간다고 하는 것이다.
네 번째, ‘가짜 도성의 비유’ 역시 성불의 길에 지레 겁먹는 이들을 위해서 방편으로 중간에 가짜 도성을 만들어 용기와 희망을 준다고 하는 것이다.
다섯 번째, ‘옷 속 보석의 비유’는 자기 옷 속에 천금이나 되는 보석이 있음에도 불구하고 궁핍하기 짝이 없는 생활을 하는 자와 마찬가지로, 우리 중생들이 스스로 불성을 이미 간직하고 있음에도 다만 중생지견(衆生知見)에 머물러 있는 것을 비유한 것이다.
여섯 번째, ‘상투보석의 비유’는 전륜성왕이 오직 자신의 후계자에게만 상투 속의 단 하나 밖에 없는 보석을 주는 것과 마찬가지로, 부처님께서 우리를 후계자로 생각하고 모든 가르침을 베푼다는 것이다.
일곱 번째, ‘의사 아들의 비유’ 또한 뛰어난 의사인 아버지만 믿고 약을 복용하지 않는 아들들을 위해서 짐짓 다른 나라에 가서 머물며 죽었다는 말을 전해 약을 복용토록 하는 것처럼, 부처님께서도 열반의 모습을 보여주시지만 여래의 수량은 본래 한량이 없다는 것이다.
여래께서는 이미 오래 전에 성불하셨으며, 다만 중생제도를 위해서 이 땅에 오시고 가시는 모습을 보이실 따름이지 실로 오고감이 없다고 하는 것이다. 다만 우리 모두를 부처님으로 만들고자 오신 것이다. 이것이 바로 일대사인연이다.
쌍계사 강원 강사 월호스님 [불교신문 2213호/ 3월22일자]
☞목록으로
妙法蓮華經 解說
(무비스님 풀이)
법화경 권 제삼(法華經 卷 第三)
☞목록으로
약초유품 제오(藥草喩品 第五) : 제 1장
====================================================
Section. 1
①
爾時 世尊 告 摩訶迦葉 及 諸大弟子
이시 세존 고 마하가섭 급 제대제자
②
善哉善哉, 迦葉 善說 如來 眞實功德 誠如所言
선재선재, 가섭 선설 여래 진실공덕 성여소언
【풀이】①그때 세존께서 마하가섭과 여러 큰 제자들에게 말씀하셨습니다. ②"훌륭하고 훌륭하다, 가섭이여. 여래의 진실한 공덕을 잘 말했으니 진실로 그대의 말과 같으니라.
====================================================
Section. 2
①
如來復有 無量無邊 阿僧祗功德, 汝等 若於無量億劫 說不能盡
여래부유 무량무변 아승지공덕, 여등 약어무량억겁 설불능진
【풀이】①여래는 또 한량없고 그지없는 아승지의 공덕이 있나니, 그대들이 만약 한량없는 억만 겁 동안 말한다 하여도 다 할 수 없느니라.
====================================================
Section. 3
①
迦葉, 當知. 如來 是 諸法之王 若有所說 皆不虛也
가섭, 당지. 여래 시 제법지왕 약유소설 개불허야
②
於一切法 以智方便 而演說之 其所說法 皆悉到於 一切智地
어일체법 이지방편 이연설지 기소설법 개실도어 일체지지
【풀이】①가섭이여, 마땅히 알아라. 여래는 모든 법의 왕이므로 말하는 것이 모두 허망하지 아니하니라. ②모든 법에 대하여 지혜와 방편으로 말하나니 그 말하는 법은 모두 온갖 지혜의 경지에 이르게 하느니라.
====================================================
Section. 4
①
如來 觀知 一切諸法 之所歸趣 亦知 一切衆生 深心所行
여래 관지 일체제법 지소귀취 역지 일체중생 심심소행
②
通達無礙 又於諸法 究盡明了 示諸衆生 一切智慧
통달무애 우어제법 구진명료 시제중생 일체지혜
【풀이】①여래는 모든 법의 돌아갈 바를 관찰하여 알며, 모든 중생의 깊은 마음으로 행할 것을 다 알아서 ②통달하여 걸림이 없으며, 또 모든 법을 끝까지 분명하게 잘 알아서 모든 중생에게 온갖 지혜를 보여 주느니라.
====================================================
Section. 5
①
迦葉, 譬如 三千大千世界 山川溪谷 土地所生 卉木叢林 及諸藥草
가섭, 비여 삼천대천세계 산천계곡 토지소생 훼목총림 급제약초
②
種類 若干 名色 各異
종류 약간 명색 각이
【풀이】①가섭이여, 비유하면, 삼천대천세계의 산과 내와 계곡과 평지에 나서 자라는 초목과 숲과 온갖 약초들의 ②종류도 많고 이름과 모양도 각각 다르니라.
====================================================
Section. 6 (三根四學章) 소중대: 삼근, 근-信, 경-戒, 지-定, 경-慧 : 사학
①
密雲 彌布 徧覆 三千大千世界 一時等澍 其澤 普洽
밀운 미포 편부 삼천대천세계 일시등주 기택 보흡
②
卉木叢林 及諸藥草 小根小莖 小枝小葉 中根中莖 中枝中葉 大根大莖 大枝大葉
훼목총림 급제약초 소근소경 소지소엽 중근중경 중지중엽 대근대경 대지대엽
③
諸樹大小 隨 上中下 各有所受
제수대소 수 상중하 각유소수
【풀이】①두터운 구름이 가득히 퍼져 삼천대천세계를 두루 덮고 일시에 큰 비가 고루고루 흡족하게 내리면, ②모든 초목과 숲과 온갖 약초들의 작은 뿌리, 작은 줄기, 작은 가지, 작은 잎새와, 중간 뿌리, 중간 줄기, 중간 가지, 중간 잎새와 큰 뿌리, 큰 줄기, 큰 가지, 큰 잎새와 ③크고 작은 나무들이 상중하를 따라서 제각기 비를 받느니라.
====================================================
Section. 7
①
一雲所雨 稱其種性 而得生長 華菓敷實
일운소우 칭기종성 이득생장 화과부실
【풀이】①한 구름에서 내리는 비지만 그 초목의 종류와 성질에 맞추어서 싹이 트고 자라고 꽃이 피고 열매가 맺느니라.
====================================================
Section. 8
①
雖 一地所生 一雨所潤 而諸草木 各有差別
수 일지소생 일우소윤 이제초목 각유차별
【풀이】①비록 한 땅에서 나고 한 비로 적시어서 주는 것이지마는 여러 가지 초목이 각각 차별이 있는 것이니라.
====================================================
Section. 9
①
迦葉, 當知 如來 亦復如是 出現於世 如大雲起
가섭, 당지 여래 역부여시 출현어세 여대운기
②
以大音聲 普徧 世界 天人阿修羅 如 彼大雲 徧覆 三千大千國土
이대음성 보편 세계 천인아수라 여 피대운 편부 삼천대천국토
【풀이】①가섭이여, 마땅히 알아라. 여래도 또한 그와 같아서 세상에 출현하는 것은 큰 구름이 일어나는 것과 같고 ②큰 음성으로 온 세계의 천신들과 사람과 아수라들에게 두루 외치는 것은 저 큰 구름이 삼천대천세계에 두루 덮는 것과 같으니라.
====================================================
Section. 10 (四未五者章)
①
於大衆中 而唱是言
어대중중 이창시언
②
我是 如來 應供 正徧知 明行足 善逝 世間解 無上士 調御丈夫 天人師 佛 世尊
아시 여래 응공 정변지 명행족 선서 세간해 무상사 조어장부 천인사 불 세존
③
未度者 令度 未解者 令解 未安者 令安 未涅槃者 令得涅槃
미도자 영도 미해자 영해 미안자 영안 미열반자 영득열반
【풀이】①대중 가운데서 말하기를 ②'나는 여래, 응공, 정변지, 명행족, 선서, 세간해, 무상사, 조어장부, 천인사, 불, 세존이니라. ③제도되지 못한 이를 제도하게 하고(1), 이해하지 못하는 이를 이해하게 하고(2), 편안하지 못한 이를 편안하게 하고(3), 열반을 얻지 못한 이로 하여금 열반을 얻게 하느니라(4).
====================================================
Section. 11
①
今世後世 如實知之 我是 一切知者 一切見者 知道者 開道者 說道者
금세후세 여실지지 아시 일체지자 일체견자 지도자 개도자 설도자
②
汝等天人 阿修羅衆 皆應到此 爲聽法故
여등천인 아수라중 개응도차 위청법고
【풀이】①지금 세상과 뒷세상을 사실대로 아느니라. 나는 모든 것을 아는 이며, 모든 것을 보는 이니라. 도를 아는 이며, 도를 열어 보이는 이며, 도를 설하는 이니라. ②그대들 천신과 사람과 아수라들도 다 모두 여기에 와야 하나니 법을 듣기 위함이니라' 라고 하였느니라.
====================================================
Section. 12
①
爾時 無數千萬億種衆生 內至佛所 而聽法
이시 무수천만억종중생 내지불소 이청법
【풀이】①이때 무수한 천만억 종류의 중생들이 부처님이 계신곳에 와서 법을 듣고있었습니다.
====================================================
Section. 13
①
如來 于時 觀 是衆生 諸根利鈍 精進懈怠 隨其所堪 而爲說法 種種無量
여래 우시 관 시중생 제근이둔 정진해태 수기소감 이위설법 종종무량
皆令歡喜 快得善利
개령환희 쾌득선리
【풀이】①여래가 이때에 중생들의 근기가 영리하고 우둔함과 정진하고 게으름을 살피고 그들이 감당할 만한 대로 법을 설하여 갖가지 한량없는 이들을 모두 환희하게 하며 좋은 이익을 얻게 하였느니라.
====================================================
Section. 14(聞法六益章)
①
是諸衆生 聞是法已 現世安隱 後生善處 以道受樂 亦得聞法 旣聞法已 離諸障礙
시제중생 문시법이 현세안은 후생선처 이도수락 역득문법 기문법이 이제장애
②
於諸法中 任力所能 漸得入道 如 彼大雲 雨於一切 卉木叢林 及諸藥草
어제법중 임력소능 점득입도 여 피대운 우어일체 훼목총림 급제약초
③
如其種性 具足蒙潤 各得生長
여기종성 구족몽윤 각득생장
【풀이】①이 중생들이 법을 듣고는 이 현세에는 편안하고 내생에는 좋은 곳에 태어나서 도로써 즐거움을 누리고 또한 법을 들으며, 법을 듣고는 모든 장애를 떠나고, ②모든 법에서 그의 능력을 따라서 점점 도에 들어가게 되느니라. 마치 저 큰 구름이 모든 초목과 숲과 약초에 비를 내리면 ③그 종류와 성질에 맞추어 똑같이 적시어 줌을 받아 각각 싹이 트고 자라남과 같으니라.
====================================================
Section. 15
①
如來說法 一相一味 所爲 解脫相 離相 滅相 究竟至於 一切種智
여래설법 일상일미 소위 해탈상 이상 멸상 구경지어 일체종지
②
其有衆生 聞如來法 若持讀誦 如說修行 所得功德 不自覺知
기유중생 문여래법 약지독송 여설수행 소득공덕 부자각지
【풀이】①여래가 설하는 법은 한 모양, 한 맛이니. 이른바 해탈하는 모양, 떠나는 모양, 소멸하는 모양으로써 마침내 일체 지혜에 이르는 것이니라. ②어떤 중생이 여래의 법을 듣고 지니고 읽고 외우거나 설한 대로 수행하면 그 얻는 공덕을 스스로는 깨닫지 못하느니라.
====================================================
Section. 16
①
所以者何 唯有如來 知 此衆生 種相體性
소이자하 유유여래 지 차중생 종상체성
②
念何事 思何事 修何事 云何念 云何思 云何修 以何法念 以何法思 以何法修
염하사 사하사 수하사 운하념 운하사 운하수 이하법념 이하법사 이하법수
以何法得何法
이하법득하법
【풀이】①왜냐하면 오직 여래만이 중생들이 종류와 형상과 자체의 성품을 아시느니라. ②무슨 일을 기억하고 무슨 일을 생각하고 무슨 일을 하며 어떻게 기억하고 어떻게 생각하고 어떻게 닦으며 무슨 법으로 기억하고 무슨 법으로 생각하고 무슨 법으로 닦으며 무슨 법으로써 어떤 법을 얻는지를,
====================================================
Section. 17
①
衆生 住於 種種之地 唯有如來 如實見之 明了無礙
중생 주어 종종지지 유유여래 여실견지 명료무애
②
如 彼卉木叢林 諸藥草等 而不自知 上中下性
여 피훼목총림 제약초등 이부자지 상중하성
【풀이】①중생들이 가지가지 처지에 머물러 있는 것을 오직 여래께서 실제대로 보시고 분명히 알아 걸림이 없느니라. ②마치 저 초목과 숲과 온갖 약초들이 스스로는 상, 중, 하의 성품을 알지 못하는 것과 같으니라.
====================================================
Section. 18
①
如來 知是 一相一味之法 所爲 解脫相 離相 滅相 究竟涅槃 常寂滅相 終歸於空
여래 지시 일상일미지법 소위 해탈상 이상 멸상 구경열반 상적멸상 종귀어공
②
佛知是已 觀 衆生心欲 而將護之 是故 不卽爲說 一切種智
불지시이 관 중생심욕 이장호지 시고 부즉위설 일체종지
③
汝等迦葉 甚爲希有 能知如來 隨宜說法 能信能受 所以者何 諸佛世尊 隨宜說法
여등가섭 심위희유 능지여래 수의설법 능신능수 소이자하 제불세존 수의설법
難解難知
난해난지
【풀이】①여래가 이 한 모양, 한 맛인 법을 아나니, 이른바 해탈하는 모양, 떠나는 모양, 소멸하는 모양, 구경열반의 항상 적멸한 모양으로서, 마침내 空에 돌아가는 것이니라. ②부처님께서 이러한 것을 알고 중생들의 마음에 하고자 하는 것을 관찰하느니라. 그래서 가슴속에 깊이 감추어 두고 일체 지혜를 바로 설하지 아니하였느니라.
③가섭이여, 그대들은 매우 희유하여 여래께서 근기에 알맞게 말씀하시는 것을 알고 능히 믿고 능히 받아 지니느니라. 무슨 까닭이냐 하면, 모든 부처님과 세존이 근기에 알맞게 말하는 법은 이해하기 어렵고 알기 어렵기 때문이니라."
☞목록으로
약초유품 제오(藥草喩品 第五) : 제 2장
====================================================
Section. 19
①
爾時 世尊 欲 重宣此義 而說偈言
이시 세존 욕 중선차의 이설게언
【풀이】①이때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송으로 말씀하셨습니다.
====================================================
Section. 20
①
破有法王 出現世間 隨衆生欲 種種說法
파유법왕 출현세간 수중생욕 종종설법
【풀이】①"존재의 차별들을 깨뜨리신 법왕이 이 세상에 출현하시어 중생들의 욕망을 따라 여러 가지 법을 설하시니라.
====================================================
Section. 21
①
如來尊重 智慧深遠 久默斯要 不務速說 有智若聞 則能信解
여래존중 지혜심원 구묵사요 불무속설 유지약문 즉능신해
②
無智疑悔 則爲永失 是故迦葉 隨力爲說 以種種緣 令得正見
무지의회 즉위영실 시고가섭 수력위설 이종종연 영득정견
【풀이】①그러나 여래께서는 신중하시고 지혜도 깊으시어 중요한 법을 두고 오랫동안 침묵하시어 빨리 말하지 않으신 것은 지혜가 있는 이들이 들으면 곧 능히 믿고 이해하지만 ②지혜가 없는 이는 의심하여 영원히 잃어버리기 때문이니라. 그러므로 가섭이여, 그들의 힘을 따라서 가지가지 인연을 말하여 바른 견해를 얻게 하니라.
====================================================
Section. 22
①
迦葉當知 譬如大雲 起於世間 徧覆一切 慧雲含潤 電光晃曜 雷聲遠震 令衆悅豫
가섭당지 비여대운 기어세간 변부일체 혜운함윤 전광황요 뇌성원진 영중열예
②
日光掩蔽 地上淸凉 靉靆垂布 如可承攬 其雨普等 四方俱下 流澍無量 率土充洽
일광엄폐 지상청량 애체수포 여가승람 기우보등 사방구하 유주무량 솔토충흡
【풀이】①가섭이여, 마땅히 알라. 비유하면 큰 구름이 이 세간에 일어나서 모든 세계를 두루 덮어서 지혜의 구름이 비를 머금고 번갯불은 번쩍이며 우뢰 소리는 멀리까지 진동하여 여러 사람들을 기쁘게 하느니라. ②햇빛을 가리어서 땅은 서늘하여지고 뭉게구름은 드리워서 두 손으로 잡을 듯하니라. 골고루 내리는 단비는 사방으로 다 같이 내리니라. 한량없이 내려 부어서 온 국토를 흡족하게 적시니,
====================================================
Section. 23
①
山川險谷 幽邃所生 卉木藥草 大小諸樹 百穀苗稼 甘蔗蒲萄
산천험곡 유수소생 훼목약초 대소제수 백곡묘가 감자포도
②
雨之所潤 無不豊足 乾地普洽 藥木竝茂
우지소윤 무불풍족 건지보흡 약목병무
【풀이】①산과 내, 험한 골짜기까지 깊은 데서 나서 자라는 초목과 숲과 여러 가지 약초와 크고 작은 나무들과 온갖 곡식의 싹들과 사탕무, 고구마, 포도들까지 ②비를 적시어 줌을 받아 풍족하게 모두 자라니라. 가물던 땅이 고루 젖어 약초와 나무가 함께 무성하니,
====================================================
Section. 24
①
其雲所出 一味之水 草木叢林 隨分受潤 一切諸樹 上中下等 稱其大小 各得生長
기운소출 일미지수 초목총림 수분수윤 일체제수 상중하등 칭기대소 각득생장
②
根莖枝葉 華菓光色 一雨所及 皆得鮮澤 如其體相 性分大小 所潤是一 而各滋茂
근경지엽 화과광색 일우소급 개득선택 여기체상 성분대소 소윤시일 이각자무
【풀이】①저 구름에서 내리는 한결같은 비를 맞아 풀과 나무와 수풀들이 분수에 따라 젖어 드느니라. 여러 가지 나무들과 큰 풀, 중간 풀, 작은 풀이 크고 작은 모양대로 제각기 자랄 때에 ②뿌리, 줄기, 가지와 잎새와 꽃과 열매의 빛과 모양이 한결같은 비의 적심으로 싱싱하고 윤택하게 되니라. 그들의 체질과 모양과 같이 크고 작은 성품대로 같은 비로 적시는데 각각 무성하느니라.
====================================================
Section. 25
①
佛亦如是 出現於世 譬如大雲 普覆一切
불역여시 출현어세 비여대운 보부일체
②
旣出于世 爲諸衆生 分別演說 諸法之實
기출우세 위제중생 분별연설 제법지실
【풀이】①부처님도 이와 같아서 이 세상에 출현하는 일이 비유하면 큰 구름이 모든 세상을 덮어 주는 듯하니라. ②이세상에 출현한 뒤에는 모든 중생들을 위하여 모든 법의 참된 이치를 분별하여 연설하느니라.
