Brahmacariyapariyosānasacchikiriyā
청정한 삶의 완성의 실현
청정범행의 완결을 실현함
77. Evaṃ vutte, nigrodho paribbājako bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘accayo maṃ, bhante, accagamā yathābālaṃ yathāmūḷhaṃ yathāakusalaṃ, yvāhaṃ evaṃ bhagavantaṃ avacāsiṃ. Tassa me, bhante, bhagavā accayaṃ accayato paṭiggaṇhātu āyatiṃ saṃvarāyā’’ti. ‘‘Taggha tvaṃ [taṃ (sī. syā. pī.)], nigrodha, accayo accagamā yathābālaṃ yathāmūḷhaṃ yathāakusalaṃ, yo maṃ tvaṃ evaṃ avacāsi. Yato ca kho tvaṃ, nigrodha, accayaṃ accayato disvā yathādhammaṃ paṭikarosi, taṃ te mayaṃ paṭiggaṇhāma. Vuddhi hesā, nigrodha, ariyassa vinaye, yo accayaṃ accayato disvā yathādhammaṃ paṭikaroti āyatiṃ saṃvaraṃ āpajjati. Ahaṃ kho pana, nigrodha, evaṃ vadāmi –
77. Evaṃ vutte, nigrodho paribbājako bhagavantaṃ etadavoca –
14.이처럼 말씀하시자 유행자 니그로다는 세존께 이와 같이 말씀드렸다. –
22.이렇게 말씀하시자 니그로다 유행승은 세존께 이렇게 말씀드렸다. –
‘‘accayo maṃ, bhante, accagamā yathābālaṃ yathāmūḷhaṃ yathāakusalaṃ, yvāhaṃ evaṃ bhagavantaṃ avacāsiṃ.
[니그로다]“세존이시여, 잘못했습니다. 저는 어리석고 미혹하고 악하고 불건전하여 저는 세존께 이와 같이 말을 했습니다.
“세존이시여, 저는 잘못을 범하였습니다. 세존이시여, 어리석고 미혹하고 신중하지 못해서 저는 세존에 대해서 그런 말을 하였습니다.
Tassa me, bhante, bhagavā accayaṃ accayato paṭiggaṇhātu āyatiṃ saṃvarāyā’’ti.
세존께서는 앞으로 그러지 않도록 저의 잘못을 잘못으로 받아주십시오.”라고.
세존이시여, 이렇게 제가 잘못을 범하였으니 세존께서는 미래의 단속을 위해서 제가 잘못을 범한 사실을 잘못을 범한 것이라고 섭수하여 주소서.”라고.
‘‘Taggha tvaṃ [taṃ (sī. syā. pī.)], nigrodha, accayo accagamā yathābālaṃ yathāmūḷhaṃ yathāakusalaṃ, yo maṃ tvaṃ evaṃ avacāsi.
[세존]“니그로다여, 참으로 그대는 잘못을 범했습니다. 그대는 어리석고 미혹하고 악하고 불건전하여 나에게 이와 같이 말을 했습니다.
니그로다여, 확실히 그대는 잘못을 범하였다. 어리석고 미혹하고 신중하지 못해서 그대는 나에 대해서 그런 말을 하였다.
Yato ca kho tvaṃ, nigrodha, accayaṃ accayato disvā yathādhammaṃ paṭikarosi, taṃ te mayaṃ paṭiggaṇhāma.
그러나 니그로다여, 그대는 잘못을 잘못으로 보고 여법하게 대처했습니다. 나는 그것을 받아들입니다.
니그로다여, 그러나 그대는 잘못을 범한 것을 잘못을 범한 것이라고 인정한 다음 법답게 드러내어 바로 잡았다. 그런 그대를 나는 받아들이노라.
Vuddhi hesā, nigrodha, ariyassa vinaye, yo accayaṃ accayato disvā yathādhammaṃ paṭikaroti āyatiṃ saṃvaraṃ āpajjati.
니그로다여, 고귀한 계율 가운데 잘못을 잘못으로 보고 앞으로 그러지 않도록 여법하게 대처하면, 성장이 있기 때문입니다.
니그로다여, 성스러운 율에서 잘못을 범한 것을 잘못을 범한 것이라 인정한 다음 법답게 드러내어 바로 잡고 미래의 단속을 얻은 자에게는 향상이 있기 때문이니라.
Ahaṃ kho pana, nigrodha, evaṃ vadāmi –
1)니그로다여, 나는 이와 같이 말합니다. –
니그로다여, 나는 이제 이렇게 말한다. –
첫댓글
단속을 얻은 자에겐느/자에게는
네. 수정했습니다.