|
배은망덕(背恩忘德)의 머리검은 짐승들...
2018.8.19
(겔16:1-63)
1 The word of the LORD came to me: 2 "Son of man, confront Jerusalem with her detestable practices 3 and say, 'This is what the Sovereign LORD says to Jerusalem: Your ancestry and birth were in the land of the Canaanites; your father was an Amorite and your mother a Hittite. 4 On the day you were born your cord was not cut, nor were you washed with water to make you clean, nor were you rubbed with salt or wrapped in cloths. 5 No one looked on you with pity or had compassion enough to do any of these things for you. Rather, you were thrown out into the open field, for on the day you were born you were despised. 6 "'Then I passed by and saw you kicking about in your blood, and as you lay there in your blood I said to you, "Live!" 7 I made you grow like a plant of the field. You grew up and developed and became the most beautiful of jewels. Your breasts were formed and your hair grew, you who were naked and bare. 8 "'Later I passed by, and when I looked at you and saw that you were old enough for love, I spread the corner of my garment over you and covered your nakedness. I gave you my solemn oath and entered into a covenant with you, declares the Sovereign LORD, and you became mine. 9 "'I bathed you with water and washed the blood from you and put ointments on you. 10 I clothed you with an embroidered dress and put leather sandals on you. I dressed you in fine linen and covered you with costly garments. 11 I adorned you with jewelry: I put bracelets on your arms and a necklace around your neck, 12 and I put a ring on your nose, earrings on your ears and a beautiful crown on your head. 13 So you were adorned with gold and silver; your clothes were of fine linen and costly fabric and embroidered cloth. Your food was fine flour, honey and olive oil. You became very beautiful and rose to be a queen. 14 And your fame spread among the nations on account of your beauty, because the splendor I had given you made your beauty perfect, declares the Sovereign LORD. 15 "'But you trusted in your beauty and used your fame to become a prostitute. You lavished your favors on anyone who passed by and your beauty became his. 16 You took some of your garments to make gaudy high places, where you carried on your prostitution. Such things should not happen, nor should they ever occur. 17 You also took the fine jewelry I gave you, the jewelry made of my gold and silver, and you made for yourself male idols and engaged in prostitution with them. 18 And you took your embroidered clothes to put on them, and you offered my oil and incense before them. 19 Also the food I provided for you--the fine flour, olive oil and honey I gave you to eat--you offered as fragrant incense before them. That is what happened, declares the Sovereign LORD. 20 "'And you took your sons and daughters whom you bore to me and sacrificed them as food to the idols. Was your prostitution not enough? 21 You slaughtered my children and sacrificed them to the idols. 22 In all your detestable practices and your prostitution you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare, kicking about in your blood. 23 "'Woe! Woe to you, declares the Sovereign LORD. In addition to all your other wickedness, 24 you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square. 25 At the head of every street you built your lofty shrines and degraded your beauty, offering your body with increasing promiscuity to anyone who passed by. 26 You engaged in prostitution with the Egyptians, your lustful neighbors, and provoked me to anger with your increasing promiscuity. 27 So I stretched out my hand against you and reduced your territory; I gave you over to the greed of your enemies, the daughters of the Philistines, who were shocked by your lewd conduct. 28 You engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied. 29 Then you increased your promiscuity to include Babylonia, a land of merchants, but even with this you were not satisfied. 30 "'How weak-willed you are, declares the Sovereign LORD, when you do all these things, acting like a brazen prostitute! 31 When you built your mounds at the head of every street and made your lofty shrines in every public square, you were unlike a prostitute, because you scorned payment. 32 "'You adulterous wife! You prefer strangers to your own husband! 33 Every prostitute receives a fee, but you give gifts to all your lovers, bribing them to come to you from everywhere for your illicit favors. 34 So in your prostitution you are the opposite of others; no one runs after you for your favors. You are the very opposite, for you give payment and none is given to you. 35 "'Therefore, you prostitute, hear the word of the LORD! 36 This is what the Sovereign LORD says: Because you poured out your wealth and exposed your nakedness in your promiscuity with your lovers, and because of all your detestable idols, and because you gave them your children's blood, 37 therefore I am going to gather all your lovers, with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from all around and will strip you in front of them, and they will see all your nakedness. 38 I will sentence you to the punishment of women who commit adultery and who shed blood; I will bring upon you the blood vengeance of my wrath and jealous anger. 39 Then I will hand you over to your lovers, and they will tear down your mounds and destroy your lofty shrines. They will strip you of your clothes and take your fine jewelry and leave you naked and bare. 40 They will bring a mob against you, who will stone you and hack you to pieces with their swords. 41 They will burn down your houses and inflict punishment on you in the sight of many women. I will put a stop to your prostitution, and you will no longer pay your lovers. 42 Then my wrath against you will subside and my jealous anger will turn away from you; I will be calm and no longer angry. 43 "'Because you did not remember the days of your youth but enraged me with all these things, I will surely bring down on your head what you have done, declares the Sovereign LORD. Did you not add lewdness to all your other detestable practices? 44 "'Everyone who quotes proverbs will quote this proverb about you: "Like mother, like daughter." 45 You are a true daughter of your mother, who despised her husband and her children; and you are a true sister of your sisters, who despised their husbands and their children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite. 46 Your older sister was Samaria, who lived to the north of you with her daughters; and your younger sister, who lived to the south of you with her daughters, was Sodom. 47 You not only walked in their ways and copied their detestable practices, but in all your ways you soon became more depraved than they. 48 As surely as I live, declares the Sovereign LORD, your sister Sodom and her daughters never did what you and your daughters have done. 49 "'Now this was the sin of your sister Sodom: She and her daughters were arrogant, overfed and unconcerned; they did not help the poor and needy. 50 They were haughty and did detestable things before me. Therefore I did away with them as you have seen. 51 Samaria did not commit half the sins you did. You have done more detestable things than they, and have made your sisters seem righteous by all these things you have done. 52 Bear your disgrace, for you have furnished some justification for your sisters. Because your sins were more vile than theirs, they appear more righteous than you. So then, be ashamed and bear your disgrace, for you have made your sisters appear righteous. 53 "'However, I will restore the fortunes of Sodom and her daughters and of Samaria and her daughters, and your fortunes along with them, 54 so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in giving them comfort. 55 And your sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will return to what they were before; and you and your daughters will return to what you were before. 56 You would not even mention your sister Sodom in the day of your pride, 57 before your wickedness was uncovered. Even so, you are now scorned by the daughters of Edom and all her neighbors and the daughters of the Philistines--all those around you who despise you. 58 You will bear the consequences of your lewdness and your detestable practices, declares the LORD. 59 "'This is what the Sovereign LORD says: I will deal with you as you deserve, because you have despised my oath by breaking the covenant. 60 Yet I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you. 61 Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your sisters, both those who are older than you and those who are younger. I will give them to you as daughters, but not on the basis of my covenant with you. 62 So I will establish my covenant with you, and you will know that I am the LORD. 63 Then, when I make atonement for you for all you have done, you will remember and be ashamed and never again open your mouth because of your humiliation, declares the Sovereign LORD.'"