====================================================
Section. 26
①
大聖世尊 於諸天人 一切衆中 而宣是言
대성세존 어제천인 일체중중 이선시언
【풀이】①큰 성인인 세존께서 천신과 사람과 모든 대중들 가운데서 선포하는 말을 하되,
====================================================
Section. 27
①
我爲如來 兩足之尊 出于世間 猶如大雲 充潤一切 枯槁衆生
아위여래 양족지존 출우세간 유여대운 충윤일체 고고중생
②
皆令離苦 得安隱樂 世間之樂 及涅槃樂
개령이고 득안은락 세간지락 급열반락
【풀이】①'나는 곧 여래이며 복과 지혜를 갖춘 세존이니라. 이 세상에 출현한 것은 마치 큰 구름이 모든 것을 적시는 것과 같이 바짝 마른 중생들이 ②모든 괴로움을 떠나고 편안한 세간의 즐거움과 열반의 낙을 얻게 하느니라.
====================================================
Section. 28
①
諸天人中 一心善聽 皆應到此 覲無上尊
제천인중 일심선청 개응도차 근무상존
【풀이】①모든 천신과 사람들은 한결같은 마음으로 잘 듣고 모두 여기에 모여 와서 가장 존귀한 분을 뵙도록 하라.'
====================================================
Section. 29
①
我爲世尊 無能及者 安隱衆生 故現於世 爲大衆說 甘露淨法
아위세존 무능급자 안은중생 고현어세 위대중설 감로정법
【풀이】①나는 이 세상에 가장 존귀한 사람이되어 아무도 미칠 사람이 없나니 중생들을 편안하게 하려고 이 세상에 출현하였느니라. 여러 사람들을 위하여 감로수의 청정한 법을 설하노니,
====================================================
Section. 30
①
其法一味 解脫涅槃 以一妙音 演暢斯義 常爲大乘 而作因緣
기법일미 해탈열반 이일묘음 연창사의 상위대승 이작인연
②
我觀一切 普皆平等 無有彼此 愛憎之心 我無貪著 亦無限礙
아관일체 보개평등 무유피차 애증지심 아무탐착 역무한애
【풀이】①그 법은 한 맛이라. 해탈이며 열반이니라. 한 가지 미묘한 음성으로 이 이치를 말하는 것은 언제나 대승법을 위하여 인연을 짓느니라. ②내가 보니 모든 것이 한결같이 평등하여 피차와 증애의 마음이 없어서 나는 탐착하지도 아니하고 또한 걸림도 없느니라.
====================================================
Section. 31
①
恒爲一切 平等說法 如爲一人 衆多亦然 常演說法 曾無他事
항위일체 평등설법 여위일인 중다역연 상연설법 증무타사
②
去來坐立 終不疲厭 充足世間 如雨普潤 貴賤上下 持戒毁戒
거래좌립 종불피렴 충족세간 여우보윤 귀천상하 지계훼계
③
威儀具足 及不具足 正見邪見 利根鈍根 等雨法雨 而無懈倦
위의구족 급불구족 정견사견 이근둔근 등우법우 이무해권
【풀이】①항상 모든 이를 위하여 평등하게 법을 설하며 한 사람을 위하여 하는 것과 같이 여러 사람에게도 또한 그러하니라. 언제나 법을 설할 뿐 다른 일은 본래 없느니라. ②가고 오고 앉고 서도 끝내 피곤한 줄 모르고 세간을 만족하게 하되 마치 비가 고루 고루 적시듯이 하느니라. 귀, 천, 상, 하와 지계와 파계와 ③위의를 갖춘 이나 갖추지 못한 이나 바른 소견과 삿된 소견과 총명하고 우둔한 이에게 평등하게 비를 내리는데 게으르지 않느니라.
====================================================
Section. 32
①
一切衆生 聞我法者 隨力所受 住於諸地
일체중생 문아법자 수력소수 주어제지
②
或處人天 轉輪聖王 釋梵諸王 是小藥草
혹처인천 전륜성왕 석범제왕 시소약초
【풀이】①일체중생들이 내 법문을 들은 이는 힘을 따라 받아들여서 여러 지위에 머무나니 ②혹은 천신도 되고 사람도 되며 전륜성왕과 제석천왕과 법천왕에 태어나나니 이를 일러 작은 약초라 하느니라.
====================================================
Section. 33
①
知無漏法 能得涅槃 起六神通 及得三明
지무루법 능득열반 기육신통 급득삼명
②
獨處山林 常行禪定 得緣覺證 是中藥草
독처산림 상행선정 득연각증 시중약초
【풀이】①무루법을 알아서 열반을 증득하고 여섯 가지 신통을 얻었거나 삼명을 얻고 나서 ②산림 속에 홀로 있어서 선정을 닦아 익혀서 연각을 증득한 사람은 이를 일러 중간의 약초라 하느니라.
====================================================
Section. 34
①
求世尊處 我當作佛 行精進定 是上藥草
구세존처 아당작불 행정진정 시상약초
【풀이】①세존의 경지를 구하여 나도 부처님이 될 수 있다고 하여 선정을 닦아 정진하는 이는 이를 일러 상품의 약초라 하느니라.
====================================================
Section. 35
①
又諸佛子 專心佛道 常行慈悲 自知作佛 決定無疑 是名小樹
우제불자 전심불도 상행자비 자지작불 결정무의 시명소수
【풀이】①또 어떤 불자들이 부처님의 도에 전념하여 자비로운 일을 늘 행하며 스스로 성불할 줄을 알아서 결정코 의심이 없는 이는 이를 일러 작은 나무라 하느니라.
====================================================
Section. 36
①
安住神通 轉不退輪 度無量億 百千衆生 如是菩薩 名爲大樹
안주신통 전불퇴륜 도무량억 백천중생 여시보살 명위대수
【풀이】①신통에 머물러서 불퇴전의 법륜을 굴려 한량없는 백천 억 중생들을 제도하는 이와 같은 보살들은 이를 일러 큰 나무라 하느니라.
====================================================
Section. 37
①
佛平等說 如一味雨 隨衆生性 所受不同 如彼草木 所稟各異(稟: 품)
불평등설 여일미우 수중생성 소수부동 여피초목 소품각이
【풀이】①부처님의 평등한 설법은 한 맛인 비와 같고 중생들의 성품을 따라서 받아들이는 것이 다른 것은 저 모든 초목들이 각각 다르게 비를 맞는 것과 같으니라.
====================================================
Section. 38
①
佛以此喩 方便開示 種種言辭 演說一法 於佛智慧 如海一滴
불이차유 방편개시 종종언사 연설일법 어불지혜 여해일적
【풀이】①부처님의 이러한 비유와 방편으로 열어 보이며 여러 가지 말씀으로 한 가지 법을 설하지만 부처님의 지혜에는 큰 바다의 물 한 방울과 같으니라.
====================================================
Section. 39
①
我雨法雨 充滿世間 一味之法 隨力修行
아우법우 충만세간 일미지법 수력수행
②
如彼叢林 藥草諸樹 隨其大小 漸增茂好
여피총림 약초제수 수기대소 점증무호
【풀이】①내가 이제 법의 비를 내려서 세간에 가득하였으니 한 맛의 이 법에서 힘을 따라 수행하는 것이 ②저 숲 속에 자라나는 약초와 나무들이 크고 작은 것을 따라서 점점 무성하여 지는 것과 같으니라.
====================================================
Section. 40
①
諸佛之法 常以一味 令諸世間 普得具足 漸次修行 皆得道果
제불지법 상이일미 영제세간 보득구족 점차수행 개득도과
【풀이】①모든 부처님이 설하시는 법문은 언제나 한 맛인데 모든 세간 중생들로 하여금 널리 구족하게 얻어듣고 점차로 수행하여 도의 결과를 얻게 하니라.
====================================================
Section. 41
①
聲聞緣覺 處於山林 住最後身 聞法得果 是名藥草 各得增長
성문연각 처어산림 주최후신 문법득과 시명약초 각득증장
【풀이】①성문이나 연각이 산림 속에 숨어살며 최후의 몸에 머물러서 법을 듣고 결과를 얻으면 이것은 약초들이 각각 자라나는 것과 같으니라.
====================================================
Section. 42
①
若諸菩薩 智慧堅固 了達三界 求最上乘 是名小樹 而得增長
약제보살 지혜견고 요달삼계 구최상승 시명소수 이득증장
【풀이】①만약 모든 보살들이 지혜가 견고하여 삼계를 분명히 알고 최상승을 구한다면 이것은 작은 나무가 자라나는 것과 같으니라.
====================================================
Section. 43
①
復有住禪 得神通力 聞諸法空 心大歡喜
부유주선 득신통력 문제법공 심대환희
②
放無數光 度諸衆生 是名大樹 而得增長
방무수광 도제중생 시명대수 이득증장
【풀이】①또 어떤 사람이 선정을 닦아 신통한 힘을 얻고 모든 법의 공함을 듣고 마음에 크게 환희하여 ②무수한 광명을 놓아 모든 중생들을 제도하면 이것은 큰 나무가 자라나는 것과 같으니라.
====================================================
Section. 44
①
如是迦葉 佛所說法 譬如大雲 以一味雨 潤於人華 各得成實
여시가섭 불소설법 비여대운 이일미우 윤어인화 각득성실
【풀이】①이와 같이 가섭이여, 부처님의 설법은 마치 큰 구름이 한 맛의 비를 내려 사람인 꽃을 적시어서 각각 결실을 얻는 것과 같으니라.
====================================================
Section. 45
①
迦葉當知 以諸因緣 種種譬喩 開示佛道 是我方便 諸佛亦然
가섭당지 이제인연 종종비유 개시불도 시아방편 제불역연
【풀이】①가섭이여, 마땅히 알아라. 이러한 모든 인연들과 갖가지 비유로써 부처님의 도를 열어 보이나니 이것은 나의 방편이며 다른 부처님들도 또한 그러하니라.
====================================================
Section. 46
①
今爲汝等 說最實事 諸聲聞衆 皆非滅度
금위여등 설최실사 제성문중 개비멸도
②
汝等所行 是菩薩道 漸漸修學 悉當成佛
여등소행 시보살도 점점수학 실당성불
【풀이】①내가 이제 그대들을 위해서 가장 진실한 것을 설하나니 여러 성문 대중들은 모두 참된 열반이 아니니라. ②그대들이 수행해야 할 것은 보살의 도이니 점점 닦아서 배우면 모두 다 마땅히 성불하리라."
====================================================
妙法蓮華經 藥草喩品 第五 -終-
☞목록으로
수기품 제육(授記品 第六) : 제 1장
====================================================
Section. 1
①
爾時世尊 說是偈已 告諸大衆 唱如是言
이시세존 설시게이 고제대중 창여시언
②
我此弟子 摩訶迦葉 於未來世 當得奉覲 三百萬億 諸佛世尊
아차제자 마하가섭 어미래세 당득봉근 삼백만억 제불세존
③
供養恭敬 尊重讚歎 廣善 諸佛 無量大法 於最後身 得成爲佛
공양공경 존중찬탄 광선 제불 무량대법 어최후신 득성위불
【풀이】①이때 세존께서 이 게송을 말씀하시고 여러 대중에게 이렇게 선언하시었습니다. ②" 나의 제자인 마하가섭은 오는 세상 삼백만 억 부처님 세존을 받들어 섬기고 ③공양 공경하며 존중 찬탄하면서 여러 부처님의 한량없는 큰 법을 널리 펴다가 최후의 몸으로 성불하리라.
====================================================
Section. 2
①
名曰 光明 如來 應供 正徧知 明行足 善逝 世間解 無上士 調御丈夫 天人師 佛 世尊,
명왈 광명 여래 응공 정변지 명행족 선서 세간해 무상사 조어장부 천인사 불 세존
②
國名 光德 劫名 大莊嚴
국명 광덕 겁명 대장엄
【풀이】①이름은 광명여래, 응공, 정변지, 명행족, 선서, 세간해, 무상사, 조어장부, 천인사, 불, 세존이니라. ②나라의 이름은 광덕이요, 겁의 이름은 대장엄이라 하리라.
====================================================
Section. 3
①
佛壽 十二小劫 正法住世 二十小劫 像法 亦住 二十小劫
불수 십이소겁 정법주세 이십소겁 상법 역주 이십소겁
【풀이】①부처님의 수명은 십이 소겁이요, 정법은 이십 소겁이요, 상법도 또한 이십 소겁 동안 세상에 머물게 되리라.
====================================================
Section. 4
①
國界嚴飾 無諸穢惡 瓦礫荊棘 便利不淨 其土平正 無有高下 坑坎堆埠
국계엄식 무제예악 와력형극 변리부정 기토평정 무유고하 갱감퇴부
②
琉璃 爲地 寶樹行列 黃金 爲繩 以界道側 散諸寶華 周徧淸淨
유리 위지 보수행렬 황금 위승 이계도측 산제보화 주변청정
【풀이】①그 나라의 경계는 장엄하게 꾸며져 있어서 온갖 더러운 것과 기와조각, 자갈, 가시덤불, 똥오줌 따위가 없느니라. 땅이 반듯하여 높은 데, 낮은 데, 구렁, 둔덕이 없으며, ②유리로 땅이 되고 보배 나무들이 줄을 지어 있으며 황금 줄을 길 경계에 늘이고 보배 꽃을 흩어서 가는 곳마다 청정하리라.
====================================================
Section. 5
①
其國菩薩 無量千億 諸聲聞衆 亦復無數 無有魔事 雖有 魔及魔民 皆護佛法
기국보살 무량천억 제성문중 역부무수 무유마사 수유 마급마민 개호불법
【풀이】①그 나라의 보살들은 한량없는 천만 억이나 되고 성문들도 또한 무수하며 마의 장난이 없고 비록 마왕과 마의 백성이 있어도 모두 불법을 옹호하느니라."
====================================================
Section. 6
①
爾時 世尊 欲 重宣此義 而說偈言
이시 세존 욕 중선차의 이설게언
【풀이】①그때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴려고 게송으로 말씀하셨습니다.
====================================================
Section. 7
①
告諸比丘 我以佛眼 見是迦葉 於未來世 過無數劫 當得作佛
고제비구 아이불안 견시가섭 어미래세 과무수겁 당득작불
②
而於來世 供養捧覲 三百萬億 諸佛世尊 爲佛智慧 淨修梵行
이어래세 공양봉근 삼백만억 제불세존 위불지혜 정수범행
③
供養最上 二足尊已 修習一切 無上智慧 於最後身 得成爲佛
공양최상 이족존이 수습일체 무상지혜 어최후신 득성위불
【풀이】①"모든 비구들에게 말하노라. 내가 부처님의 눈(佛眼)을 가지고 가섭의 장래를 살피니 미래세상 무수한 겁을 지나서 마땅히 성불하리라. ②그가 오는 세상에서 삼백만 억 부처님 세존을 공양하고 공경하고 받들어 섬기면서 부처님의 지혜를 얻기 위하여 범행을 깨끗이 닦으리라. ③복과 지혜가 구족하신 가장 높은 세존께 공양하고 갖가지 최상의 지혜를 부지런히 닦아 익혀서 최후의 몸을 받고서 성불하리라.
====================================================
Section. 8
①
其土淸淨 琉璃爲地 多諸寶樹 行列道側 金繩界道 見者歡喜
기토청정 유리위지 다제보수 행렬도측 금승계도 견자환희
②
常出好香 散衆名華 種種奇妙 以爲莊嚴 其地平正 無有丘坑
상출호향 산중명화 종종기묘 이위장엄 기지평정 무유구갱
【풀이】①그 국토는 청정하여 유리로써 땅이 되고 여러 가지 보배 나무가 가로수로 열을 지었고 황금 줄을 길가에 늘이어 보는 이마다 기뻐하리라. ②항상 좋은 향기를 뿜으며 훌륭한 꽃을 흩기도 하여 여러 가지 아름다운 것으로 나라를 장엄할 것이니라. 그 나라의 땅은 반듯하여 둔덕이나 구렁이 없으리라.
====================================================
Section. 9
①
諸菩薩衆 不可稱計 其心調柔 逮大神通 捧持諸佛 大乘經典
제보살중 불가칭계 기심조유 체대신통 봉지제불 대승경전
②
諸聲聞衆 無漏後身 法王之子 亦不可計 乃以天眼 不能數知
제성문중 무루후신 법왕지자 역불가계 내이천안 불능수지
【풀이】①여러 보살 대중들도 헤아일 수 없이 많으니라. 그들의 마음은 부드럽고 화평하고 크나큰 신통을 얻었으며 여러 부처님들의 대승경전을 받아 지니리라. ②모든 성문대중으로서 새어 흐름이 없는 최후의 몸을 얻은 법왕의 아들도 또한 이루 다 헤아릴 수 없느니라. 천안(天眼)을 가지고도 다 셀 수 없으리라.
====================================================
Section. 10
①
其佛當壽 十二小劫 正法住世 二十小劫
기불당수 십이소겁 정법주세 이십소겁
②
像法亦住 二十小劫 光明世尊 其事如是
상법역주 이십소겁 광명세존 기사여시
【풀이】①그 부처님의 수명은 십이 소겁이 될 것이요, 정법이 세상에 머무르는 것도 이십 소겁이며, ②상법도 이십 소겁 동안 세상에 머물 것이니라. 광명 세존의 그 일이 이와 같으리라."
====================================================
Section. 11
①
爾時 大 目犍連 須菩提 摩訶迦旃延等 皆悉悚慄
이시 대 목건련 수보리 마하가전연등 개실송률
②
一心合掌 瞻仰尊顔 目不暫捨 卽共同聲 而說偈言
일심합장 첨앙존안 목불잠사 즉공동성 이설게언
【풀이】①이때 대목건련과 수보리와 마하가전연이 모두 송구스러워 하면서 ②일심으로 합장하고 부처님의 존안을 우러러 뵈옵고 눈을 깜박이지 아니하며 소리를 함께 하여 게송으로 말하였습니다.
====================================================
Section. 12
①
大雄猛世尊 諸釋之法王 哀愍我等故 而賜佛音聲
대웅맹세존 제석지법왕 애민아등고 이사불음성
【풀이】①"위대하시고 훌륭하시고 용맹하신 석가 세존 법왕께서 저희들을 어여삐 여기시어 말씀을 일러주십시오.
====================================================
Section. 13
①
若知我深心 見爲授記者 如以甘露灑 除熱得淸凉
약지아심심 견위수기자 여이감로쇄 제열득청량
【풀이】①만약 우리의 마음을 살피시고 수기를 주신다면 마치 감로수를 뿌려 열을 식히고 서늘하게 하시는 것과 같을 것입니다.
====================================================
Section. 14
①
如從飢國來 忽遇大王饍 心有懷疑懼 未敢卽便食 若復得王敎 然後乃敢食
여종기국래 홀우대왕선 심유회희구 미감즉변식 약부득왕교 연호내감식
【풀이】①흉년이 든 나라에서 온 사람이 홀연히 임금이 주는 음식을 받고도 송구스럽고 의심스러워서 감히 먹지 못하다가 임금의 먹으라는 명령을 받고서야 비로소 음식을 먹는 것과 같습니다.
====================================================
Section. 15
①
我等亦如是 每惟小乘過 不知當云何 得佛無上慧
아등역여시 매유소승과 부지당운하 득불무상혜
【풀이】①저희들도 또한 그와 같아서 늘 소승의 과오만 생각하고 어떻게 하면 위없는 부처님의 최상의 지혜를 얻을는지 몰랐습니다.
====================================================
Section. 16
①
雖聞佛音聲 言我等作佛 心尙懷憂懼 如未敢便食 若蒙佛授記 爾乃快安樂
수문불음성 언아등작불 심상회우구 여미감변식 약몽불수기 이내쾌안락
【풀이】①비록 저희들도 성불하리라는 부처님의 말씀을 들었으나 마음에는 오히려 염려되고 송구스러워 감히 임금님의 음식을 먹지 못하는 것과 같습니다. 만일 부처님께서 수기를 주시면 비로소 기쁘고 편안하고 즐거울 것입니다.
