|
1. 맛있는 모닝 단어 split up, divide up, fire up
| |
(1) split up |
(1) (~와 관계를 끊고) 헤어지다, 결별하다 end a relationship |
(2) fire up |
(2) (기계 등을) 작동시키다 turn on, start |
(3) divide up |
(3) ~을 분배하다, 나눠 갖다, 분담하다 share |
Ex) Sad to say, Bill and Monica have split up > 말하긴 좀 그렇지만 Bill과 Monica가 헤어졌대 You kids, divide up the chores fairly > 너희들 일을 공평하게 분담해 I’m a touch chilly, so I’ll fire up the heater > 쌀쌀하니까 난로 좀 켤게
<More Expressions>
Split second: in a blink, for a very short time > 아주 짧은 순간에, 눈 깜짝할 사이에 Divide something fifty-fifty: give something fairly > 공평하게 나누다 Draw fire: become a target to blame > 비난의 표적이 되다
Ex) Their eye met for a split second > 아주 짧은 순간 그들은 서로 눈이 마주쳤다 Jake & John divided the candy fifty-fifty > john과 Jake가 사탕을 공평하게 절반씩 나눠가졌어 The ads have drawn fire from parents’ group > 그 광고는 부모들로부터 거센 비난을 받아왔다
Our good friend 홍길동 and his girlfriend 민희, they’re just like a Hollywood couple on again, off again. Sometimes they’re in love, sometimes they can’t stand each other. Recently they split up again. 길동 called me and said, “John, you have to help me.” “I’m up to something fishy, but this is very quiet.” “Please, bring the car to the front of the apartment.” 민희 said, “we have to divide up all of our belongings.” But she won’t give me anything except my shoes. So his plan was to grab the computer and grab the TV and run out the door. So he said “Fire up the car. Wait out front.“ “I’ll come crashing and we’ll take off.” So we did that. Now he’s sleeping in my house.
*on again, off again 변덕스러운, 변하기 쉬운 *grab 움켜쥐다, 재빨리 손에 넣다 *wait out 끝까지 기다리다 *take off (특히 서둘러) 떠나다, (항공기 등이) 이륙하다 *belonging 소유물 재산, 소지품 *quiet 조용한, 은밀한, 눈에 띄지 않는
우리의 좋은 친구 홍길동과 그의 여자친구 민희~ 걔네들은 변덕스러운 할리우드 커플 같아요. 때로는 사랑하고, 때로는 서로 앙숙이에요. 최근에 그들이 또 헤어졌어요. 길동이가 제게 전화해서 그러네요. “잔, 너 나 좀 도와줘야 해” “내가 뭔가 수상한 일 하느라 바쁘지만, 이건 눈에 띄지 않아야 해. “부탁인데 아파트 앞쪽으로 차를 가져와주라” 민희가 그러는데 우리 물건들 모두를 나눠가져야 한다고 했지만 그녀는 내 신발 말고는 내게 아무것도 안줄껄. 그래서 그의 계획은 컴퓨터와 TV를 갖고 문밖으로 뛰쳐나가는 것이었어요. “차 시동 걸고 앞에서 기다려.” “내가 요란한 소리를 내며 갈게 그리고 우린 출발할거야.” 그래서 우린 그렇게 했구요~지금 그는 제 집에서 자고 있어요.
단어풀이 <Screen English: 널 집에 데려가려고 왔어>
A: I’ve come to bring you home > 내가 오빠를 집으로 데려가려 왔어요 B: Home, little Fan > 집이라고
A: Father is so much kinder than he used to be. He spoke so gently to me one night. I was not afraid to ask him if you might come home and he said yes and he sent me in a couch to fetch you > 아빠가 예전과는 달리 너무 다정해 지셨어. 아빠가 어느 날 밤 너무나 자상하게 말씀해 주셔서 난 겁먹지 않았어요. 그래서 오빠가 집에 와도 되는 지 여쭈어봤죠. 그랬더니 아빠가 허락 하셨어요 그리고 날 마차로 오빠를 데리러 이 곳으로 보내셨어
<Pops English: 당신은 날 슬픔에 빠지게 하죠>
Music you’re making me blue/ while I’m alone/ without you/ feel my heart and feel my soul/ with tenderness/ music, feel my loneliness
> 음악 넌 날 우울하게 만들지/ 너 없이 혼자 있을 때/ 날 가슴을 채워주고 영혼을 울리죠 부드럽게/ 음악이여, 내 외로움도 어루만져 주세요
<TPL>
What would you like to +verb? > 뭘 ~하고 싶은데? What would you like to delete/ try on/ find out/ major in/ ask the boss?
A: May I use your dressing room? > 제가 탈의실 좀 써도 될까요? B: Sure, what would you like to try on? > 뭘 입어보고 싶으신가요? A: These three items here > 저기 옷 세 벌이요
*Get over it: forget and go forward > 이제 그만 떨쳐버려
A: Alice called me chubby > Alice가 나보고 토실토실 하다네 B: Get over it. You are what you are > 잊어버려. 넌 너잖아
|
|