[롬8:30]에는 이런 기록이 있다
또 미리 정하신 그들을 또한 부르시고
부르신 그들을 또한 의롭다 하시고
의롭다 하신 그들을 또한 영화롭게 하셨느니라
속세(俗世)의 말에는
배은망덕(背恩忘德)이라는 말이 있다
은혜를 원수로 갚는다는 말도 있다
머리검은 짐승은 거두는 것이 아니라는 말도 있다
하나님께서
보잘 것 없는 아브라함을 갈대아 우르에서 부르시고
그의 후손들로 하여금 민족이 되게 하셨고
가나안에 정착하게 해 주셨다
특별히 다윗 시대에는 주변국가들로부터 조공을 받는 정도의 국력을 자랑했으며
솔로몬 시대에는 은(銀)이 지천(至賤)할 정도였다하니
그 풍요로움을 무엇에 더 비유할 수 있을까...
가나안 7족을 싹쓸이 해 가면서 그곳에 정착-번영-영광스럽게 해 주신 것이다
그런데...
하나님으로부터...를 무시(無視)하고
하나님 대신 우상으로 대치(代置)하고
하나님 주신 그 영화로움의 모든 소스를 가지고 우상을 섬기는데 사용하고...
게다가 바알 아세라 그모스 신을 섬기느라
부부가 아닌 다른 남녀와 성교행위(性交行爲)를 태연자약(泰然自若)하게 하니...
하나님 대신 이방신을 섬기는 자체가 영적음행죄(靈的淫行罪)임에도
실제적인 난교(亂交)을 합리화(合理化) 합법화(合法化)하여 일상(日常)이 되게 하였으니...
타락은 거기서 멈추지를 않고
자녀를 산채로 제물로 바치는 극악무도(極惡無道) 패역죄(悖逆罪)를 저지르니...
모든 것이 하나님께로 부터인 것을 저들로 부터인 양 마음대로 사용하고
도리어 하나님 극도의 진노를 자극하는 일을 서슴지 않으니 그 백성들을 어찌 다스려야할꼬...
그래서 하나님은 저들이 벌거벗고 즐기기를 좋아했던 것처럼
벌거벗겨 바벨론으로 붙잡혀 가게 하였고
1939-45년 사이 독일의 아우슈비츠에서 유태인 6백만명이
벌거벗겨진채로 학살을 당해야 하는 역사적 교훈을 남기게 했음을 알게한다
인과응보(因果應報)
하나님은 공의(公義)의 하나님으로서
알파와 오메가(계1:8;21:6;22:13)이시니
항구여일(恒久如一) 무변(無變)하신 분...
[민23:19]
하나님은 인생이 아니시니 식언치 않으시고
인자가 아니시니 후회가 없으시도다
어찌 그 말씀하신 바를 행치 않으시며 하신 말씀을 실행치 않으시랴
오늘날을 생각하면 겁이 덜컥
왜냐하면 점점 더 벗고 있기 때문이다
그리고 창피라는 감각이 점점 사라지고 있음을 보기 까닭이다
윤리(倫理)라는 자체가 종적을 감추고 있기 때문이다
그러하니 하나님인들 인식하겠는가
세상은 지금 가장 소외하고 싶은 대상을 하나님으로 정했는가 하는 생각이 든다
하여 두려운 미래가 지금 다가오고 있음을 본다
계시록에 이미 예언한 그 시대가 오고 있음을 본다
물론
염세주의자(厭世主義者)가 되어서는 안되겠지...
스피노자의 말처럼
내일 세상이 멸망한다 할지라도 나는 오늘 사과나무 한 그루를 심겠다는 정신을 가져야 하겠지...
오늘도 이 말씀으로 하루를 시작해야 하겠다
[계2:10]
네가 장차 받을 고난을 두려워 말라 볼지어다 마귀가 장차 너희 가운데서 몇 사람을 옥에 던져 시험을 받게 하리니 너희가 십 일 동안 환난을 받으리라
네가 죽도록 충성하라 그리하면 내가 생명의 면류관을 네게 주리라
주여!
임마누엘
여주동행 동적영성 성령충만 성령사역으로
내 나머지 인생을 살게 은혜은총긍휼을 베풀어 주옵소서... 주여!