====================================================
Section. 17
①
大雄猛世尊 常欲安世間 願賜我等記 如飢須敎食
대웅맹세존 상욕안세간 원사아등기 여기수교식
【풀이】①위대하시고 훌륭하시고 용맹하신 세존께서 세간의 중생들을 안락하게 하시니 원컨대 저희들에게 수기를 주신다면 배가 고픈 사람에게 왕의 음식을 먹게 하신 것과 같습니다."
====================================================
Section. 18
①
爾時 世尊 知 諸大弟子 心之所念 告諸比丘,
이시 세존 지 제대제자 심지소념 고제비구,
【풀이】①이때 세존께서 여러 큰 제자들의 생각하는 바를 아시고 여러 비구들에게 말씀하셨습니다.
====================================================
Section. 19
①
是 須菩提 於當來世 捧覲 三百萬億 那由他佛 供養恭敬
시 수보리 어당래세 봉근 삼백만억 나유타불 공양공경
②
尊重讚歎 常修梵行 具菩薩道 於最後身 得成爲佛 號曰
존중찬탄 상수범행 구보살도 어최후신 득성위불 호왈
③
名相如來 應供 正徧知 明行足 善逝 世間解 無上士 調御丈夫 天人師 佛 世尊
명상여래 응공 정변지 명행족 선서 세간해 무상사 조어장부 천인사 불 세존
④
劫名 有寶 國名 寶生
겁명 유보 국명 보생
【풀이】①"여기 이 수보리는 오는 세상에서 삼백만 억 나유타 부처님을 받들어 섬기고 공양 공경하며 ②존중 찬탄하리라. 항상 범행을 닦아서 보살의 도를 구족하고 최후의 몸으로 성불하리라. 이름은 ③명상여래, 응공, 정변지, 명행족, 선서, 세간해, 무상사, 조어장부, 천인사, 불, 세존이니라. ④겁의 이름은 유보요, 세계의 이름은 보생이라 하리라.
====================================================
Section. 20
①
其土平正 頗梨爲地 寶樹莊嚴 無諸丘坑 沙礫荊棘 便利之穢 寶華覆地 周徧淸淨
기토평정 파리위지 보수장엄 무제구갱 사력형극 변리지예 보화부지 주변청정
【풀이】①그 국토는 반듯하여 파리로 땅이 되고 보배 나무로 장엄하였으며, 둔덕과 구렁과 모래와 자갈과 가시덤불과 똥오줌 따위가 없느니라. 보배 꽃이 땅을 덮어 곳곳이 청정하며,
====================================================
Section. 21
①
其土人民 皆處 寶臺 珍妙樓閣 聲聞弟子 無量無邊 算數譬喩 所不能知
기토인민 개처 보대 진묘루각 성문제자 무량무변 산수비유 소불능지
②
諸菩薩衆 無數千萬億 那由他
제보살중 무수천만억 나유타
【풀이】①그 나라 백성들은 모두 보배로 된 누대와 훌륭한 누각에 거처하느니라. 성문 제자가 한량없고 그지없어서 산수와 비유로 알 수 없느니라. ②여러 보살 대중들도 무수한 천만 억 나유타이니라.
====================================================
Section. 22
①
佛壽 十二小劫 正法 住世 二十所劫 像法亦住 二十小劫
불수 십이소겁 정법 주세 이십소겁 상법역주 이십소겁
【풀이】①부처님의 수명은 십이 소겁이여, 정법은 이십 소겁이요, 상법도 이십 소겁 동안 세상에 머물 것이니라.
====================================================
Section. 23
①
其佛 常處虛空 爲衆說法 度脫 無量菩薩 及 聲聞衆
기불 상처허공 위중설법 도탈 무량보살 급 성문중
【풀이】①그 부처님은 항상 허공에 거처하면서 대중들을 위하여 법을 설하여 한량없는 보살과 성문들을 제도하리라."
====================================================
Section. 24
①
爾時 世尊 欲 重宣此義 而說偈言
이시 세존 욕 중선차의 이설게언
【풀이】①이때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송으로 말씀하셨습니다.
====================================================
Section. 25
①
諸比丘衆 今古汝等 皆當一心 聽我所說
제비구중 금고여등 개당일심 청아소설
【풀이】①"여러 비구들이여, 이제 그대들에게 말하노니 모두 한결같은 마음으로 나의 말을 들어라.
====================================================
Section. 26
①
我大弟子 須菩提者 當得作佛 號曰名相
아대제자 수보리자 당득작불 호왈명상
【풀이】①나의 큰 제자인 수보리는 오는 세상에 성불하여 이름을 명상여래라 하리라.
====================================================
Section. 27
①
當供無數 萬億諸佛 隨佛所行 漸具大道 最後身得 三十二相 端正殊妙 猶如寶山
당공무수 만억제불 수불소행 점구대도 최후신득 삼십이상 단정수묘 유여보산
②
其佛國土 嚴淨第一 衆生見者 無不愛樂 佛於其中 度無量衆
기불국토 엄정제일 중생견자 무불애락 불어기중 도무량중
【풀이】①마땅히 무수한 만 억 부처님께 공양하고 부처님의 행하심을 따라 큰 도를 점점 구족하여 최후의 몸이 될 때 삼십이상을 갖추면 그 몸매가 단정하고 아름답기가 마치 보배 산과 같으리라. ②그 부처님의 국토는 개끗하게 장엄함이 제일이라. 중생들이 보는 이마다 모두가 사랑하고 좋아하리라. 부처님은 그 가운데서 한량없는 중생들을 제도하리라.
====================================================
Section. 28
①
其佛法中 多諸菩薩 皆悉利根 轉不退輪 彼國常以 菩薩莊嚴
기불법중 다제보살 개실이근 전불퇴륜 피국상이 보살장엄
②
諸聲聞衆 不可稱數 皆得三明 具六神通 住八解脫 有大威德
제성문중 불가칭수 개득삼명 구육신통 주팔해탈 유대위덕
【풀이】①그 부처님의 법 가운데서 수많은 여러 보살들이 있어서 모두 근성이 총명하여 불퇴전의 법륜을 굴리리라. 그 나라에는 언제나 보살들로 장엄하였느니라. ②여러 성문 대중들도 이루 다 셀 수 없는데 모두 세 가지 밝음과 여섯 가지 신통을 갖추었고, 여덟 가지 해탈에 머물러 큰 위엄과 공덕이 있으리라.
====================================================
Section. 29
①
其佛說法 現於無量 神通變化 不可思議
기불설법 현어무량 신통변화 불가사의
②
諸天人民 數如恒沙 皆共合掌 聽受佛語
제천인민 수여항사 개공합장 청수불어
【풀이】①그 부처님이 말씀하시는 법문은 한량없는 신통과 변화를 나타내시는 일이 불가사의하리라. ②여러 천신들과 사람들의 수효도 항하 강의 모래와 같으리니 다 함께 합장하고 부처님의 말씀을 들으리라.
====================================================
Section. 30
①
其佛當壽 十二小劫 正法住世 二十小劫 像法亦住 二十小劫
기불당수 십이소겁 정법주세 이십소겁 상법역주 이십소겁
【풀이】①그 부처님의 수명이 십이 소겁이며 정법이 세상에 머물기는 이십 소겁이 될 것이고 상법도 그와 같이 이십 소겁이 되리라."
☞목록으로
수기품 제육(授記品 第六) : 제 2장
====================================================
Section. 31
①
爾時 世尊 復告 諸比丘衆
이시 세존 부고 제비구중
②
我今語汝 是 大迦旃延 於當來世 以諸供具 供養捧事 八千億佛
아금어여 시 대가전연 어당래세 이제공구 공양봉사 팔천억불
③
恭敬尊重 諸佛滅後 各起塔廟 高 千由旬 縱廣正等 五百由旬
공경존중 제불멸후 각기탑묘 고 천유순 종광정등 오백유순
【풀이】①그때 세존께서 또 비구들에게 말씀하셨습니다. ②"내가 지금 그대들에게 말하노라. 여기 이 대 가전연은 오는 세상에서 여러 가지 공양거리로 팔천 억 부처님께 공양하여 받들어 섬기고 ③공경존중하리라. 여러 부처님이 열반하신 뒤에는 각각 탑을 세우는데 높이가 일천 유순이요, 가로와 세로가 오백 유순이니라.
====================================================
Section. 32
①
以 金 銀 琉璃 硨거 瑪瑙 眞珠 玫瑰 七寶 合成 衆華瓔珞 塗香
이 금 은 우리 자거 마노 진주 매괴 칠보 함성 중화영락 도향
抹香 燒香 繒蓋幢幡 供養塔廟
말향 소향 증개당번 공양탑묘
【풀이】①금, 은, 유리, 자거, 마노, 진주, 매괴의 칠보로 합하여 이루어졌고, 꽃과 영락과 바르는 향, 가루 향, 사르는 향과 일산과 당기와 번기로 탑에 공양하느니라.
====================================================
Section. 33
①
過是以後 當復供養 二萬億佛 亦復如是 供養是諸佛已 具菩薩道 當得作佛
과시이후 당부공양 이만억불 역부여시 공양시제불이 구보살도 당득작불
②
號曰 閻浮那提金光 如來 應供 正徧知 明行足 善逝 世間解 無上士 調御丈夫
호왈 염부나제금광 여래 응공 정변지 명행족 선서 세간해 무상사 조어장부
千人師 佛 世尊.
천인사 불 세존
【풀이】①그런 뒤에 또 다시 이만 억 부처님께도 그와 같이 공양하며, 이 여러 부처님께 공양하고는 보살의 도를 구족하여 마땅히 성불하리라. ②그 이름은 염부나제금광여래, 응공, 정변지, 선서, 세간해, 무상사, 조어장부, 천인사, 불, 세존이라 하리라.
====================================================
Section. 34
①
其土平正 頗梨 爲地 寶樹莊嚴 黃金 爲繩 以界道側 妙華覆地 周徧淸淨 見者歡喜
기토평정 파려 위지 보수장엄 황금 위승 하계도측 묘화부지 주변청정 견자환희
【풀이】①그 국토는 반듯하고 평평하여 파리로 땅이 되고 보배 나무로 장엄하였으며, 황금 줄로 길 가에 경계선을 만들고, 아름다운 꽃으로 땅을 덮어 곳곳이 모두 청정하므로 보는 이가 환희하리라.
====================================================
Section. 35
①
無 四惡道 地獄 餓鬼 畜生 阿修羅道
무 사악도 지옥 아귀 축생 아수라도
②
多有 天人 諸聲聞衆 及諸菩薩 無量萬億 莊嚴其國
다유 천인 제성문중 급제보살 무량만억 장엄기국
【풀이】①네 가지 나쁜 갈래인 지옥 아귀 축생 아수라가 없고 ②천신과 사람들이 많으며 성문들과 보살들이 한량없는 만 억이나 되어 나라를 장엄하리라.
====================================================
Section. 36
①
佛壽 十二小劫 正法住世 二十小劫 象法亦住 二十小劫
불수 십이소겁 정법주세 이십소겁 상법역주 이십소겁
【풀이】①부처님의 수명은 십이 소겁이요, 정법이 이십 소겁을 세상에 머물고 상법도 이십 소겁을 머무느니라."
====================================================
Section. 37
①
爾時 世尊 欲 重宣此義 而說偈言
이시 세존 욕 중선차의 이설게언
【풀이】①그 때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송으로 말씀하셨다.
====================================================
Section. 38
①
諸比丘衆 皆一心聽 如我所說 眞實無異 是迦旃延 當以種種 妙好供具 供養諸佛
제비구중 개일심청 여아소설 진실무이 시가전연 당이종종 묘호공구 공양제불
②
諸佛滅後 起七寶塔 亦以華香 供養舍利 其最後身 得佛智慧 成等正覺 國土淸淨
제불멸후 기칠보탑 역이화향 공양사리 기최후신 득불지혜 성등정각 국토청정
【풀이】①"여러 비구들이여, 모두 일심으로 들어라. 내가 말한 것은 진실하여 사실과 다르지 않느니라. 여기 이 가전연은 마땅히 갖가지 훌륭한 공양거리로 여러 부처님께 공양하리라. ②그 부처님들이 열반한 뒤에는 칠보로 탑을 세워서 역시 꽃과 향으로 사리에 공양하다가 그 취후의 몸에서 부처님의 지혜를 얻어 등정각을 이루리니 국토는 청정하며,
====================================================
Section. 39
①
度脫無量 萬億衆生 皆爲十方 之所供養 佛之光明 無能勝者
도탈무량 만억중생 개위시방 지소공양 불지광명 무능승자
②
其佛號曰 閻浮金光 菩薩聲聞 斷一切有 無量無數 莊嚴其國
기불호왈 염부금광 보살성문 단일체유 무량무수 장엄기국
【풀이】①한량없는 만 억 중생들을 제도하여 모두 시방의 여러 세계의 공양을 받게 되리라. 부처님의 찬란한 광명은 아무도 따를 이가 없으리라. ②그 부처님의 이름은 염부제나금광여래니라. 보살과 성문들로서 모든 존재를 뛰어 넘은 이가 한량없고 그지없어서 그 나라를 장엄하리라."
====================================================
Section. 40
①
爾時 世尊 復告大衆
이시 세존 부고대중
②
我今語汝 是 大目犍連 當以種種供具 供養 八千諸佛 恭敬尊重
아금어여 시 대목건련 당이종종공구 공양 팔천제북 공경존중
③
諸佛滅後 各起塔廟 高 千由旬 縱廣正等 五百由旬
제불멸후 각기탑묘 고 천유순 종광정등 오백유순
【풀이】①이때 세존께서 다시 대중들에게 말씀하셨습니다. ②"내가 이제 그대들에게 말하노니, 여기 이 대목건련은 마땅히 여러 가지 공양거리로 팔천 부처님게 공양 공경하고 존중하며, ③여러 부처님이 열반하신 뒤에는 각각 탑을 세우는데 높이는 일천 유순이요, 가로와 세로가 다 같이 오백 유순이니라.
====================================================
Section. 41
①
以 金 銀 琉璃 硨거 瑪瑙 眞珠 玫瑰 七寶 合成
이 금 은 유리 자거 마노 진주 매괴 칠보 합성
②
衆華瓔珞 塗香 抹香 燒香 繒蓋幢幡 以用供養
중화영락 도향 말향 소향 증개당번 이용공양
③
過是已後 當復供養 二百萬億諸佛 亦復如是 當得成佛
과시이후 당부공양 이백만억제불 역부여시 당득성불
【풀이】①금, 은, 유리, 저기, 마노, 진주, 매괴의 일곱 가지 보배로 만들어지고, ②여러 가지 꽃과 영락과 바르는 향, 가루향, 사르는 향과 비단 일산과 당기, 번기로 공양하리라. ③그 뒤에도 또 이백만 억 부처님께 이와같이 공양하리라. 그런 뒤에 성불하여,
====================================================
Section. 42
①
號曰 多摩羅跋栴檀香 如來 應供 正徧知 明行足 善逝 世間解 無上士
호왈 다마라발전단향 여래 응공 정변지 명행족 선서 세간해 무상사
調御丈夫 天人師 佛 世尊.
조어장부 천인사 불 세존.
【풀이】①이름을 다마라발전단향여래, 응공, 정변지, 명행족, 선서, 세간해, 무상사, 조어장부, 천인사, 불, 세존이라 하리라.
====================================================
Section. 43
①
劫名 喜滿, 國名 意樂 其土平正 頗梨 爲地 寶樹莊嚴 散 眞珠華 周徧淸淨
겁명 희만, 국명 의락 기토평정 파려 위지 보수장엄 산 진주화 주변청정
②
見者歡喜 多 諸天人 菩薩聲聞 其數無量
견자환희 다 제천인 보살성문 기수무량
【풀이】①겁의 이름은 희만이요, 세계의 이름은 의락이니라. 그 국토가 반듯하고 평평하여 파리로 땅이 되고 보배나무로 장엄하리라. 진주로 된 곷을 흩어 곳곳이 모두 청정하여 ②보는 이마다 환희하리라. 천신과 사람들이 많고, 보살과 성문들은 그 수효가 한량이 없으리라.
====================================================
Section. 44
①
佛壽 二十四 小劫 正法住世 四十小劫 像法 亦住 四十所劫
불수 이십사 소겁 정법주세 사십소겁 상법 역주 사십소겁
【풀이】①부처님의 수명은 이십 사 소겁이요, 정법이 사십 소겁 동안 세상에 머물러 있고, 상법도 또한 사십 소겁 동안 머물러 있으리라."
====================================================
Section. 45
①
爾時 世尊 欲 重宣此義 而說偈言
이시 세존 욕 중선차의 이설게언
【풀이】①이때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송으로 말씀하셨습니다.
====================================================
Section. 46
①
我此弟子 大目犍連 捨是身已 得見八千 二百萬億 諸佛世尊
아차제자 대목건련 사시신이 득견팔천 이백만억 제불세존
②
爲佛道故 供養恭敬 於諸佛所 常修梵行 於無量劫 捧持佛法
위불도고 공양공경 어제불소 상수범행 어무량겁 봉지불법
③
諸佛滅後 起七寶塔 長表金刹 華香伎樂 而以供養 諸佛塔廟
제불멸후 기칠보탑 장표금찰 화향기악 이이공양 제불탑묘
④
漸漸具足 菩薩道已 於意樂國 而得作佛 號多摩羅 栴檀之香
점점구족 보살도이 어의락국 이득작불 호다마라 전단지향
【풀이】①"나의 제자인 여기 이 대목건련은 이 몸을 버린 뒤에 팔천 이백만 억 부처님 세존을 ②받들어 섬겨서 불도를 위하여 공양 공경하리라. 여러 부처님 계신 곳에서 항상 범행을 닦고 한량없는 겁 동안 불법을 받들어 지닐 것이며 ③여러 부처님이 열반한 뒤에는 칠보로 탑을 조성하는데 황금 찰간을 높게 세우고 꽃과 향과 풍류로써 여러 부처님의 탑에 공양하면서 ④보살의 도를 점점 구족하리라. 그리고 의락국에서 성불하리니 그 부처님의 이름은 다마라발 전단향이라.
====================================================
Section. 47
①
其佛壽命 二十四劫 常爲天人 演說佛道 聲聞無量 如恒河沙
기불수명 이십사겁 상위천인 연설불도 성문무량 여항하사
②
三明六通 有大威德 菩薩無數 志固精進 於佛智慧 皆不退轉
삼명육통 유대위덕 보살무수 지고정진 어불지혜 개불퇴전
③
佛滅度後 正法當住 四十小劫 像法亦爾 我諸弟子 威德具足
불멸도후 정법당주 사십소겁 상법역이 아제제자 위덕구족
④
其數五百 皆當授記 於未來世 咸得成佛 我及汝等 宿世因緣
기수오백 개당수기 어미래세 함득성불 아급여등 숙세인연
⑤
吾今當說 汝等善聽
오금당설 여등선청
【풀이】①그 부처님의 수명은 이십사 소겁이고, 언제나 천신과 인간에게 불도를 설하리라. 성문대중들이 한량이 없어서 항하 강의 모래 수와 같은데, ②삼명과 육신통을 갖추고 큰 위신력과 덕이 있으리라. 보살 대중들도 무수히 많은데 뜻이 견고하고 정진을 잘하여 부처님의 지혜에서 모두 물러나지 않으리라. ③그 부처님이 열반하신 뒤에는 정법이 세상에 머물러 있는 것이 사십 소겁 동안이고 상법도 또한 그와 같으리라. 나의 모든 제자로서 위엄과 공덕이 구족한 사람들이 ④그 수효가 오백 명이나 되는데 모두 수기를 받아 오는 세상에 다 같이 성불하리라. 나와 그대들의 지나간 숙세의 인연을 ⑤내가 이제 말하리니 그대들은 잘 들을지니라."
