An influx of nearly 1,000 Yemeni asylum seekers into the South Korean resort island of Jeju has triggered a fierce backlash against immigration rules that many South Koreans perceive to be lax and dangerous to the well-being of their society.
본 기사에 의하면 느슨한 이민법에 의해 제주도에 1천명 가까운 예멘인들이 제주 난민신청하러 밀려들와서 논란이 됨.
The concern has grown suddenly with 950 foreign nationals — the majority fleeing conflict-wracked Yemen — applying at the Jeju Immigration Office for legal refugee status after arriving as tourists.
갑자기 950명에 가까운 외국인들 (대부분 예멘인들) 이 제주로 밀려들어와서 염려됨.
In the whole of last year, only 312 people applied for refugee status on Jeju and local people fear their island is being targeted as an easy way into the East Asian nation.
작년에만 312명이 난민 망명 신청했고 동아시아국중 제주도가 타겟이 됐다고 제주인들은 걱정함.
"It has become really bad in recent weeks and it is all because Jeju introduced a program that enabled people from 186 countries to come here without a tourist visa," said Hank Kim, owner of the Core Travel Agency. "It is meant to promote tourism but these people have realized that it gives them an easy way into the country," he told DW.
제주에서 여행사를 하는 행크 김씨는 현재 제주도가 186개국에서 여행비자 없이도 입국 가능하는 무사증 프로그램때문에 관광홍보에는 좋을지 몰라도 한국에 아무나 쉽게 들어올수 있다는걸 제주 사람들이 깨닫게 되었다고 말함.
'People are worried' 한국사람들이 걱정하고 있어요.
"And local people here are worried," Kim added. "We have all read about the problems that immigrants have caused in Europe — in Germany and France in particular — and we do not want that to happen here.
독일 프랑스에서 이민자들이 문제 일으켰던 것을 제주 사람들은 알고 있고 제주도에서 그런일이 일어나길 원하지 않음.
"And we are also worried because of their religion," he admitted. "We have had no contact with Muslim people before, but we know that they all have big families and they bring their own culture instead of trying to adapt to the place where they live, so people here think that they should have gone as refugees to other Muslim countries."
특히 종교 문제로 걱정 많이함. 한국 사람은 무슬림들과 접촉이 없었고, 무슬림들이 대가족을 데려와서 현지 문화에 적응 안하고 자기네들 고유 문화만 고집하는 것을 알고 있음.
그래서 한국보다 다른 무슬림 나라에 난민으로 갔어야 한다고 생각함.
Feelings are running so high across the nation over the Jeju provincial government's refugee-friendly policy that more than 380,000 people have signed a petition on the South Korean presidential Blue House's official website against the visa-waiver program, while a demonstration is scheduled to take place in central Seoul on Saturday protesting against the influx of foreign refugees.
A post on a blog announcing the demonstration said, "Politicians are reluctant to respond to the clear voices of the majority of people and the media also supports refugees. It is time to go out onto the streets and make our voices heard."
청화대 탄원 서명에 38만명이 서명했고 사람들이 30일날 시위한다고 보도. (지금 서명수가 50만명 넘음)
'Brink of a crisis' 한국은 난국에 직면
Song Young-chae, a professor at the Center for Global Creation and Collaboration at Seoul's Sangmyung University, said he will be taking part in Saturday's protest march in Seoul.
서울 상명대 글로벌 창조 협력센터 송영채 교수님은 6/30일 토요일 시위에 참석할것임.
여기서 송영채 교수님은 누구?
기사: http://www.metroseoul.co.kr/news/newsview?newscd=2017110300031#cb
상명대(총장 백웅기) 글로벌창조협력센터(센터장 박흥국 교수) 특임교수 송영채 교수가 전자정부 프레임워크 발전 및 이용확산에 기여한 공로를 인정받았다. 송 교수는 지난 1일 코엑스에서 열린 전자정부 50주년 '2017년 전자정부 글로벌포럼'에서 행정안전부장관 표창을 수상했다.
"There are many people, including me, who sense we are on the brink of a crisis," he said. "We have seen on television just how many problems are caused when a country like Germany or the UK is relaxed about immigration and the damage it does to societies."
이미 독일과 영국등 느슨한 이민 문제로 인해 사회적으로 어떤 데미지가 있었는지 티비를 통해 많은 사람들이 봤고 한국이 위기에 직면했다는걸 느끼고 있다고 송교수님 주장.
As examples of the problems that Muslim immigrants cause, Song cited the "grooming gangs" who convinced or coerced vulnerable young women in cities in northern England to have sex with them and incidents of sexual assault of women on New Year's Eve in Germany.
갱단이 커져서 어리고 약한 여자들이 새해전야 퀼른 독일과 영국에서 성폭행 강간사건등에 시달렸는지 알고 있음
And, he adds, that is before we consider the various acts of terrorism that have been perpetrated by Islamists.
테러뿐만 아니라 이슬람 문화에 대한 문제점도 송교수님 제기함
"There are already Muslims living in South Korea, many of whom have married a Korean and been granted permanent residency here, but they still choose to live in their own districts and make no effort to integrate into this society," he said. "They also attempt to convert Korean people into their religion.
한국에 이미 한국사람과 결혼해서 영주권을 취득한 많은 무슬림이 살고 있는데 자기네들 구역에서 살면서 한국사회에 적응하려는 노력은 전혀 안함. 뿐만 아니라 한국사람들을 이슬람 개종 시킬려고 노력함.
"People here are very opposed to the government's policy on immigration because it is making South Korea an easy target for economic migrants," he said. "This is our country and we do not understand why we need this very dangerous policy."
현재 한국 정책이 경제이민자들에 쉬운 타겟이 될수 있게 하기 때문에 한국 사람들은 현재 정부의 정책에 반대함 (****************문대통령님이 억울하게 욕먹고 계신것임. 이거 새누리때 황우여가 저질러놓은 난민법이고 503이 할랄 공단 한국에 설립하자 중동사람들 한국에 오게 관광산업 개발하자 어쩌고 하면서 벌려놓은 짓들임.)
첫댓글 진짜 심각하너... 무섭다
이러다 난민들 나라 되는거 아니냐^^ 안그래도 땅더어리 좁은데 시벌..
벌써 우리나라에 이슬람난민이 4만명이라고? 진짜 좆같다
아 제발....내보내라....................
서울로 보내달라고 소송건 난민들도 있고, 인천공항 도착한 난민들도 있는걸로 앎.... 게다가 지금 제주도에 인력이 없어서 심사하는 것도 겁나 설렁하게 한다고 함
불체자도 100만가까운데 난민까지....