なさいますか。
もう けっこうです。
뜻이 무엇입니까?
おそまつさまでした。
ごちそうさまでした。
두 문장은 비슷한 구조를 가지고 있는데요.
밑줄친 것이 관련이 있습니까? 무슨 의미인가요?
じゃ, おねがいします~
첫댓글 なさいますか : 해석하면'∼을 하십니까'의 뜻입니다.「なさる(하시다)」가 「∼ます」에 이어질 때는 「∼います」가 됩니다.;
もう けっこうです : 배가 불러서 거절할 때 "もう, けっこうです(이제괜찮습니다.) 그리고 "충분하다, 괜찮다, 좋다"의 의미도도 있습니다..;~_~;;
+ㅅ+감사합니다~ 우훗. 간만에 공부하려니 배운 것도 생각이 안나서요; 도움이됐어요~
おそまつさまでした : 변변치않았습니다. ごちそうさまでした : 잘먹었습니다.
さま는 공손히;;말하려고 하는거 아닐까요.= ㅛ=;;
さま[樣] : 모양. 모습, 존경을 나타냄. [님. 씨], 어떤 일을 공손히 말함.
저리버벅;;이리버벅 대는 카인.-_ㅠ;다 믿지 마세요.-_ㅠ;흑;일본어 잘하는님들이 정확한 답을 써줄거라 믿어요.-_ㅠ;;
+ ㅅ+ 감사해용_♡
ごちそう는 '진수성찬, 대단히 잘 차린 음식, 맛있는 음식'이라는..... 뜻(할 것)이에요.
오오! 그렇군요+ㅅ+ 설명 감사해요
첫댓글 なさいますか : 해석하면'∼을 하십니까'의 뜻입니다.「なさる(하시다)」가 「∼ます」에 이어질 때는 「∼います」가 됩니다.;
もう けっこうです : 배가 불러서 거절할 때 "もう, けっこうです(이제괜찮습니다.) 그리고 "충분하다, 괜찮다, 좋다"의 의미도도 있습니다..;~_~;;
+ㅅ+감사합니다~ 우훗. 간만에 공부하려니 배운 것도 생각이 안나서요; 도움이됐어요~
おそまつさまでした : 변변치않았습니다. ごちそうさまでした : 잘먹었습니다.
さま는 공손히;;말하려고 하는거 아닐까요.= ㅛ=;;
さま[樣] : 모양. 모습, 존경을 나타냄. [님. 씨], 어떤 일을 공손히 말함.
저리버벅;;이리버벅 대는 카인.-_ㅠ;다 믿지 마세요.-_ㅠ;흑;일본어 잘하는님들이 정확한 답을 써줄거라 믿어요.-_ㅠ;;
+ ㅅ+ 감사해용_♡
ごちそう는 '진수성찬, 대단히 잘 차린 음식, 맛있는 음식'이라는..... 뜻(할 것)이에요.
오오! 그렇군요+ㅅ+ 설명 감사해요