====================================================
妙法蓮華經 受記品 第六 -終-
☞목록으로
화성유품 제칠(化城喩品 第七) : 제 1장
====================================================
Section. 1
①
佛告 諸比丘
불고 제비구
②
乃往過去 無量無邊 不可思議 阿僧祗劫 爾時 有佛 名 大通智勝如來
내왕과거 무량무변 불가사의 아승지겁 이시 유불 명 대통지승여래
③
應供 正徧知 明行足 善逝 世間解 無上士 調御丈夫 天人師 佛 世尊
응공 정변지 명행족 선서 세간해 무상사 조어장부 천인사 불 세존
④
其國名 好城 劫名 大相
기국명 호성 겁명 대상
【풀이】①부처님께서 여러 비구들에게 말씀하셨습니다.
②"지나간 옛적 한량없고 그지없고 불가사의한 아승지겁 전에 그때에 부처님이 계셨으니 이름이 대통지승여래, ③응공, 정변지, 명행족, 선서, 세간해, 무상사, 조어장부, 천인사, 불, 세존이시니라. ④나라의 이름은 호성이요, 겁의 이름은 대상이었으니라.
====================================================
Section. 2
①
諸比丘 彼佛 滅度已來 甚大久遠 譬如 三千大千世界 所有地種
제비구 피불 멸도이래 심대구원 비여 삼천대천세계 소유지종
【풀이】①비구들이여, 그 부처님이 열반하신 지가 매우 오래 되었느니라. 비유하면 마치 삼천대천세계에 있는 모든 땅덩이를,
====================================================
Section. 3
①
假使有人 磨以爲墨 過於 東方千國土 乃下一點 大如微塵 又過 千國土 復下一點
가사유인 마이위묵 과어 동방천국토 내하일점 대여미진 우과 천국토 부하일점
②
如是展轉 盡 地種墨 於汝等意 云何
여시전전 진 지종묵 어여등의 운하
【풀이】①가령 어떤 사람이 갈아서 먹을 만들어 가지고 동방으로 가면서 일 천 국토를 지나서 먼지만 한 점을 하나 찍고, 또 다시 일천 국토를 지나가서 또 점을 하나 찍고 ②이렇게 하여 땅을 갈아서 만든 그 먹이 다하도록 갔다면 그대는 어떻게 생각하는가?
====================================================
Section. 4
①
是諸國土 若算師 若算師弟子 能得邊際 知其數 不 不也 世尊
시제국토 약산사 약산사제자 능득변제 지기수 부 불야 세존
【풀이】①이 모든 국토를 수학을 잘하는 어떤 사람이나 그의 제자들이 그 수효를 다 알 수 있겠는가?" " 알지 못합니다, 세존이시여."
====================================================
Section. 5
①
諸比丘 是人 所經國土 若點不點 盡末爲塵 一塵一劫
제비구 시인 소경국토 약점부점 진말위진 일진일겁
【풀이】①"비구들이여, 이 사람이 지나간 국토에서 그 점이 떨어진 것이나 떨어지지 않은 것을 모두 모아 부수어서 먼지를 만들어 그 먼지 하나로 한 겁을 친다 하더라도,
====================================================
Section. 6
①
彼佛 滅度已來 不過是數 無量無邊 百千萬億 阿僧祗劫
피불 멸도이래 부과시수 무량무변 백천만억 아승지겁
【풀이】①그 부처님이 열반하신 지는 이 숫자보다도 더 오래되셨느니라. 한량없고 그지없는 백 천 만 억 아승지 겁이나 되지만,
====================================================
Section. 7
①
我以如來 知見力故 觀彼久遠 猶若今日
아이여래 지견력고 관피구원 유약금일
【풀이】①나는 여래 지견의 힘으로써 그렇게 오래 된 일을 마치 오늘의 일처럼 환하게 보느니라."
====================================================
Section. 8
①
爾時 世尊 欲 重宣此義 而說偈言
이시 세존 욕 중선차의 이설게언
【풀이】①이때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송을 말씀하셨습니다.
====================================================
Section. 9
①
我念過去世 無量無邊劫 有佛兩足尊 名大通智勝 如人以力磨 三千大千土
아념과거세 무량무변겁 유불양족존 명대통지승 여인이력마 삼천대천토
②
盡此諸地種 皆悉以爲墨 過於千國土 乃下一塵點 如是展轉點 盡此諸塵墨
진차제지종 개실이위묵 과어천국토 내하일진점 여시전전점 진차제진묵
③
如是諸國土 點與不點等 復盡抹爲塵 一塵爲一劫 此諸微塵數 其劫復過是
여시제국토 점여부점등 부진말위진 일진위일겁 차제미진수 기겁부과시
【풀이】①"내가 생각해보니 지나간 세상 한량없고 그지없는 겁 전에 복덕과 지혜를 구족하신 부처님이 계셨으니 이름은 대통지승불이니라. 예컨대 어떤 사람이 기운이 세어 삼천대천세계에 있는 ②모든 땅덩이를 갈아서 전부 먹을 만들었다고 하자. 그 먹을 가지고 일 천 국토를 지나가서 먼지만한 점을 하나 찍고 이와 같이 점점 나아가면서 점 하나씩을 찍어 ③그 먹이 모두 다한 뒤에 먹이 찍혔거나 찍히지 않았거나 그 모든 국토들을 모두 모아서 다시 부수어 먼지를 만들었을 때, 그 먼지 하나로 한 겁을 친다 하더라도 이 많은 먼지 수보다 대통지승불이 열반한 지는 훨씬 오래 되었느니라.
====================================================
Section. 10
①
彼佛滅度來 如是無量劫 如來無礙智 知彼佛滅度 及聲聞菩薩 如見今滅度
피불멸도래 여시무량겁 여래무애지 지피불멸도 급성문보살 여견금멸도
②
諸比丘當知 佛智淨微妙 無漏無所礙 通達無量劫
제비구당지 불지정미묘 무루무소애 통달무량겁
【풀이】①대통지승불이 열반한 것은 이와 같이 한량없는 겁인데 여래는 걸림이 없는 지혜로 그 부처님의 열반하신 일과 성문 대중들과 보살 제자들에 대해서 잘 알고 있는 것이 마치 지금 열반하신 것같이 보느니라. ②여러 비구들이여, 마땅히 알아라. 부처님의 지혜는 청정하고 미묘해서 새어 흐름이 없고 걸림이 없어서 한량없는 겁을 통달하여 아느니라.
====================================================
Section. 11
①
佛告諸比丘 大通智勝佛 壽 五百四十萬億 那由他劫
불고제비구 대통지승불 수 오백사십만억 나유타겁
【풀이】①부처님께서 여러 비구들에게 말씀하셨습니다. "대통지승불의 수명은 오백 사십만 억 나유타 겁이니라.
====================================================
Section. 12
①
其佛 本坐道場 破魔軍已 垂得 阿耨多羅三藐三菩提, 而諸佛法 不現在前
기불 본좌도량 파마군이 수득 아뇩다라삼먁삼보리, 이제불법 불현재전
②
如是 一小劫 乃至 十小劫 結跏趺坐 身心不動 而諸佛法 猶不在前
여시 일소겁 내지 십소겁 결가부좌 신심부동 이제불법 유불재전
【풀이】①그 부처님이 처음 도량에 앉아서 마군들을 깨뜨리고 최상의 깨달음을 얻으려 하였으나 불법이 앞에 나타나지 아니하여 ②이와 같은 일 소겁으로부터 십 소겁이 되도록 가부좌를 틀고 앉아 몸과 마음을 동하지 않았지마는 불법은 오히려 앞에 나타나지 않았느니라.
====================================================
Section. 13
①
爾時 忉利諸天 先爲彼佛 於菩提樹下 敷師子座 高 一由旬
이시 도리제천 선위피불 어보리수하 부사자좌 고일유순
②
佛 於此座 當得 阿耨多羅三藐三菩提 適坐此座
불 어차좌 당득 아뇩다라삼먁삼보리 적좌차좌
【풀이】①그때 도리천 신들이 먼저 그 부처님을 위하여 보리수 아래에 사자좌를 펴놓았는데 높이가 일 유순이니라. ②'부처님이 여기에 앉아서 마땅히 최상의 깨달음을 얻으리라' 하니 마침 이 사자좌에 앉으셨느니라.
====================================================
Section. 14
①
時 諸梵天王 雨衆天華 面 百 由旬 香風 時 來 吹去萎華 更雨新者
시 제범천왕 우중천화 면 백 유순 향풍 시 래 취거위화 갱우신자
②
如是不絶 滿 十小劫 供養於佛 乃至滅度 常雨此華
여시부절 만 십소겁 공양어불 내지멸도 상우차화
③
四王諸天 爲供養佛 常擊天鼓 其餘諸天 作天伎樂 滿 十小劫 至于滅度 亦復如是
사왕제천 위공양불 상격천고 기여제천 작천기악 만 십소겁 지우멸도 역부여시
【풀이】①그때 여러 범천왕들이 온갖 하늘 꽃을 비오듯 내리니 그 꽃의 넓이가 일백 유순이며, 향기로운 바람이 때때로 불어와서 시들은 꽃은 날려보내고 ②다시 새꽃을 내려서 십 소겁 동안을 쉬지 않고 부처님께 공양하였느니라. 열반에 드실 때 까지 항상 이렇게 꽃을 내렸느니라. ③여러 사천왕들은 부처님께 공양하기 위하여 항상 하늘의 북을 치고, 그 외에 다른 하늘에서도 하늘의 풍류를 연주하여 십 소겁이 차도록 하였으며 열반하실 때까지 이렇게 하였느니라.
====================================================
Section. 15
①
諸比丘 大通智勝佛 過 十小劫 諸佛之法 乃現在前 成 阿耨多羅三藐三菩提
제비구 대통지승불 과 십소겁 제불지법 내현재전 성 아뇩다라삼먁삼보리
【풀이】①여러 비구들이여, 대통지승불께서는 십 소겁이 지나고 나서 부처님의 법이 앞에 나타나서 최상의 깨달음을 이루었느니라.
====================================================
Section. 16
①
其佛 未出家時 有 十六子 其第一子 名曰 智積.
기불 미출가시 유 십육자 기제일자 명왈 지적
【풀이】①그 부처님이 출가하기 전에 십육 명의 왕자가 있었느니라. 맏아들의 이름은 지적이었으며,
====================================================
Section. 17
①
諸子 各有 種種珍異 玩好之具
제자 각유 종종진이 완호지구
②
聞父得成 阿耨多羅三藐三菩提 皆捨所珍 往詣佛所 諸母涕泣 而隨送之
문부득성 아뇩다라삼먁삼보리 개사소진 왕예불소 제모체읍 이수송지
【풀이】①여러 아들들이 각각 여러 가지 진기한 놀이기구를 가지고 있었느니라. ②아버지가 최상의 깨달음을 이루셨다는 말을 듣고는 모두 진기한 놀이기구를 버리고 부처님이 계신 곳으로 나아가는데 그 어머니들이 눈물을 흘리면서 전송하였느니라.
====================================================
Section. 18
①
其祖 轉輪聖王 與 一百大臣 及與 百千萬億人民 皆共圍繞
기조 전륜성왕 여 일백대신 급여 백천만억인민 개공위요
②
隨至道場 咸欲親近 大通智勝如來
수지도량 함욕친근 대통지승여래
③
供養恭敬 尊重讚歎 到已 頭面禮足 繞佛畢已 一心合掌 瞻仰世尊 而偈頌曰
공양공경 존중찬탄 도이 두면예족 요불필이 일심합장 첨앙세존 이게송왈
【풀이】①그들의 조부 전륜성왕이 일백 대신과 백천만 억 백성들에게 둘러싸여 ②함께 도량에 이르렀느니라. 모두 다 대통지승여래를 가까이 모시고 ③공양 공경하며 존중찬탄하였느니라. 그 곳에 이르러서는 머리를 숙여 발 아래에 예배하고 부처님을 여러 번 돌고는 일심으로 합장하여 세존을 우러러 바라보며 게송으로 말하였느니라.
====================================================
Section. 19
①
大威德世尊 爲度衆生故 於無量億歲 爾乃得成佛 諸願已具足 善哉吉無上
대위덕세존 위도중생고 어무량억세 이내득성불 제원이구족 선재길무상
【풀이】①큰 위덕을 갖추신 세존께서 중생들을 제도하시려고 한량없는 억만 년을 지내고 이제 비로소 성불하셨습니다. 온갖 서원을 이미 구족하시어 참으로 훌륭하시고 더없이 길상하십니다.
====================================================
Section. 20
①
世尊甚希有 一坐十小劫 身體及手足 靜然安不動 其心常憺泊 未曾有散亂
세존심희유 일좌십소겁 신체급수족 정연안부동 기심상담박 미증유산란
②
究竟永寂滅 安住無漏法 今者見世尊 安隱成佛道 我等得善利 稱慶大歡喜
구경영적멸 안주무루법 금자견세존 안은성불도 아등득선리 칭경대환희
【풀이】①세존께서는 매우 희유하여 한 번 자리에 앉아 십 소겁 동안을 지내시었습니다. 몸과 손과 발을 고요히 하여 움직이지 않으시며 마음도 항상 담박하여서 조금도 산란하지 않으십니다. ②끝까지 길이 적멸하시어 무루법에 머무르십니다. 오늘 세존께서 편안히 성불하심을 보고 저희들은 좋은 이익을 얻어서 경사스럽고 크게 환희합니다.
====================================================
Section. 21
①
衆生常苦惱 盲瞑無導師 不識苦盡道 不知求解脫
중생상고뇌 맹명무도사 불식고진도 부지구해탈
②
長夜增惡趣 減損諸天衆 從冥入於冥 永不聞佛名
장야증악취 감손제천중 종명입어명 영불문불명
【풀이】①중생들은 항상 괴로워하고 눈은 어두운데 인도하여 줄 사람도 없습니다. 괴로움이 없어지는 방법을 모르고 해탈을 구할 줄도 모릅니다. ②긴긴 밤에 나쁜 일은 자꾸 많아지고 훌륭한 대중들은 줄어만 듭니다. 캄캄한 데서 캄캄한 데로 들어가 영원히 부처님의 이름을 듣지 못하게 됩니다.
====================================================
Section. 22
①
今佛得最上 安隱無漏道 我等及天人 爲得最大利 是故咸稽首 歸命無上尊
금불득최상 안은무루도 아등급천인 위득최대리 시고함계수 귀명무상존
【풀이】①오늘 부처님께서 가장 높고 편안한 무루의 도를 얻으시니 저희들과 천신들이 가장 큰 이익을 얻게 되었습니다. 그러므로 우리 모두는 가장 높으신 세존께 머리를 숙여 귀의하나이다.'
====================================================
Section. 23
①
爾時 十六王子 偈讚佛已, 勸請世尊-轉於法輪 咸作是言,
이시 십육왕자 게찬불이, 권청세존 전어법륜 함작시언,
【풀이】①이때 십육 왕자는 게송으로 부처님을 찬탄하고 나서 세존께 법륜을 굴리시기를 청하면서 다 같이 이렇게 말하였느니라.
====================================================
Section. 24
①
世尊說法 多所安隱, 憐愍饒益-諸天人民, 重說偈言
세존설법 다소안은, 연민요익-제천인민, 중설게언
【풀이】①'세존께서 설하시는 법문은 매우 편안합니다. 모든 천신들과 사람들을 어여삐 여기시어 이롭게 하여 주십시오' 라고 하였느니라. 그리고 다시 게송으로 말하였느니라.
====================================================
Section. 25
①
世雄無等倫 百福自莊嚴 得無上智慧 願爲世間說
세웅무등륜 백복자장엄 득무상지혜 원위세간설
②
度脫於我等 及諸衆生類 爲分別顯示 令得是智慧
도탈어아등 급제중생류 위분별현시 영득시지혜
【풀이】①'세상의 영웅이시며 짝할 사람이 없으시어 온갖 복으로 장엄하시고 가장 높은 지혜를 얻으셨으니 세상 사람들을 위하여 법을 설하십시오. ②저희들과 모든 중생들을 제도하여 해탈케 하시려고 분별하여 보여 주시며 지혜를 얻게 하십시오.
====================================================
Section. 26
①
若我等得佛 衆生亦復然 世尊知衆生 深心之所念 亦知所行道 又知智慧力
약아등득불 중생역부연 세존지중생 심심지소념 역지소행도 우지지혜력
②
欲樂及修福 宿命所行業 世尊悉知已 當轉無上輪
욕락급수복 숙명소행업 세존실지이 당전무상륜
【풀이】①만약 저희들이 성불한다면 다른 중생들도 모두 그렇게 될 것입니다. 세존께서는 중생들이 깊은 마음으로 염원하는 것을 아시며 또한 하는 일들을 아실 것입니다. 지혜의 힘과 ②욕망과 닦아온 복과 과거에 지은 업도 아실 것입니다. 세존께서 모두 아시니 마땅히 최상의 법륜을 굴려 주십시오' 라고 하였느니라."
☞목록으로
화성유품 제칠(化城喩品 第七) : 제 2장
====================================================
Section. 27
①
佛告諸比丘,
불고제비구
②
大通智勝佛 得-阿耨多羅三藐三菩提, 時 十方 各-五百萬億 諸佛世界 六種震動,
대통지승불 득-아뇩다라삼먁삼보리, 시 시방 각-오백만억 제불세계 육종진동,
③
其國中間-幽冥之處 日月威光 所不能照 而皆大明,
기국중간 유명지처 일월위광 소불능조 이개대명,
④
其中衆生 各得相見 咸作是言, 此中 云何忽生衆生.
기중중생 각득상견 함작시언, 차중 운하홀생중생.
【풀이】①부처님께서 여러 비구들에게 말씀하셨습니다. ②"대통지승불께서 최상의 깨달음을 얻었을 때에 시방으로 각각 오백만억 세계가 여섯 가지로 진동하였느니라. ③그 세계의 중간에 해와 달의 빛이 비치지 않던 캄캄한 곳이 모두 밝아져서 ④그곳에 있던 중생들이 서로 보게 되어 모두 이렇게 말하였느니라. '이곳에 어찌하여 홀연히 중생들이 생겼는가.' 하였느니라.
====================================================
Section. 28
①
又其國界 諸天宮殿 乃至梵宮 六種震動, 大光普照 徧滿世界, 勝諸天光.
우기국계 제천궁전 내지범궁 육종진동, 대광보조 변만세계, 승제천광
【풀이】①또 그 세계의 하늘 궁전과 범천의 궁전에 이르기까지 여섯 가지로 진동하며 큰 광명이 두루 비치어 세계에 가득하니 다른 여러 천상의 광명보다도 더 훌륭하였느니라.
====================================================
Section. 29
①
爾時 東方 五百萬億 諸國土中-梵天宮殿 光明照曜, 倍於常明,
이시 동방 오백만억 제국토중-범천궁전 광명조요, 배어상명,
【풀이】①이때 동방의 오백만 억 국토 중에 있는 범천왕 궁전에 광명이 비치는 것이 평소보다 곱절이나 밝았느니라.
====================================================
Section. 30
①
諸梵天王 各作是念,
제범천왕 각작시념,
②
今者宮殿光明 昔所未有, 以何因緣 而現此相.
금자궁전광명 석소미유, 이하인연 이현차상
【풀이】①여러 범천왕들은 각각 생각하기를 ②'지금 궁전의 광명이 찬란하기가 예전에 없던 것이니, 무슨 인연으로 이러한 모습이 나타나는가' 하면서,
====================================================
Section. 31
①
是時 諸梵天王 卽各相詣 共議此事.
