33. Looking For A Sunset Bird
In Winter
The west was getting out of gold,
The breath of air had died of cold,
When shoeing home across the white,
I thought I saw a bird alight.
In summer when I passed the place,
I had to stop and lift my face;
A bird with an angelic gift
Was singing in it sweet and swift.
No bird was singing in it now.
A single leaf was on a bough,
And that was all there was to see
In going twice around the tree.
From my advantage on a hill
I judged that such a crystal chill
Was only adding frost to snow
As gilt to gold that wouldn't show.
gild : 에 금을 입히다, 금도금을 하다
A brush had left a crooked stroke
Of what was either cloud or smoke
From north to south across the blue;
A piercing little star was through.
through : 을 통과하여, 을 꿰뚫어, 을 뚫고
-----
겨울의 석양에 새를
기대하며
서쪽은 금빛을 잃고 있었고,
산들바람도 얼어 죽었는데,
하얀 숲 가로지르는 귀갓길에,
새 한 마리가 내려앉는가 싶었다.
여름에 그곳을 지날 때면,
걸음을 멈추고 얼굴을 들어야 했으니,
천사 재능의 새가 나뭇가지에서
아름답고 빠르게 노래하고 있었다.
지금은 노래하는 새가 없다.
나뭇가지에 달랑 나뭇잎 하나,
그 나무를 두 번이나 돌았지만
보이는 것이라곤 그뿐이었다.
높은 언덕 위에서 보니
수정처럼 맑은 한기(寒氣)가
빛 잃은 금에 도금을 더하듯
눈에 서리를 더할 뿐이었다.
누군가 일필휘지(一筆揮之)한 듯
남북으로 창공을 갈고리 모양으로
가로지른 구름인지 연기인지를 뚫고
작은 별 하나가 하늘에 빛났다.
-신재실 옮김-
단상(斷想): 겨울은 흰 눈,추위, 죽음의 계절이지만, 석양은 여전히 아름다운 금빛이다. 그러나 금빛인 것은 곧 사라지는 법, 금빛 석양이 사라지면서 다시 추위, 죽음, 그리고 흰 눈만 남는다. 추운 겨울의 하얀 귀갓길이다. 지나간 여름 이곳을 지날 때면 새가 아름답고 힘차게 노래했었다.
순간 “새 한 마리가 내려앉는 가 싶었다.” 혹시나 싶어 그 나무를 두 바퀴나 돌았지만 노래하는 새는 없었다. 보이는 것이라곤 “달랑 나뭇잎 하나,” 지나간 여름이 남긴 흔적뿐이었다. 하지만 그것은 또 다른 여름을 예고하지 않는가? 겨울은 여름의 기약인가?
겨울은 겨울대로 아름답다. 발만 보지 말고 고개를 들자. 언덕에 올라 땅을 굽어보니 한기(寒氣)가 수정처럼 맑다. 한기는 “빛 잃은 금에 도금을 더하듯/ 눈에 서리를 더할 뿐이었다.”긍정의 눈은 죽음 의 겨울 풍경에서도 수정(水晶)의 미(美)를 본다.
위로 하늘을 보자. “누군가 일필휘지(一筆揮之)한 듯/ 남북으로 창공을 갈고리 모양으로/ 가로지른 구름인지 연기인지를 뚫고/ 작은 별 하나가 하늘에 빛났다.”구름을 뚫고 빛나는 작은 별 하나가 이미 사라진 금빛 석양을 대신한다.
겨울의 나뭇가지에 노래하는 새는 보이지 않는다. 그러나 저 멀리 겨울의 하늘로부터 작은 별 하나가 희망의 빛을 땅으로 쏟는다. 겨울의 석양에 새의 노래를 상상하는 것은 헛된 공상(空想)만은 아니다. 자연은 인간의 상상력에 결코 무감각하지 않다. 긍정의 눈을 갖자.
-신재실 씀-
------