친절한 사람은 자신을 이롭게 한다. The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. 자비로운 사람은 자기 영혼에 선을 행하나 잔인한 사람은 자기 육체를 괴롭히느니라.—잠언 11:17. Gill's Exposition of the Entire Bible The merciful man doeth good to his own soul,.... Or "to himself": a man of mercy or grace, a liberal bountiful man, he comfortably enjoys what God has given him, Ecclesiastes 5:18; and he does good to others with it, and thereby does good to himself also; as well as he is solicitous in a spiritual sense for the good and welfare of his immortal soul; but he that is cruel troubleth his own flesh; a sordid avaricious man withholds from himself that which is meet, will not allow himself the necessaries of life, nor will he provide that which is fit and convenient for his family; he hides himself from his own flesh, and will not communicate to the wants of his nearest friends and relations, and shuts up his bowels of compassion against his own brother; all which may be called a troubling his own flesh; see Isaiah 58:7. R. Levi Ben Gersom interprets this of such who place religion in afflicting and macerating the body by fasting, which the law does not require; and it may fitly be applied to the Papists, who do this by penances and fastings, and whippings and scourgings; and which the apostle calls a neglecting of the body, not in any honour to the satisfying of the flesh, Colossians 2:23. 길의 성경 전체 해설 자비로운 사람은 자기 영혼에게 선을 행한다,.... 또는 "자기 자신에게": 자비로운 사람, 은혜를 베푸는 사람, 관대한 사람은 하나님이 주신 것을 편안하게 누리며(전도서 5:18), 그것으로 다른 사람에게 선을 행하여 자기에게도 선을 행하고, 불멸하는 영혼의 선과 복지를 위해 영적인 의미에서 간청합니다; 그러나 잔인한 사람은 자기 육체를 괴롭히며, 더러운 탐욕스러운 사람은 자신에게 필요한 것을 보류하고 생활에 필요한 것을 허락하지 않으며 가족에게 적합하고 편리한 것을 제공하지 않으며, 자기 육체로부터 자신을 숨기고 가장 가까운 친구와 관계의 필요를 전하지 않으며 자기 형제에게 동정의 창을 닫으니 이 모든 것을 자기 육체를 괴롭힌다고 할 수 있습니다(이사야 58:7 참조). 레위 벤 게르솜은 율법이 요구하지 않는 금식으로 몸을 괴롭히고, 괴롭게 하는 데 종교를 믿는 자들에 대해 이렇게 해석한다; 참회와 금식, 채찍과 매질로 이렇게 하는 교황주의자들에게도 적용될 수 있으며, 사도는 육체를 소홀히 하여 육체를 만족시키는 데 어떤 영광도 돌리지 않는다고 말한다(골 2:23). |