시시 제범천왕 즉각상예 공의차사
②
時 彼 衆中 有-一大梵天王, 名-求一切, 爲諸梵中 而說偈言.
시 피 중중 유-일대범천왕, 명-구일체, 위제범중 이설게언.
【풀이】①서로 나아가서 이 일을 의논하였느니라. ②이때 그 대중 가운데 이름이 구일체라고 하는 대범천왕이 있다가 범천의 대중들을 위하여 게송으로 말하였느니라.
====================================================
Section. 32
①
我等諸宮殿 光明昔未有 此是何因緣 宜各共求之
아등제궁전 광명석미유 차시하인연 의각공구지
②
爲大德天生 爲佛出世間 而此大光明 徧照於十方
위대덕천생 위불출세간 이차대광명 변조어시방
【풀이】①'우리들의 여러 궁전의 광명이 예전에 있지 않던 것이니 이것이 무슨 인연일까. 마땅히 우리 함께 그 까닭을 찾아보자. ②대덕천이 나시려는가. 부처님이 세상에 오시는 것인가. 이 크나 큰 광명이 시방세계에 두루 비치는도다.'
====================================================
Section. 33
①
爾時 五百萬億國土 諸梵天王 與宮殿俱, 各以衣극 盛諸天華 共詣西方 推尋是相,
이시 오백만억국토 제범천왕 여궁전구, 각이의극 성제천화 공예서방 추심시상,
【풀이】①이때 오백만 억 국토의 범천왕들이 궁전과 함께 하여 각각 꽃바구니에 여러 가지 하늘의 꽃을 가득 담아 가지고 서쪽으로 함께 가서 그 상서를 찾았느니라.
====================================================
Section. 34
①
見-大通智勝如來 處于道場-菩提樹下 坐師子座,
견-대통지승여래 처우도량-보리수하 좌사자좌,
②
諸天 龍王 乾闥婆 緊那羅 摩睺羅伽 人非人等 恭敬圍繞,
제천 용왕 건달바 긴나라 마후라가 인비인등 공경위요,
③
及見-十六王子 請佛轉法輪.
급견-십육왕자 청불전법륜.
【풀이】①대통지승여래를 바라보니 도량에서 보리수 아래 사자좌에 앉아셨는데, ②여러 천신, 용왕, 건달바, 긴나라, 마후라가, 사람, 사람 아닌 이들이 공경하여 둘러 모셨느니라. ③또 십육 왕자가 부처님께 법륜을 굴려주시기를 청하였느니라.
====================================================
Section. 35
①
卽時 諸梵天王 頭面禮佛 繞百千匝, 卽以天華 而散佛上,
즉시 제범천왕 두면예불 요백천잡, 즉이천화 이산불상,
②
其所散華 如須彌山 幷以供養-佛菩提樹, 其菩提樹 高-十由旬.
기소산화 여수미산 병이공양-불보리수, 기보리수 고-십유순.
【풀이】①그때 범천왕들이 머리를 숙이고 부처님께 예배하며 백천 번을 돌고 하늘의 꽃을 부처님 위에 흩었느니라. ②그 흩은 꽃이 수미산과 같고 아울러 부처님의 보리수에까지 공양하니 보리수의 높이가 십 유순이었느니라.
====================================================
Section. 36
①
華供養已 各以宮殿 ,奉上彼佛 而作是言,
화공양이 각이궁전 봉상피불 이작시언,
②
唯見哀愍 饒益我等, 所獻宮殿 願垂納處(受).
유견애민 요익아등, 소헌궁전 원수납처(수).
【풀이】①꽃으로 공양하고 나서 각각 궁전을 부처님께 받들어 올리고 말하였느니라. ②'저희들을 어여삐 여기시어 저희들을 이롭게 하기 위하여 이 궁전을 받아주십시오.'
====================================================
Section. 37
①
時 諸梵天王 卽於佛前 一心同聲 以偈頌曰.
시 제범천왕 즉어불전 일심동성 이게송왈.
【풀이】①이때 범천왕들이 부처님 앞에서 한결같은 마음과 음성으로 게송을 말하였느니라.
====================================================
Section. 38
①
世尊甚希有 難可得値遇 具無量功德 能求護一切
세존심희유 난가득치우 구무량공덕 능구호일체
②
天人之大師 哀愍於世間 十方諸衆生 普皆蒙饒益
천인지대사 애민어세간 시방제중생 보개몽요익
【풀이】①"세존께서 매우 희유하시어 만나 뵈옵기 어려우며 한량없는 공덕을 갖추어서 모든 중생들을 구호하십니다. ②천신과 인간의 큰 스승으로서 세상을 어여삐 여기시니 시방의 많은 중생들이 모두 다 이익을 입었습니다.
====================================================
Section. 39
①
我等所從來 五百萬億國 捨深禪定樂 爲供養佛故
아등소종래 오백만억국 사심선정락 위공양불고
②
我等先世福 宮殿甚嚴飾 今以奉世尊 唯願哀納受
아등선세복 궁전심엄식 금이봉세존 유원애납수
【풀이】①저희들이 오백만 억 국토에서 깊은 선정의 즐거움을 버리고 여기까지 온 것은 부처님께 공양하려는 까닭입니다. ②저희들은 과거의 복으로 이 궁전이 매우 장엄합니다. 이제 세존께 받들어 올리오니 원컨대 가엾이 여기시고 받아주십시오."
====================================================
Section. 40
①
爾時 諸梵天王 偈讚佛已 各作是言,
이시 제범천왕 게찬불이 각작시언,
【풀이】①이때 범천왕들이 부처님께 게송으로 찬탄하고 나서 각각 말하기를,
====================================================
Section. 41
①
唯願世尊 轉於法輪 度脫衆生 開-涅槃道.
유원세존 전어법륜 도탈중생 개-열반도.
【풀이】①'원하옵건대 세존이시여, 법륜을 굴리어 중생들을 제도하시어 열반의 길을 열어주십시오' 하고,
====================================================
Section. 42
①
時 諸梵天王 一心同聲 而說偈言
시 제범천왕 일심동성 이설게언
【풀이】①다시 여러 범천왕이 한결같은 마음과 음성으로 게송을 말하였느니라.
====================================================
Section. 43
①
世雄兩足尊 唯願演說法 以大慈悲力 度苦惱衆生
세웅양족존 유원연설법 이대자비력 도고뇌중생
【풀이】①'세상의 영웅이신 양족존이시여, 바라옵건대 법을 설하사 큰 자비의 힘으로 고통 받는 중생들을 제도하십시오.'
====================================================
Section. 44
①
爾時 大通智勝如來 默然許之.
시시 대통지승여래 묵연허지.
【풀이】①이때 대통지승여래께서 묵묵히 허락하셨느니라.
====================================================
Section. 45
①
又諸比丘, 東南方-五百萬億國土 諸大梵王 各自見-宮殿 光明照曜,
우제비구, 동남방-오백만억국토 제대범왕 각자견-궁전 광명조요,
②
昔所未有 歡喜踊躍 生希有心 卽各相詣 共議此事.
석소미유 환희용약 생희유심 즉각상예 공양차사.
【풀이】①또 비구들이여, 동남방의 오백만 억 국토에 있는 대범천왕들이 각각 자기 궁전에 비치는 광명이 ②예전에 없던 것을 보고 뛸 듯이 기뻐하여 희유한 마음이 나서 서로 나아가서 이 일을 의논하였느니라.
====================================================
Section. 46
①
時 彼衆中 有-一大梵天王, 名曰-大悲, 爲諸梵衆 而說偈言.
시 피중중 유-일대범천왕, 명왈-대비, 위제범중 이설게언.
【풀이】①이때 그 대중 가운데 이름이 대비라는 대범천왕이 있다가 여러 범천들을 위하여 게송으로 말하였느니라.
====================================================
Section. 47
①
是事何因緣 而現如此相 我等諸宮殿 光明昔未有 爲大德天生 爲佛出世間
시사하인연 이현여차상 아등제궁전 광명석미유 위대덕천생 위불출세간
②
未曾見此相 當共一心求 過千萬億土 尋光共推之 多是佛出世 度脫苦衆生
미증견차상 당공일심구 과천만억토 심광공추지 다시불출세 도탈고중생
【풀이】①이것이 무슨 인연으로 이러한 현상을 나타내는가. 우리들의 여러 궁전에 비치는 광명이 예전에 있지 않던 것이니 대덕천이 태어나시려는 것인가. 부처님이 세상에 오시는 것인가. ②이런 현상을 본 적이 없나니 일심으로 함께 알아보리라. 천만 억 국토를 지나더라도 광명이 비치는 곳을 찾아보세. 아마도 부처님이 세상에 오셔서 괴로운 중생들을 제도하시리라.'
====================================================
Section. 48
①
爾時 五百萬億 諸梵天王 與宮殿俱, 各以衣극 盛諸天華 共詣西北方 推尋是相,
이시 오백만억 제범천왕 여궁전구, 각이의극 성제천화 공예서북방 추심시상,
【풀이】①이때 오백만 억 범천왕들이 궁전과 함께 하여 각각 꽃바구니에 하늘의 꽃을 가득 담아 가지고 서북쪽으로 함께 가서 이 상서를 찾았느니라.
====================================================
Section. 49
①
見-大通智勝如來 處于道場-菩提樹下 坐師子座,
견-대통지승여래 처우도량-보리수하 좌사자좌,
②
諸天 龍王 乾闥婆 緊那羅 摩후羅伽 人非人等 恭敬圍繞,
제천 용왕 건달바 긴나라 마후라가 인비인등 공경위요,
③
及見-十六王子 請佛轉法輪.
급견-십육왕자 청불전법륜.
【풀이】①대통지승여래를 보니 도량에서 보리수 아래 사자좌에 앉으셨는데, ②여러 천신, 용왕, 건달바, 긴나라, 마후라가, 사람, 사람 아닌 이들이 공경하여 둘러서 있었느니라. ③또 십육 왕자가 부처님께 법륜을 굴리시기를 청하는 것을 보았느니라.
====================================================
Section. 50
①
時 諸梵天王 頭面禮佛 繞百千잡, 卽以天華 而散佛上,
시 제범천왕 두면예불 요백천잡, 즉이천화 이산불상,
②
所散之華 如須彌山, 幷以供養-佛菩提樹, 華供養已,
소산시화 여수미산, 병이공양-불보리수, 화공양이,
③
各以宮殿 奉上彼佛 而作是言,
각이궁전 봉상피불 이작시언,
【풀이】①그때 범천왕들이 머리를 숙여 부처님께 예배하여 백천 번을 돌고 하늘의 꽃을 부처님 위에 흩었느니라. ②그 흩은 꽃이 마치 수미산과 같은데 부처님의 보리수에까지 공양하였느니라. 꽃으로 공양하고 나서 ③각각 그 궁전을 부처님께 받들어 올리고 말하였느니라.
====================================================
Section. 51
①
唯見哀愍 饒益我等. 所獻宮殿 願垂納處(受).
유견애민 요익아등. 소헌궁전 원수납처(수).
【풀이】①'저희들을 어여삐 여기시어 이롭게 하사 원컨대 이 궁전을 받아주십시오.'
====================================================
Section. 52
①
爾時 諸梵天王 卽於佛前 一心同聲 以偈頌曰
이시 제범천왕 즉어불전 일심동성 이게송왈
【풀이】①이때 범천왕들이 부처님 앞에서 한결같은 마음과 음성으로 게송을 말하였느니라.
====================================================
Section. 53
①
聖主天中王 迦陵頻伽聲 哀愍衆生者 我等今敬禮
성주천중천 가릉빈가성 애민중생자 아등금경례
【풀이】①'거룩하신 하늘 중의 왕이시여, 가릉빈가의 음성으로 중생들을 어여삐 여기시는 분이시라. 저희들이 지금 예배합니다.
====================================================
Section. 54
①
世尊甚希有 久遠乃一現 一百八十劫 空過無有佛 三惡道充滿 諸天衆減少
세존심희유 구원내일현 일백팔십겁 공과무유불 삼악도충만 제천중감소
②
今佛出於世 爲衆生作眼 世間所歸趣 救護於一切 爲衆生之父 哀愍饒益者
금불출어세 위중생작안 세간소귀취 구호어일체 위중생지부 애민요익자
③
我等宿福慶 今得値世尊.
아등숙복경 금득치세존.
【풀이】①세존께서 매우 희유하시어 오랜 세월에 한번 오셨습니다. 일백 팔십 겁 동안 부처님이 계시지 아니하였습니다. 삼악도만 가득하고 훌륭한 대중들은 점점 줄더니 ②이제 부처님이 오시어 중생들의 눈이 되었습니다. 세상 사람들의 귀의할 곳이 되어 모든 중생들을 구호하시고 중생들의 어버이가 되어 어여삐 여기고 이롭게 하십니다. ③저희들은 숙세의 복이 있어 지금 세존을 뵙게 되었습니다.
☞목록으로
화성유품 제칠(化城喩品 第七) : 제 3장
====================================================
Section. 55
①
爾時 諸梵天王 偈讚佛已 各作是言,
이시 제범천왕 게찬불이 각작시언,
【풀이】①이때 범천왕들이 부처님을 게송으로 찬탄하고 각각 말하기를,
====================================================
Section. 56
①
唯願世尊 哀愍一切 轉於法輪 度脫衆生.
유원세존 애민일체 전어법륜 도탈중생.
【풀이】①'원하옵건대 세존께서는 모든 중생들을 어여삐 여기사 법륜을 굴리어 중생들을 제도하소서.' 하고,
====================================================
Section. 57
①
時 諸梵天王 一心同聲 而說偈言.
이 제범천왕 일심동성 이설게언
【풀이】①다시 여러 범천왕이 한결같은 마음과 음성으로 게송을 말하였느니라.
====================================================
Section. 58
①
大聖轉法輪 顯示諸法相 度苦惱衆生 令得大歡喜
대성전법륜 현시제법상 도고뇌중생 영득대환희
衆生聞此法 得道若生天 諸惡道減少 忍善者增益
중생문차법 득도약생천 제악도멸소 인선자증익
【풀이】'큰 성인께서 법륜을 굴리어 모든 법의 모양을 보여주시고 괴로운 중생들을 제도하여 큰 기쁨을 얻게 하소서. 중생들은 그 법문을 듣고 도를 얻어 천상에 나면 모든 악도는 줄어들고 선한 사람들이 많아질 것입니다.'
====================================================
Section. 59
①
爾時 大通智勝如來 默然許之.
이시 대통지승여래 묵연허지.
【풀이】①이때 대통지승여래께서 묵묵히 허락하시었느니라.
====================================================
Section. 60
①
又諸比丘, 南方-五百萬億國土 諸大梵王 各自見-宮殿 光明照曜,
우제비구, 남방-오백만억국토 제대범왕 각자견-궁전 광명조요,
②
昔所未有 歡喜踊躍 生希有心, 卽各相詣 共議此事,
석소미유 환희용약 생희유심, 즉각상예 공의차사,
【풀이】①또 여러 비구들이여, 남방의 오백만 억 국토에 있는 대범천왕들이 각각 자기 궁전에 비치는 광명이 ②예전에 없던 것을 보고 매우 환희하여 휘유한 마음을 내고 서로 나아가서 이 일을 의논하되,
====================================================
Section. 61
①
以何因緣 我等 宮殿 有此光曜.
이하인연 아등 궁전 유차광요.
【풀이】①'무슨 인연으로 우리의 궁전에 이런 광명이 있는가' 하였습니다.
====================================================
Section. 62
①
而彼衆中 有-一大梵天王, 名曰-妙法, 爲諸梵衆 而說偈言
이피중중 유-일대범천왕, 명왈-묘법, 위제범중 이설게언
【풀이】①그 대중 가운데 묘법이라는 대범천왕이 있다가 범천의 대중들을 위하여 게송으로 말하였느니라.
====================================================
Section. 63
①
我等諸宮殿 光明甚威曜 此非無因緣 是相宜求之
아등제궁전 광명심위요 차비무인연 시상의구지
②
過於百千劫 未曾見是相 爲大德天生. 爲佛出世間
과어백천겁 미증견시상 위대덕천생. 위불출세간
【풀이】①'우리들의 모든 궁전에 광명이 매우 찬란한 것은 인연이 없지 아니하리니 이 현상의 까닭을 찾아보리라. ②지나간 백 천 겁 동안에 일찍이 이런 일을 본 적이 없었으니 대덕천이 태어나시려는가, 부처님이 세상에 오시려는 것인가.'
====================================================
Section. 64
①
爾時 五百萬億 諸梵天王 與宮殿俱 各以衣극 盛諸天華 共詣北方 推尋是相
이시 오백만억 제범천왕 여궁전구 각이의극 성제천화 공예북방 추심시상
②
見-大通智勝如來 處于道場-菩提樹下 坐師子座 諸天 龍王 乾闥婆 緊那羅
견-대통지승여래 처우도량-보살수하 좌사자좌 제천 용왕 건달바 긴나라
③
摩睺羅伽 人非人等 恭敬圍繞 及見 十六王子 請佛轉法輪
마후라가 인비인등 경경위요 급견 십육왕자 청불전법륜
【풀이】①이때 오백만 억 범천왕들이 궁전과 함께 하여 각각 꽃바구니에 하늘의 꽃을 담아 가지고, 북쪽으로 함께 가서 이 상서를 찾았느니라. ②대통지승여래를 보니 도량에서 보리수 아래 사자좌에 앉아서 여러 천신, 용왕, 건달바, 긴나라, ③마후라가, 사람, 사람 아닌 이들이 공경하여 둘러 모시고 있었느니라. 또 십육 왕자가 부처님께 법륜을 굴려주시기를 청하고 있는 것을 보았느니라.
====================================================
Section. 65
①
時 諸梵天王 頭面禮佛 繞百千잡 卽以天華 而散佛上 所散之華 如須彌山
시 제범천왕 두면예불 요백천잡 즉이천화 이산불상 소산시화 여수미산
②
幷以供養-佛菩提樹 華供養已 各以宮殿 奉上彼佛 而作是言
병이공양-불보리수 화공양이 각이궁전 봉상피불 이작시언
【풀이】①그때 범천왕들이 머리를 숙여 부처님께 예배하며 백천 번을 돌고 하늘의 꽃을 부처님 위에 흩었느니라. 그 흩은 꽃이 마치 수미산과 같고 ②부처님의 보리수에까지 공양하였느니라. 꽃으로 공양하고 나서 각각 그 궁전을 부처님께 받들어 올리고 말하였느니라.
====================================================
Section. 66
①
唯見哀愍 饒益我等 所獻宮殿 願垂納處(受)
유견애민 요익아등 소헌궁전 원수납처(수)
【풀이】①'저희들을 어여삐 여기시어 이롭게 하시기 위하여 이 궁전을 받아주십시오.'
====================================================
Section. 67
①
爾時 諸梵天王 卽於佛前 一心同聲 以偈頌曰
이시 제범천왕 즉어불전 일심동성 이게송왈
【풀이】①이때 범천왕들이 부처님 앞에서 한결같은 마음과 음성으로 게송을 말하였느니라.
====================================================
Section. 68
①
世尊甚難見 破諸煩惱者 過百三十劫 今乃得一見 諸飢渴衆生 以法雨充滿
세존심난견 파제번뇌자 과백삼십겁 금내득일견 제기갈중생 이법우충만
②
昔所未曾見 無量智慧者 如優曇鉢話 今日乃値遇
석소미증견 무량지혜자 여우담발화 금일내치우
【풀이】①'세존은 친견하기가 매우 어려우며 모든 번뇌를 깨뜨리신 분입니다. 일백 삼십 겁을 지내고야 이제 한번 친견합니다. 굶주리고 목마른 모든 중생들을 법의 비로써 충만하게 해 주십니다. ②옛적에 뵈옵지 못하던 지혜가 한량없는 분이십니다. 마치 우담바라화와 같아서 오늘에 비로소 친견합니다.
====================================================
Section. 69
①
我等諸宮殿 蒙光故嚴飾 世尊大慈愍 唯願哀(垂)納受
아등제궁전 몽광고엄식 세존대자민 유원애(수)납수
【풀이】①저희들의 이 모든 궁전에 광명을 비치어 장엄하였습니다. 세존이시여, 크게 어여삐 여기시고 원컨대 받아주십시오.'
====================================================
Section. 70
①
爾時 諸梵天王 偈讚佛已 各作是言
이시 제범천완 게찬불이 각작시언
【풀이】①이때 여러 범천왕이 부처님께 게송으로 찬탄하고 나서 각각 말하기를,
====================================================
Section. 71
①
唯願世尊 轉於法輪 令一切世間 諸天 魔梵 沙門 婆羅門 皆獲安隱 而得度脫
유원세존 전어법륜 영일체세간 제천 마범 사문 바라문 개획안온 이득도탈
【풀이】①'원하옵건대 세존께서 법륜을 굴리어 모든 세간의 천신, 마왕, 범천, 사문, 바라문들로 하여금 편안함을 얻어 해탈케 하소서.' 하고,
====================================================
Section. 72
①
時 諸梵天王 一心同聲 而偈頌曰
시 제범천왕 일심동성 이게송왈
【풀이】①다시 여러 범천왕이 한결같은 마음과 음성으로 게송을 말하였느니라.
====================================================
Section. 73
①
唯願天人尊 轉無上法輪 擊于大法鼓 而吹大法螺
유원천인존 전무상법륜 격우대법고 이취대법라
②
普雨大法雨 度無量衆生 我等咸歸請, 當演深遠音
보우대법우 도무량중생 아등함귀청, 당연심원음
【풀이】①'원하옵나니 천상과 인간에서 가장 높으신 분으로서 가장 높은 법륜을 굴리시며 큰 법의 북을 치시고 큰 법의 소라를 부시며, ②큰 법의 비를 널리 내리시어 한량없는 중생들을 제도하여 주십시오. 저희들이 귀의하고 청하오니 멀고 깊은 음성으로 연설하여 주십시오.'
====================================================
Section. 74
①
爾時 大通智勝 如來 默然許之
이시 대통지승 여래 묵연허지
【풀이】①이때 대통지승여래께서 묵묵히 허락하셨느니라.
====================================================
Section. 75
①
西南方 乃至下方 亦復如是
서남방 내지하방 역부여시
【풀이】①서남방과 내지 하방까지도 모두 그러하였느니라.
====================================================
Section. 76
①
爾時 上方-五百萬億 國土 諸大梵王 皆悉自覩 所止宮殿 光明威曜 昔所未有,
이시 상방-오백만억 국토 제대범왕 개실자도 소지궁전 광명위요 석소미유,
②
歡喜踊躍 生希有心, 卽各相詣 共議此事, 以何因緣 我等宮殿 有斯光明.
환희용약 생희유심, 즉각상예 공의차사, 이하인연 아등궁전 유사광명.
【풀이】①그때 상방의 오백만 억 국토에 있는 대범천왕들이 모두 자기가 있는 궁전에 비치는 광명이 찬란하여 예전에 없던 것을 보고 ②매우 환희하며 희유한 마음을 내고, 각각 서로 나아가서 이 일을 의논하였느니라. '무슨 인연으로 우리의 궁전에 이런 광명이 있는가' 하였느니라.
====================================================
Section. 77
①
時 彼衆中 有-一大梵天王 名曰-尸棄,
시 피중중 유-일대범천왕 명왈-시기,
【풀이】①그 대중 가운데 시기라고 하는 대범천왕이 있다가.
====================================================
Section. 78
①
爲諸梵衆 而說偈言
위제범중 이설게언
【풀이】①범천의 대중들을 위하여 게송으로 말하였느니라.
====================================================
Section. 79
①
今以何因緣 我等諸宮殿 威德光明曜 嚴飾未曾有
금이하인연 아등제궁전 위덕광명요 엄식미증유
②
如是之妙相 昔所未聞見 爲大德天生 爲佛出世間
여시지묘상 석소미문견 위대덕천생 위불출세간
【풀이】①'오늘날 무슨 인연으로 우리들의 여러 궁전에 찬란한 광명이 비치니 그 장엄함이 일찍이 없던 일이라. ②이렇게 기묘한 모습은 예전에 보지 못하던 일이니 대덕천이 태어나시려는가. 부처님이 세상에 오시려는 것인가.'
====================================================
Section. 80
①
爾時 五百萬億 諸梵天王 與宮殿俱 各以衣극 盛諸天華 共詣下方 推尋是相,
이시 오백만억 제범천왕 여궁전구 각이의극 성제천화 공예하방 추심시상,
②
見 大通智勝如來 處于道場 菩提樹下 坐師子座
견 대통지승여래 처우도량 보리수하 좌사자좌
③
諸天 龍王 乾闥婆 緊那羅 摩睺羅伽 人非人等 恭敬圍繞
제천 용왕 건달바 긴나라 마후라가 인비인등 공경위요
④
及見-十六王子 請佛轉法輪
급견-십육왕자 청불전법륜
【풀이】①이때 오백만 억 범천왕들이 궁전과 함께 하여 각각 꽃바구니에 하늘의 꽃을 가득 담아 가지고 하방으로 함께 가서 이 상서를 찾았느니라. ②대통지승여래를 보니 도량에서 보리수 아래 사자좌에 앉으셨는데 ③여러 천신, 용왕 건달바, 긴나라, 마후라가, 사람, 사람 아닌 이들이 공경하여 둘러 모셨느니라. ④또 십육 왕자가 부처님께 법륜을 굴려주시기를 청하는 것을 보았느니라.
====================================================
Section. 81
①
時 諸梵天王 頭面禮佛 繞百千잡 卽以天華 而散佛上 所散之華 如須彌山
시 제범천왕 두면예불 요백천잡 즉이천화 이산불상 소산지화 여수미산
②
幷以供養 佛菩提樹 華供養已 各以宮殿 奉上彼佛 而作是言
병이공양 불보리수 화공양이 각이궁전 봉상피불 이작시언
【풀이】①그때 범천왕들이 머리를 숙여 부처님께 예배하며 백천 번을 돌고, 하늘의 꽃을 부처님 위에 흩었느니라. 그 흩은 꽃이 마치 수미산과 같은데, ②부처님의 보리수에까지 공양하였느니라. 꽃으로 공양하고 나서 각각 그 궁전을 부처님께 받들어 올리고 말하였느니라.
====================================================
Section. 82
①
唯見哀愍 饒益我等 所獻宮殿 願垂納處(受)
유견애민 요익아등 소헌궁전 원수납처(수)
【풀이】①'저희들을 어여삐 여기시어 이롭게 하시기 위하여 이 궁전을 받아주십시오.'
====================================================
Section. 83
①
時 諸梵天王 卽於佛前 一心同聲 以偈頌曰
시 제범천왕 즉어불전 일심동성 이게송왈
【풀이】①이때 범천왕들이 부처님 앞에서 한결같은 마음과 음성으로 게송을 말하였느니라.
====================================================
Section. 84
①
善哉見諸佛-求世之聖存 能於三界獄 勉出諸衆生
선재견제불-구세지성존 능어삼계옥 면출제중생
②
普智天人尊 哀愍群萌類 能開甘露門 廣度於一切
보지천인존 애민군맹류 능개감로문 광도어일체
【풀이】①'훌륭하십니다. 세상을 구원하시는 부처님 세존을 뵈오니 삼계의 지옥 속에서 중생들을 건지시느라 애쓰십니다. ②넓은 지혜를 갖추신 세상의 어른께서 모든 중생들을 가엾이 여겨 감로의 문을 열고 그들을 다 널리 제도하십니다.
====================================================
Section. 85
①
於昔無量劫 空過無有佛 世尊未出時 十方常闇冥 三惡道增長 阿修羅亦盛
어석무량겁 공과무유불 세존미출시 시방상암명 삼악도증장 아수라역성
②
諸天衆轉減 死多墮惡道 不從佛聞法 常行不善事 色力及智慧-斯等皆減少
제천중전감 사다타악도 불종불문법 상행불선사 색력급지혜-사등개감소
【풀이】①옛적 한량없이 오랜 세월에 부처님도 없이 지냈으니 세존께서 오시기 전에 시방세계는 항상 캄캄하였습니다. 삼악도는 늘어나고 아수라는 번성하며 ②훌륭한 대중은 더욱 줄어들고 죽는 이는 흔히 악도에 떨어집니다. 부처님의 법문을 듣지도 못하고 착하지 않은 일만 항상 저질러 육신과 힘과 지혜 이런 것이 모두 감소합니다.
====================================================
Section. 86
①
罪業因緣故 失樂及樂相 住於邪見法 不識善儀則 不蒙佛所化 常墮於惡道
죄업인연고 실락급락상 주어사견법 불식선의측 불몽불소화 상타어악도
【풀이】①죄업을 지은 인연으로 즐거운 일과 즐거운 생각까지 없어지고 삿된 소견에 머물러 있어 본받을 만한 행동을 알지 못합니다. 부처님의 교화를 받지 못하여 항상 악도에 있거늘.
====================================================
Section. 87
①
佛爲世間眼 久遠時乃出 哀愍諸衆生 故現於世間
불위세간안 구원시내출 애민제중생 고현어세간
②
超出成正覺, 我等甚欣慶 及餘一切衆 喜歎未曾有
초출성정각, 아등심흔경 급여일체중 의탄미증유
【풀이】①세상의 눈이신 부처님께서 오랜만에 나타나시었습니다. 중생들을 가엾이 여기시는 까닭에 이 세상에 오셔서 세간을 뛰어나서 ②바른 깨달음을 이루시니 우리들은 한없이 기쁘고 경사스럽습니다. 그 외의 모든 중생들도 처음 있는 일이라고 찬탄합니다.
====================================================
Section. 88
①
我等諸宮殿 蒙光故嚴飾 今以捧世尊 唯垂哀納受
아등제궁전 몽광고엄식 금이봉세존 유수애납수
【풀이】①저희들의 모든 궁전이 부처님의 광명을 받아 아름답게 꾸며졌습니다. 지금 세존께 받들어 올리오니 바라옵건대 받아 주십시오.
====================================================
Section. 89
①
願以此功德 普及於一切 我等與衆生 皆共成佛道
원이차공덕 보급어일체 아등여중생 개공성불도
【풀이】①원컨대 이 공덕이 모든 사람들에게 돌아가서 우리들과 그리고 일체 중생들이 다 함께 성불하게 하소서.'
====================================================
Section. 90
①
爾時 五百萬億-諸梵天王 偈讚佛已 各白佛言,
이시 오백만억-제범천왕 게찬불이 각백불언,
【풀이】①이때 오백만억 범천왕들이 게송으로 부처님을 찬탄하고 나서 말씀드렸느니라.
====================================================
Section. 91
①
唯願世尊 轉於法輪 多所安隱 多所度脫.
유원세존 전어법륜 다소안은 다소도탈.
【풀이】①'바라옵건대 세존이시여, 법륜을 굴리시어 모두 편안케 하여 주시며 해탈케 하여 주십시오.'
====================================================
Section. 92
①
時 諸梵天王 而說偈言
시 제범천왕 이설게언
【풀이】①그리고 또 범천왕들이 게송으로 말하였느니라.
====================================================
Section. 93
①
世尊轉法輪 擊甘露法鼓 度苦惱衆生 開示涅槃道
세존전법륜 격감로법고 도고뇌중생 개시열반도
②
唯願受我請 以大微妙音 哀愍而敷演-無量劫習法
유원수아청 이대미묘음 애민이부연-무량겁습법
【풀이】①'세존이시여, 법륜을 굴리시어 감로법의 북을 치시며 고통받는 중생들을 건지시고 열반의 길을 보여 주십시오. ②바라옵건대 저희들의 요청을 들어주시어 크고 미묘하신 음성으로써 한량없는 세월 동안 닦아 익힐 법을 불쌍히 여기셔서 연설하여 주십시오.'
☞목록으로
화성유품 제칠(化城喩品 第七) : 제 4장
====================================================
Section. 94
①
爾時 大通智勝如來 受-十方諸梵天王 及十六王子請, 卽是 三轉-十二行法輪,
이시 대통지승여래 수-시방제범천왕 급십육왕자청, 즉시 삼전-십이행법륜,
【풀이】①이때 대통지승여래는 시방세계의 범천왕들과 십육 명의 왕자의 청을 받고 곧 세 번에 십이 행의 법륜을 굴리었느니라.
====================================================
Section. 95
①
若-沙門婆羅門 若天魔梵 及如世間 所不能轉.
약-사문바라문 약천마범 급여세간 소불능전.
【풀이】①사문이나 바라문이나 천신, 마왕, 범천이나 그 외의 다른 세상 사람들은 굴릴 수 없는 것이니라.
====================================================
Section. 96
①
謂-是苦, 是苦集, 是苦滅, 是苦滅道.
위-시고, 시고집, 시고멸, 시고멸도.
【풀이】①이른바 이것은 괴로움이요, 이것은 괴로움의 쌓임이요, 이것은 괴로움의 사라짐이요, 이것은 괴로움이 사라지는 길이니라.
====================================================
Section. 97
①
及-廣說-十二因緣法,
급-광설-십이인연법,
②
無明緣行 行緣識 識緣名色 名色緣六入 六入緣觸 觸緣受 受緣愛
무명연행 행연식 식연명색 명색연육입 육이연촉 촉연수 수연애
③
愛緣取 取緣有 有緣生 生緣老死憂悲苦惱.
애연취 취연유 유연생 생연노사우비고뇌.
【풀이】①또 십이인연의 법을 널리 말하였으니, ②무명은 행을 반연하고, 행은 식을 반연하고, 식은 명색을 반연하고, 명색은 육입을 반연하고, 육입은 촉을 반연하고, 촉은 수를 반연하고, 수는 애를 반연하고, ③애는 취를 반연하고, 취는 유를 반연하고, 유는 생을 반연하고, 생은 노사우비고뇌를 반연하느니라.
====================================================
Section. 98
①
無明滅則行滅 行滅則識滅 識滅則名色滅 名色滅則六入滅 六入滅則觸滅
무명멸즉행멸 행멸즉식멸 식멸즉명색멸 명색멸즉육입멸 육입멸즉촉멸
②
觸滅則受滅 受滅則愛滅 愛滅則取滅 取滅則有滅 有滅則生滅 生滅卽老死憂悲苦惱滅.
촉멸즉수멸 수멸즉애멸 애멸즉취멸 취멸즉유멸 유멸즉생멸 생멸즉노사우비고뇌멸.
【풀이】①무명이 사라지면 행이 사라지고, 행이 사라지면 식이 사라지고, 식이 사라지면 명색이 사라지고, 명색이 사라지면 육입이 사라지고, 육입이 사라지면 촉이 사라지고, ②촉이 사라지면 수가 사라지고, 수가 사라지면 애가 사라지고, 애가 사라지면 취가 사라지고, 취가 사라지면 유가 사라지고, 유가 사라지면 생이 사라지고, 생이 사라지면 노사우비고뇌가 사라지느니라.
====================================================
Section. 99
①
佛於-天人大衆之中 說是法時, 六百萬億 那由他人 以不受一切法故 而於諸漏,
불어-천인대중지중 설시법시, 육백만억 나유타인 이불수일체법고 이어제루,
心得解脫
심득해탈
②
皆得-深妙禪定 三明六通 具-八解脫.
개득-심묘선정 삼명육통 구-팔해탈.
【풀이】①부처님께서 천신과 인간 대중 가운데서 이 법을 말씀하실 때 육백만 억 나유타 사람들이 일체 경계를 받아들이지 아니함으로써 모든 번뇌에서 마음이 해탈해지고, ②깊고 묘한 선정과 세 가지 밝음과 여섯 가지 신통을 얻어 여덟 가지 해탈을 갖추었느니라.
====================================================
Section. 100
①
第二第三 第四說法時, 千萬億 恒河沙 那由他等衆生 亦以不受-一切法故 而於
제이제삼 제사설법시, 천만억 항하사 나유타등중생 역이불수-일체법고 이어
諸漏 心得解脫,
제루 심득해탈,
②
從是已後 諸聲聞衆 無量無邊 不可稱數.
종시이후 제성문중 무량무변 불가칭수.
【풀이】①두 번째와 세 번째, 네 번째의 법을 말씀하실 적에는 천만 억 항하사 나유타 중생들이 또한 일체 경계를 받아들이지 아니함으로써 모든 번뇌에서 마음의 해탈을 얻었느니라. ②그 뒤부터 여러 성문 대중들이 한량없고 그지없고 이루 다 셀 수 없이 많았느니라.
====================================================
Section. 101
①
爾時 十六王子 皆以童子 出家 而爲沙彌, 諸根通利 智慧明了,
이시 십육왕자 개이동자 출가 이위사미, 제근통리 지혜명료,
②
已曾供養-百千萬億諸佛, 淨修梵行, 求-阿耨多羅三藐三菩提
이증공양-백천만억제불, 정수범행, 구-아뇩다라삼먁삼보리
【풀이】①그때 십육 왕자들이 모두 동자로 출가하여 사미가 되었느니라. 육근이 영리하고 지혜가 총명하며, ②이미 백천만 억 부처님게 공양하고 범행을 청정하게 닦으며 최상의 깨달음을 구하려고,
====================================================
Section. 102
①
俱白佛言,
구백불언,
【풀이】①부처님께 말씀드렸느니라.
====================================================
Section. 103
①
世尊 是諸無量-千萬億 大德聲聞 皆已成就,
세존 시제무량 천만억 대덕성문 개이성취
②
世尊 亦當爲我等 說-阿耨多羅三藐三菩提法. 我等 聞已 皆共修學.
세존 역당위아등 설-아뇩다라삼먁삼보리법. 아등 문이 개공수학,
【풀이】①'세존이시여, 이 한량없는 천만 억 성문 대덕들이 이미 성취되었습니다. ②세존께서는 또 저희들을 위하여 최상의 깨달음의 법을 말씀하여 주십시오. 저희가 듣고는 다 함께 닦아 배우겠습니다.
====================================================
Section. 104
①
世尊, 我等 志願 如來之見 深心所念 佛自證知.
세존, 아등 지원 여래지견 심심소념 불자증지.
【풀이】①세존이시여, 저희들도 여래의 지견을 소원합니다. 마음으로 깊이 염원하는 것을 부처님께서는 잘 아실 것입니다.'
====================================================
Section. 105
①
爾時 轉輪聖王 所將衆中 八萬億人 見-十六王子出家, 亦俱出家, 王卽聽許.
이시 전륜성왕 소장중중 팔만억인 견-십육왕자출가, 역구출가, 왕즉청허.
【풀이】①이때에 전륜성왕이 데리고 온 대중 가운데서 팔만 억 사람들이 십육 왕자가 출가하는 것을 보고 자기들도 출가하고자 하므로 전륜성왕이 허락하였느니라.
====================================================
Section. 106
①
爾時 彼佛 受沙彌請, 過-二萬劫已 乃於四衆之中 說是大乘經,
이시 피불 수사미청, 과-이만겁이 내어사중지중 설시대승경,
②
名-妙法連華 敎菩薩法 佛所護念.
명-묘법연화 교보살법 불소호념.
【풀이】①그때 저 부처님이 사미들의 청을 받고 이만 겁을 지내고 나서 사부대중 가운데서 대승경전을 말씀하시었느니라. ②이름이 묘법연화경이니라. 보살들을 가르치는 법이며, 부처님이 보호하고 아끼는 바이니라.
====================================================
Section. 107
①
說是經已, 十六沙彌 爲-阿耨多羅三藐三菩提故 皆共受持 諷誦通利.
설시경이, 십육사미 위-아뇩다라삼먁삼보리고 개공수지 풍송통리.
【풀이】①이 경을 말씀하시니 십육 사미들이 최상의 깨달음을 위하여 함께 받아 지니고 외우고 통달하였느니라.
====================================================
Section. 108
①
說是經時 十六菩薩沙彌 皆悉信受, 聲聞衆中 亦有信解, 其餘衆生-千萬億種
설시경시 십육보살사미 개실신수, 성문중중 역유신해, 기여중생-천만억종
皆生疑惑.
개생의혹.
【풀이】①이 경을 설하실 때 십육 보살사미는 모두 믿고 받아 지녔으며, 성문 대중 중에서도 믿고 이해하는 이가 있었으나 그 나머지 다른 천만 억 종류의 중생들은 모두 의혹을 품었느니라.
====================================================
Section. 109
①
佛說是經 於八千劫 未曾休廢.
불설시경 어팔천겁 미증휴폐
②
說此經已 卽入定室 住於禪定-八萬四千劫.
설차경이 즉입정실 주어선정-팔만사천겁.
【풀이】①부처님이 팔천 겁 동안 이 경을 설하시며 잠깐도 쉬지 않으셨느니라. ②설하시기를 마치시고는 고요한 방에 들어가서 팔만 사천 겁 동안 선정에 머무셨느니라.
====================================================
Section. 110
①
是時 十六菩薩沙彌 知-佛入室 寂然禪定,
시시 십육보살사미 지-불입실 적연선정,
②
各昇法座 亦於-八萬四千劫 爲四部衆 廣說分別-妙法華經,
각승법좌 역어-팔만사천겁 위사부중 광설분별-묘법화경,
③
一一皆度-六百萬億 那由他 恒河沙等衆生, 示敎利喜 令發-阿耨多羅三藐三菩提心.
일일개도-육백만억 나유타 항하사등중생, 시교리희 영발-아뇩다라삼먁삼보리심.
【풀이】①이때 십육 보살 사미는 부처님께서 방에 들어가 고요히 선정에 드신 줄을 알고 ②각각 법상에 올라가서 팔만 사천 겁 동안 사부대중들을 위하여 묘법연화경을 분별하여 널리 해설하였느니라. ③하나하나의 보살들의 육백만 억 나유타 항하사 중생들을 제도하여 보여주고 가르쳐서 이롭고 기쁘게 하였으며 최상의 깨달음에 대한 마음을 내게 하였느니라.
====================================================
Section. 111
①
大通智勝佛 過-八萬四千劫已 從三昧起, 往詣法座 安詳而坐 普告大衆,
대통지승불 과-팔만사천겁이 종삼매기, 왕예법좌 안상이좌 보고대중,
【풀이】①대통지승불이 팔만 사천 겁을 지내고 나서 삼매로 부터 일어나 법상에 올라가 편안히 앉으시어 대중들에게 말씀하였느니라.
====================================================
Section. 112
①
是-十六菩薩沙彌 甚爲希有
시-십육보살사미 심위희유
②
諸根通理 智慧明了 已曾供養-無量千萬億數諸佛,
제근통리 지혜명료 이증공양-무량천만억수제불,
③
於諸佛所 常修梵行 受持佛智, 皆是衆生 令入其中, 汝等 皆當- 數數親近 而供養之.
어제불소 상수범행 수지불지, 개시중생 영입기중, 여등 개당- 삭삭친근 이공양지.
【풀이】①'이 십육 보살사미는 매우 희유하니라. ②육근이 영리하고 지혜가 총명하며 이미 한량없는 천만 억 부처님게 공양하였느니라. ③그리고 모든 부처님 처소에 항상 범행을 닦아서 부처님의 지혜를 받아 가지며 그 가운데 들어가도록 그러니 그대들은 모두들 마땅히 자주자주 친근하여 모시며 공양하라.
====================================================
Section. 113
①
所以者何 若-聲聞벽知佛 及諸菩殺, 能信是-十六菩薩 所說經法 受持 不毁者,
소이자하 약-성문벽지불 급제보살, 능신시-십육보살 소설경법 수지 불훼자
②
是人 皆當得-阿耨多羅三藐三菩提 如來智慧.
시인 개당득-아뇩다라삼먁삼보리 여래지혜.
【풀이】①왜냐하면 만일 성문이나 벽지불이나 보살들이 이 십육 보살이 설하는 경법을 능히 믿고 받아 지녀서 훼방하지 아니하는 사람은 ②이사람은 마땅히 최상의 깨달음과 여래의 지혜를 얻으리라.' 라고 하였느니라."
====================================================
Section. 114
①
佛告諸比丘, 是-十六菩薩 常樂說是-妙法蓮華經,
불고제비구, 시-십육보살 상요설시-묘법연화경,
②
一一菩薩 所化 六百萬億 那由他 恒河沙等衆生,
일일보살 소화 육백만억 나유타 항하사등중생,
③
世世所生 與菩薩俱 從其聞法 悉皆信解,
세세소생 여보살구 종기문법 실개신해,
④
以此因緣 得値 四百萬億 諸佛世尊, 于今不盡.
이차인연 득치 사백만억 제불세존, 우금부진.
【풀이】①부처님께서 여러 비구들에게 말씀하셨습니다. "이 십육 보살이 항상 묘법연화경을 설하기를 좋아하였느니라. ②하나하나 나의 보살들이 교화한 육백만억 나유타 항하사 중생들은 ③세세생생에 보살과 함꼐 나서 그의 법문을 듣고는 모두 믿고 이해하였느니라. ④이런 인연으로 사백만 억 부처님 세존을 만나면서 지금까지 끝나지 아니하였느니라.
====================================================
Section. 115
①
諸比丘, 我今語汝.
제비구, 아금어여.
②
彼佛弟子-十六沙彌 今皆得-阿耨多羅三藐三菩提, 於-十方國土 現在說法,
피불제자-십육사미 금개득-아뇩다라삼먁삼보리, 어-시방국토 현재설법,
③
有-無量百千萬億 菩薩聲聞 以爲眷屬.
유-무량백천만억 보살성문 이위권속.
【풀이】①여러 비구들이여, 내가 이제 ②그대들에게 말하노라. 저 부처님의 제자 십육 사미들이 지금 모두 최상의 깨달음을 얻고 현재에 시방 국토에서 법을 설하고 ③한량없는 백천만 억 보살들과 성문들이 권속이 되어 있느니라.
====================================================
Section. 116
①
其二沙彌 東方 作佛, 一名-阿閦 在-歡喜國, 二名-須彌頂.
기이사미 동방 작불, 일명-아촉 재-환희국, 이명-수미정.
【풀이】①그 중 두 사미는 동방에서 성불하였는데 한 분은 아촉불이니 환희국에 있고, 또 한 분은 수미정불이니라.
====================================================
Section. 117
①
東南方二佛 一名-師子音, 二名-師子相,
동남방이불 일명-사자음, 이명-사자상,
【풀이】①동남방의 두 부처님은 한 분은 사자음불이요, 또 한 분은 사자상불이니라.
====================================================
Section. 118
①
南方二佛 一名-虛空住, 二名-常滅.
남방이불 일명-허공주, 이명-상멸
【풀이】①남방의 두 부처님은 한 분은 허공주불이요, 또 한 분은 상멸불이니라.
====================================================
Section. 119
①
西南方二佛 一名-帝相, 二名-梵相,
서남방이불 일명-제상, 이명-범상,
【풀이】①서남방의 두 부처님은 한 분은 제상불이요, 또 한 분은 범상불이니라.
====================================================
Section. 120
①
西方二佛 一名-阿彌陀 二名-度一切世間苦惱.
서방이불 일명-아미타 이명-도일체세간고뇌.
【풀이】①서방의 두 부처님은 한 분은 아미타불이요, 또 한 분은 도일체세간고뇌불이니라.
====================================================
Section. 121
①
西北方二佛 一名-多摩羅跋栴檀香神通, 二名-須彌相,
서북방이불 일명-다마라발전단향신통, 이명-수미상,
【풀이】①서북방의 두 부처님은 한 분은 다마라발전단향신통불이요, 또 한 분은 수미상불이니라.
====================================================
Section. 122
①
北方二佛 一名-雲自在, 二名-雲自在王.
북방이불 일명-운자재, 이명-운자재왕.
【풀이】①북방의 두 부처님은 한 분은 운자재불이요, 또 한 분은 운자재왕불이니라.
====================================================
Section. 123
①
東北方佛名-壞一切世間怖畏,
동북방불명-괴일체세간포외,
【풀이】①동북방의 부처님은 괴일체세간포외불이니라.
====================================================
Section. 124
①
諸十六 我-釋迦牟尼佛, 於-裟婆國土 成-阿耨多羅三藐三菩提.
제십육 아-석가모니불, 어-사바국토 성-아뇩다라삼먁삼보리.
【풀이】①제 십육은 나 석가모니불이니 사바세계에서 최상의 깨달음을 이루었느니라.
====================================================
Section. 125
①
諸比丘, 我等 爲沙彌時 各各敎化-無量百千萬億 恒河沙等衆生.
제비구, 아등 위사미시 각각교화-무량백천만억 항하사등중생.
②
從我聞法 爲-阿耨多羅三藐三菩提,
종아문법 위-아뇩다라삼먁삼보리,
【풀이】①여러 비구들이여, 우리들이 사미로 있을 적에 각각 한량없는 백천 만 억 항하사 중생들을 교화하였으며, ②그들은 우리들에게 법을 들었으니 최상의 깨달음을 얻기 위해서였느니라.
====================================================
Section. 126
①
此諸衆生 于今有住-聲聞之者, 我常敎化-阿耨多羅三藐三菩提,
차제중생 우금유주-성문지자, 아상교화-아뇩다라삼먁삼보리,
②
是諸人等 應以是法 漸入佛道.
시제인등 응이시법 점입불도.
【풀이】①그 모든 중생들이 지금의 성문의 지위에 있는 이들도 우리가 항상 최상의 깨달음으로 교화하였느니라. ②이 사람들은 마땅히 이 법으로 점점 불도에 들어가리라.
====================================================
Section. 127
①
所以者何 如來智慧 難信難解.
소이자하 여래지혜 난신난해.
【풀이】①무슨 까닭인가. 여래의 지혜는 믿기 어렵고 이해하기 어렵기 때문이니라.
====================================================
Section. 128
①
爾時所化-無量恒河沙等衆生者, 汝等-諸比丘 及我滅度後
이시소와-무량항하사등중생자, 여등-제비구 급아멸도후
②
未來世中 聲聞弟子 是也.
미래세중 성문제자 시야.
【풀이】①그때에 교화한 한량없는 항하사 중생들은 그대들 여러 비구와 내가 열반한 뒤 ②미래 세상의 성문제자들이니라.
====================================================
Section. 129
①
我滅度後 復有弟子 不聞是經, 不知佛覺-菩薩所行,
아멸도후 부유제자 불문시경, 부지불각-보살소행,
②
自於所得功德 生滅度想 當入涅槃,
자어소득공덕 생멸도상 당입열반,
【풀이】①내가 열반한 뒤에 어떤 제자가 이 경을 듣지 못하며, 보살의 행할 바를 알지도 못하고 깨닫지도 못하면서 ②자기가 얻은 공덕에 대하여 멸도 하였다는 생각을 내고 마땅히 열반에 들 수 있다고 한다면,
====================================================
Section. 130
①
我於餘國 作佛 更有異名, 是人 雖生滅度之想 入於涅槃,
아어여국 작불 갱유이명, 시인 수생멸도지상 입어열반
②
而於彼土 求佛智慧 得聞是經.
이어피토 구불지혜 득문시경.
③
唯以佛乘 而得滅度, 更無餘乘, 除-諸如來 方便說法.
유이불승 이득멸도, 갱무여승, 제-제여래 방편설법.
【풀이】①내가 다른 세계에서 성불하여 다른 이름을 가지리라. 그때에 이 사람이 비록 멸도하였다는 생각을 내어 열반에 든다하엿더라도 ②저 세계에서 부처님의 지혜를 구하여 이 경전을 듣게 되리라. ③오직 일불승이라야 멸도를 얻은 것이요, 다른 가르침은 없느니라. 다만 여래가 방편으로 법을 설하는 것은 제외할 것이니라.
====================================================
Section. 131
①
諸比丘, 若如來 自知-涅槃時到, 衆又淸淨 信解堅固 了達空法 深入禪定,
제비구, 약여애 자지-열반시도, 중우청정 신해견고 요달공법 심입선정,
②
便集諸菩薩 及聲聞衆 爲說是經.
편집제보살 급성문중 위설시경
③
世間 無有-二乘 而得滅度, 唯一佛乘 得滅度耳.
세간 무유-이승 이득멸도, 유일불승 득멸도이.
【풀이】①여러 비구들이여, 만약 여래가 스스로 열반할 시기에 이르렀고 대중들도 청정하여 믿고 이해함이 견고하며, 공한 법을 통달하여 선정에 깊이 들어간 줄을 알면, ②곧 여러 보살들과 성문들을 모아 놓고 이 경을 설하느니라. ③세상에서 두 가지의 가르침으로는 열반을 얻을 수 없고, 오직 일불승으로만 열반을 얻을 뿐이니라.
☞목록으로
화성유품 제칠(化城喩品 第七) : 제 5장
====================================================
Section. 132
①
比丘, 當知.
비구, 당지.
②
如來方便 深入衆生之性, 知其志樂所法 心著五欲
여래방편 심입중생지성, 지기지락소법 심착오욕
③
爲是等故 說於涅槃, 是人 若聞 則便信受.
위시등고 설어열반, 시인 약문 즉변신수.
【풀이】①비구들이여, 마땅히 알라. ②여래는 방편으로써 중생들의 성품에 깊이 들어가서 그들이 소승법을 좋아하며 다섯 가지 욕망에 깊이 탐착한 것을 알고는 ③그들을 위하여서 열반이라고 하는 것을 설하시니 그 사람이 듣고는 그대로 믿고 받아 지니느니라.
====================================================
Section. 133
①
譬如 五百由旬 險難惡道 曠絶無人-怖畏之處, 若有多衆 欲過此道 至珍寶處.
비여 오백유순 험난악도 광절무인-포외지처, 약유다중 욕과차도 지진보처.
【풀이】①비유컨대 마치 오백 유순이나 되는 험난한 길에 인적마저 끊어진 무서운 곳이 있는데 많은 사람들이 이곳을 지나서 보물이 있는 곳으로 가고자 하였느니라.
====================================================
Section. 134
①
有-一導師, 聰慧明達 善知險道-通塞之相, 將導衆人 欲過此難.
유-일도사, 총혜명달 선지험도-통색지상, 장도중인 욕과차난.
【풀이】①이때 한 인솔하는 이가 총명하고 지혜가 많고 이 험한 길의 통하고 막힌 형편을 잘 알아서 여러 사람들을 데리고 이 험난한 길을 통과하고 있었느니라.
====================================================
Section. 135
①
所將人衆 中路懈退 白導師言,
소장인중 중로해퇴 백도사언,
②
我等 疲極 而復怖畏 不能復進. 前路猶遠, 今欲退還.
아등 피극 이부포외 부능부진. 진로유원, 금욕퇴환.
【풀이】①데리고 가는 사람들이 중도에서 물러갈 마음이 생겨 인솔하는 사람에게 말하였느니라. ②'우리들이 극도로 피로하고 또 무서워서 다시 더 나아갈 수 없고 앞길은 아직도 매우 머니 어제 그만 되돌아갈까 합니다.'
====================================================
Section. 136
①
導師 多諸方便 而作是念, 此等 可愍. 云何捨-大珍寶 而欲退還.
도사 다제방편 이작시념, 차등 가민. 운하사-대진보 이욕퇴환.
②
作是念已 以方便力 於險道中 過-三百由旬 化作一城 告衆人言,
작시념이 이방편력 어험도중 과-삼백유순 화작일성 고중인언,
【풀이】①인솔하는 이가 방편이 많아서 이렇게 생각하였느니라. '참으로 애석하구나. 이 사람들은 어찌하여 큰 보물을 구하지 않고 물러가려 하는가.' ②이렇게 생각하고는 방편으로써 험난한 길에서 삼백 유순을 지나서 한 마을을 변화하여 만들어 놓고 여러 사람들에게 말하였느니라.
====================================================
Section. 137
①
汝等勿怖 莫得退還. 今此大城 可於中止 隨意所作,
여등물포 막득퇴환. 금차대성 가어중지 수의소작,
②
若入是城 快得安隱, 若能前至寶所, 亦可得去.
약입시성 괴득안은, 약능전지보소, 역가득거.
【풀이】①'그대들은 무서워하지 말고 되돌아가지도 말라. 저기 큰 마을이 있으니 그 안에서 마음대로 즐길 수 있으리라. ②만약 저 마을에 들어가면 편안히 살 수도 있고 앞으로 더 나아가면 보물이 있는 곳에도 갈 수가 있으리라.'
====================================================
Section. 138
①
是時 疲極之衆 心大歡喜 歎-未曾有, 我等 今者 免斯惡道 快得安隱.
시시 피극지중 심대환희 탄-미증유, 아등 금자 면사악도 쾌득안은.
【풀이】①이때에 피로해 있던 사람들이 매우 기뻐하며 처음 보는 일이라고 찬탄하였느니라. '우리가 이제는 험한 길을 벗어나서 편안함을 얻었노라.'
====================================================
Section. 139
①
於是衆人 前入化城 生-已度想 生-安隱想.
어시중인 전입화성 생-이도상 생-안은상.
【풀이】①이리하여 여러 사람들은 변화하여 만든 마을(化城)에 들어가서, '이미 지나왔다'는 생각을 하고, '편안하다'는 생각을 하였느니라.
====================================================
Section. 140
①
爾時 導師 知-此人衆 旣得止息 無復疲倦, 卽滅化城 語衆人言,
이시 도사 지-차인중 기득지식, 무부피권 즉멸화성 어중인언,
【풀이】①이때 인솔하는 사람은 이 사람들이 잘 쉬어서 더 이상 피로하지 않은 줄을 알고는 변화하여 만든 마을을 없애버리고 여러 사람들에게 말하였느니라.
====================================================
Section. 141
①
汝等 去來. 寶處在近, 向者大城 我所化作, 爲 止息耳.
여등 거래. 보처재근, 향자대성 아소화작, 위 지식이.
【풀이】①'그대들은 앞으로 나아가자. 보물이 있는 곳이 멀지 않다. 아까 있던 마을은 내가 조작하여 만든 것이다. 임시로 쉬어가기 위한 것이었다.'
====================================================
Section. 142
①
諸比丘 如來 亦復如是 今爲汝等 作大導師,
제비구 여래 역부여시 금위여등 작대도사,
【풀이】①여러 비구들이여, 여래도 또한 그와 같으니라. 여래는 지금 그대들의 인솔자가 되었느니라.
====================================================
Section. 143
①
知-諸生死 煩惱惡道 險難長遠 應去應度.
지-제생사 번뇌악도 험난장원 응거응도.
【풀이】①죽고 사는 번뇌의 악도는 험난하고 먼 것과 갈 만한 데와 건널 만한 데를 알건마는,
====================================================
Section. 144
①
若衆生 但聞-一佛乘者, 卽-不欲見佛 不欲親近, 便作是念 佛道長遠
약중생 단문-일불승자, 즉-불욕견불 불욕친근, 변작시념 불도장원
②
久受勤苦 乃可得成.
구수근고 내가득성.
【풀이】①중생들이 다만 일불승을 들으면 부처님을 보려고 하지도 않고 친근하려고 하지도 않느니라. 곧 생각하기를 '부처님이 되는 길은 멀고도 멀어서 ②오래오래 애쓰고 닦아야 이룰 수 있으리라.'고 하느니라.
====================================================
Section. 145
①
佛知-是心 怯弱下劣, 以方便力 而於中道 爲止息故 說-二涅槃,
불지-시심 겁약하열, 이방편력 이어중도 위지식고 설-이열반,
【풀이】①부처님은 그들의 마음이 겁이 많고 용렬한 줄 알고 방편을 써서 중도에서 쉬게 하기 위하여 두 가지 열반을 말하였느니라.
====================================================
Section. 146
①
若衆生 住於二地, 如來 爾時 卽便爲說.
약중생 주어이지, 여래 이시 즉변위설.
②
汝等 所作未辦. 汝所住地 近於佛慧, 當-觀察籌量.
여등 소작미판. 여소주지 근어불혜, 당-관찰주량.
③
所得涅槃 非眞實也. 但是如來 方便之力 於一佛乘 分別說三.
소득열반 비진실야. 단시여래 방편지력 어일불승 분별설삼.
【풀이】①만일 중생이 두 번째 지위에 머무르면 그 때는 여래는 이렇게 말씀하시느니라. ②'그대들은 할 일을 아직 다하지 못하였으며, 그대들이 머물러 있는 지위는 부처님의 지혜에 가까울 뿐이니라. 마땅히 잘 관찰하고 헤아려 보라. ③얻었다는 열반이 진실한 것이 아니니라. 다만 여래가 방편으로 일불승에서 나누어 삼승을 말한 것뿐이니라.'
====================================================
Section. 147
①
如-彼導師 爲止息故 化作大城, 旣知息已 而告之言, 寶處在近.
여-피도사 위지식고 화작대성, 기지식이 이고지언, 보처재근.
②
此城 非實 我 化作耳.
차성 비실 아 화작이.
【풀이】①마치 저 인솔하는 사람이 쉬어 가기 위하여 조작하여 만든 마을과 같으니라. 이미 편히 쉰 것을 알면 다시 말하기를 '보물이 있는 곳이 멀지 아니하고, ②이 마을은 실재하는 것이 아니니라. 내가 조작하여 만든 것이니라'고 하느니라.
====================================================
Section. 148
①
爾時 世尊 欲-重宣此義 而說偈言
이시 세존 욕-중선차의 이설게언
【풀이】①이때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송으로 말씀하시었습니다.
====================================================
Section. 149
①
大通智勝佛 十劫坐道場 佛法不現前 不得成佛道
대통지승불 십겁좌도량 불법불현전 부득성불도
【풀이】①"대통지승불이 도량에 앉으신 지 열 겁이 되었는데 부처님의 법이 나타나지 않아 성불하지 못하시니라.
====================================================
Section. 150
①
諸天神龍王 阿修羅衆等 常雨於天華 以供養彼佛 諸天擊天鼓 幷作衆伎樂
제천신용왕 아수라중등 상우어천화 이공양피불 제천격천고 병작중기악
②
香風吹萎華 更雨新好者 過十小劫已 乃得成佛道 諸天及世人 心皆懷踊躍
향풍취위화 갱우신호자 과십소겁이 내득성불도 제천급세인 심개회용약
【풀이】①여러 천신들과 용왕들과 아수라 대중들이 하늘의 꽃을 항상 비 내리듯이 내려 저 부처님께 공양하였느니라. 여러 천신들은 북을 치고 온갖 음악을 모두 연주하며 ②시든 꽃은 향기로운 바람이 불어가고 새롭고 아름다운 꽃비를 내렸느니라. 열 소겁을 지난 뒤에 비로소 성불하시니 천신과 세상 사람들이 마음이 기뻐서 어쩔 줄을 모르느니라.
====================================================
Section. 151
①
彼佛十六子 皆與其眷屬 千萬億圍繞 俱行至佛所
피불십육자 개여기권속 천만억위요 구행지불소
②
頭面禮佛足 而請轉法輪 聖師子法雨 充我及一切
두면예불족 이청전법륜 성사자법우 충아급일체
【풀이】①그 부처님의 십육 왕자가 모두 그 권속들 천만 억 대중들에게 둘러싸여 다 함께 부처님이 계신 곳에 왔느니라. ②머리 숙여 부처님 발 아래에 예배하고 법륜을 굴려주시기를 청하느니라. '거룩한 사자시여, 법의 비를 내려서 저희들과 중생들을 흡족하게 하여 주십시오.
====================================================
Section. 152
①
世尊甚難値 久遠時一現 爲覺悟群生 震動於一切
세존심난치 구원시일현 위각오군생 진동어일체
【풀이】①세존은 뵙기가 매우 어려워 오랜만에야 한 번 오셔서 중생들을 깨우치시려고 모든 것을 진동하십니다.'
====================================================
Section. 153
①
東方諸世界 五百萬億國 梵宮殿光曜 昔所未曾有
동방제세계 오백만억국 범궁전광요 석소미증유
【풀이】①동방에 있는 여러 세계의 오백만 억 국토에 있는 범천왕의 궁전이 밝게 빛나니 예전에 보지 못하던 일일러라.
====================================================
Section. 154
①
諸梵見此相 尋來至佛所 散華以供養 幷奉上宮殿
제범견차상 심래지불소 산화이공양 병봉상궁전
【풀이】①모든 범천들이 이 상서를 보고 부처님이 계신 곳을 찾아가 하늘의 꽃을 흩어 공양하고 궁전까지 받들어 올리니라.
====================================================
Section. 155
①
請佛轉法輪 以偈而讚歎 佛知時未至 受請默然坐
청불전법륜 이게이찬탄 불지시미지 수청묵연좌
②
三方及四維 上下亦復爾 散華奉宮殿 請佛轉法輪
삼방급사유 상하역부이 산화봉궁전 청불전법륜
【풀이】①법륜을 굴려주시기를 청하고 게송을 읊어 찬탄하나 때가 아직 안 된 줄을 부처님은 아시고 청을 받고 묵묵히 앉으시니라. ②남, 서, 북방과 네 간방과 상방과 하방에서도 모두 그렇게 꽃을 흩고 궁전을 받들어 올리고 법륜을 굴려주시기를 청하니라.
====================================================
Section. 156
①
世尊甚難値 願以本慈悲 廣開甘露門 轉無上法輪
세존심난치 원이본자비 광개감로문 전무상법륜
【풀이】①뵈옵기 어려운 세존이시여, 바라옵건대 자비하신 원력으로 감로의 문을 널리 여시고 최상의 법륜을 굴려주소서.
====================================================
Section. 157
①
無量慧世尊 受彼衆人請 爲宣種種法 四諦十二緣
무량혜세존 수피중인청 위선종종법 사제십이연
②
無明至老死 皆從生緣有 如是衆過患 汝等應當知
무명지로사 개종생연유 여시중과환 여등응당지
【풀이】①한량없는 지혜를 갖추신 세존께서 여러 사람들의 청을 받고 갖가지 법과 네 가지 진리와 열두 가지 인연을 설하시니라. ②무명으로부터 늙어 죽음에 이르기까지 모두가 태어남으로부터 있는 것이라. 이러한 여러 가지 근심 걱정들을 그대들은 자세히 알지니라.
====================================================
Section. 158
①
宣暢是法時 六百萬億姟 得盡諸苦際 皆成阿羅漢
선창시법시 육백만억해 득진제고제 개성아라한
【풀이】①이 법을 설하실 때 육백만 억 나유타 중생들이 모든 괴로움을 다 여의고 아라한을 이루었느니라.
====================================================
Section. 159
①
第二說法時 千萬恒沙衆 於諸法不受 亦得阿羅漢
제이설법시 천만항사중 어제법불수 역득아라한
②
從是後得道 其數無有量 萬億劫算數 不能得其邊
종시후득도 기수무유량 만억겁산수 불능득기변
【풀이】①두번째 설법하실 적에 천만 억 항하사 중생들이 모든 경계를 받아들이지 아니하여 또한 모두 아라한을 이루었느니라. ②이때부터 도를 이룬 이들이 그 수효가 한량이 없어서 만억 겁 동안을 헤아려도 그끝을 얻을 수 없느니라.
====================================================
Section. 160
①
時十六王子 出家作沙彌 皆共請彼佛 演說大乘法
시십육왕자 출가작사미 개공청피불 연설대승법
【풀이】①그때 십육 왕자들이 출가하여 사미가 되어 다같이 저 부처님께 대승법을 설해 주시기를 청했느니라.
====================================================
Section. 161
①
我等及營從 皆當成佛道 願得如世尊 慧眼第一淨
아등급영종 개당성불도 원득여세존 혜안제일정
【풀이】①'저희들과 여러 시종들이 모두 다 불도를 이루어 세존과 같이 제일 청정한 지혜의 눈을 얻고자 원합니다.'
====================================================
Section. 162
①
佛知童子心 宿世之所行 以無量因緣 種種諸譬喩 說六波羅蜜 及諸神通事
불지동자심 숙세지소행 이무량인연 종종제비유 설육바라밀 급제신통사
②
分別眞實法 菩薩所行道 說是法華經 如恒河沙偈
분별진실법 보살소행도 설시법화경 여항하사게
【풀이】①부처님은 동자들의 마음과 숙세에 수행한 일을 아시고 한량없는 인연과 갖가지 비유들로써 여섯 가지 바라밀과 그 밖의 신통한 일을 설하시며, ②진실한 법과 보살이 행하는 도를 분별하셨느니라. 그리고 이 묘법 연화경의 항하강의 모래같이 많은 게송을 설하였느니라.
====================================================
Section. 163
①
彼佛說經已 靜室入禪定 一心一處坐 八萬四千劫
피불설경이 정실입선정 일심일처좌 팔만사천겁
【풀이】①그 부처님이 법화경을 설하신 뒤에 고요한 방에서 선정에 들어 일심으로 한 곳에서 팔만 사천 겁 동안을 앉아 계시니라.
====================================================
Section. 164
①
是諸沙彌等 知佛禪未出 爲無量億衆 說佛無上慧 各各坐法座 說是大乘經
시제사미등 지불선미출 위무량억중 설불무상혜 각각좌법좌 설시대승경
②
於佛宴寂後 宣揚助法化 一一沙彌等 所度諸衆生 有六百萬億 恒河沙等衆
어불연적후 선양조법화 일일사미등 소도제중생 유육백만억 항하사등중
【풀이】①그 여러 사미들은 부처님이 선정에서 나오시지 않음을 알고 한량없는 억만 중생들을 위하여 가장 높은 부처님의 지혜를 설하느니라. 제각기 법상에 앉아 이 대승경전을 설하고 ②부처님이 고요히 열반에 드신 후에 법을 설해 교화를 돕느니라. 그 하나하나 사미들이 제도한 중생들의 수효는 육백만 억 항하사의 모래 수와 같으니라.
☞목록으로
화성유품 제칠(化城喩品 第七) : 제 6장
====================================================
Section. 165
①
彼佛滅度後 是諸聞法者 在在諸佛土 常與師俱生.
피불멸도후 시제문법자 재재제불토 상여사구생
【풀이】①그 부처님이 열반하신 후에 이 법문을 들은 이들은 가는 곳마다 부처님의 세계에서 항상 스승과 함께 태어나느니라.
====================================================
Section. 166
①
是十六沙彌 具足行佛道 今現在十方 各得成正覺
시십육사미 구족행불도 금현재시방 각득성정각
【풀이】①그 십육 사미들은 부처님의 도를 갖추어 행하며 지금 시방세계에서 각각 바른 깨달음을 이루었느니라.
====================================================
Section. 167
①
爾時聞法者 各在諸佛所 其有住聲聞 漸敎以佛道
이시문법자 각재제불소 기유주성문 점교이불도
【풀이】①그때 법문을 들은 이들로서 각각 부처님이 계신 곳에서 아직 성문에 머무른 이들은 점차로 부처님의 도로써 가르치느니라.
====================================================
Section. 168
①
我在十六數 曾亦爲汝說 是故以方便 引汝趣佛慧
아재십육수 증역위여설 시고이방편 인여취불혜
【풀이】①십육왕자의 하나였던 나도 일찍이 그대들에게 법을 설했으니 점차의 방편으로써 그대들을 이끌어 부처님의 지혜에 나아가게 하느니라.
====================================================
Section. 169
①
以是本因緣 今說法華經 令汝入佛道 愼勿懷驚懼
이시본인연 금설법화경 영여입불도 신물회경구
【풀이】①그때의 숙세의 인연으로 지금 법화경을 설하여 부처님의 도에 들게 하나니 부디 놀라고 두려워하지 말지니라.
====================================================
Section. 170
①
譬如險惡道 逈絶多毒獸 又復無水草 人少怖畏處
비여험악도 형절다독수 우부무수초 인소포외처
②
無數千萬衆 欲過此險道 其路甚廣遠 經五百由旬.
무수천만중 욕과차험도 기로심광원 경오백유순
【풀이】①비유컨대, 험악한 길이 있는데 외지고 멀고 흉악한 짐승까지 많으며 게다가 물도 없고 풀도 없어서 사람들이 무서워하는 곳이니라. ②무수한 천만 명이나 되는 사람들이 이 험한 길을 걸어가려는데 길은 멀고도 멀어 오백 유순이나 지나왔느니라.
====================================================
Section. 171
①
時有一導師 强識有智慧 明了心決定 在險濟衆難
이유일도사 강식유지혜 명료심결정 재험제중난
【풀이】①이때 이 한 인솔자가 있었는데 아는 것도 많고 지혜도 있어 명료한 마음으로 결정하여 험한 길에서 온갖 어려움을 모두 헤치었느니라.
====================================================
Section. 172
①
衆人皆疲倦 而白導師言 我等今頓乏 於此欲退還
중인개피권 이백도사언 아등금돈핍 어차욕퇴환
【풀이】①따르는 사람들은 모두 피로로해서 인솔자에게 말하였느니라. 우리들은 너무 피로해서 여기에서 그만 돌아가렵니다.
====================================================
Section. 173
①
導師作是念 此輩甚可愍 如何欲退還 而失大珍寶
도사작시념 차배심가민 여하욕퇴환 이실대진보
【풀이】①인솔자가 생각하기를, 저 사람들은 매우 가련하다. 여기까지 왔다가 왜 되돌아가서 그 많은 보물들을 포기하려 하는가 하고.
====================================================
Section. 174
①
尋時思方便 當說神通力 化作大城郭 莊嚴諸舍宅 周匝有園林 渠流及浴池
심시사방편 당설신통력 화작대성곽 장엄제사택 주잡유원림 거류급욕지
②
重門高樓閣 男女皆充滿 卽作是化已 慰衆言勿懼 汝等入此城 各可隨所樂
중문고누각 남녀개충만 즉작시화이 위중언물구 여등입차성 각가수소락
【풀이】①곧 방편을 생각하고는 신통력을 베풀었느니라. 큰 마을과 훌륭한 저택들을 조작하여 만들었느니라. 주위에는 동산과 숲이 둘러서 있고 맑은 시냇물과 깨끗한 목욕 터와 ②대문과 높은 누각에 남자와 여자들이 가득하게 하였느니라. 이렇게 큰 마을을 만들어 놓고 떠나는 사람들을 위로하면서 이렇게 말하였느니라. 걱정하지 말고 그대들은 이 마을에 들어가서 마음대로 즐기고 살아라.
====================================================
Section. 175
①
諸人旣入城 心皆大歡喜 皆生安隱想 自謂已得度 導師知息已 集衆而告言
제인기입성 심개대환희 개생안은상 자위이득도 도사지식이 집중이고언
②
汝等當前進 此是化城耳 我見汝疲極 中路欲退還
여등당전진 차시화성이 아견여피극 중로욕퇴환
③
故以方便力 權化作此城 汝今勤精進 當共至寶所
고이방편력 권화작차성 여금권정진 당공지보소
【풀이】①여러 사람들은 그 마을에 들어가 마음이 한없이 즐거워 편안하다는 생각을 내고는 스스로 이미 목적을 성취하였다고 여겼느니라. 인솔하는 사람은 그들이 편안히 쉰 줄을 알고는 대중들을 모아 놓고 선언하기를, ②그대들은 마땅히 앞으로 나아가라. 이것은 방편으로 조작하여 만든 마을일 뿐이다. 내가 보니 그대들이 너무 피곤하여 중도에서 되돌아가려고 하기에 내가 짐짓 방편으로 조화를 부려서 이 마을을 만들었던 것이니라. ③그대들이 이제 부지런히 나아가면 마땅히 함께 보물이 있는 곳에 이르게 되리라.
====================================================
Section. 176
①
我亦復如時 爲一切導師 見諸求道者 中路而懈廢 不能度生死 煩惱諸險道
아역부여시 위일체도사 견제구도자 중로이해폐 불능도생사 번뇌제험도
②
故以方便力 爲息說涅槃 言汝等苦滅 所作皆已辦
고이방편력 위식설열반 언여등고멸 소작개이판
【풀이】①나도 또한 그와 같아서 모든 중생들의 인솔자니라. 도를 구하는 여러 사람들을 보니 중도에서 지치고 게을러져서 생사 번뇌의 험난한 길을 건너지 못하는구나. ②그러므로 내가 방편의 힘으로 쉬게 하려고 열반을 말했느니라. 그대들이 괴로움이 없어지고 할 일을 다 하였다고 했더니,
====================================================
Section. 177
①
旣知到涅槃 皆得阿羅漢 爾乃集大衆 爲說眞實法
기지도열반 개득아라한 이내집대중 위설진실법
【풀이】①이미 열반에 이르러 아라한이 된 줄을 알고는 이에 대중들을 모으고 진실한 법을 설하느니라.
====================================================
Section. 178
①
諸佛方便力 分別說三乘 唯有一佛乘 息處故說二 今爲汝說實 汝所得非滅
제불방편력 분별설삼승 유유일불승 식처고설이 금위여설실 여소득비멸
【풀이】①여러 부처님의 방편을 힘으로 삼승을 나누어 말하지만 오직 일불승이 있을 뿐, 중간에 쉬었다 가게 하려고 이승을 말한 것이니라. 이제 그대들에게 진실을 설하나니 그대들이 얻은 것은 진실한 열반이 아니니라.
====================================================
Section. 179
①
爲佛一切智 當發大精進 汝證一切智 十力等佛法 具三十二相 乃是眞實滅
위불일체지 당발대정진 여증일체지 십력등불법 구삼십이상 내시진실멸
【풀이】①부처님의 일체 지혜를 위하여 마땅히 크게 정진할 마음을 낼지니라. 그대들이 일체 지혜와 열 가지 힘 등의 불법을 얻고 삼십이상을 갖추어야 진실한 열반이니라.
====================================================
Section. 180
①
諸佛之導師 爲息說涅槃 旣知是息已 引入於佛慧
제불지도사 위실설열반 기지시식이 인입어불혜
【풀이】①인솔자인 부처님이 휴식하게 하려고 열반을 말했고, 휴식한 줄을 이미 알고는 부처님의 지혜에 들어가게 하려고 인도하느니라."
====================================================
☞목록으로
妙法蓮華經 化城喩品 第七 -終-
妙法蓮華經 卷第三 -終-