自从和你断绝来往
心里是多么的失望,
我的心是多么的苦
为何你不了解我?
今后的我 失去了你
将是多么的寂寞,
别了我的心上人
我还是永远的爱着你。
今后的我是多么的可怜
有谁能了解我的苦衷?
纵然和你永远分离
我还是永远的爱着你,
今后的我 怎样的安排
有谁能了解我的苦衷?
别了我的心上人
我还是永远的爱着你,
我还是永远的爱着你。
[내사랑등려군] |
당신과 오가는 것이 끊어진 뒤부터
마음속으로 많은 실망을 했어요
내 마음은 너무나 괴로운데
어째서 당신은 나를 이해하지 못하나요?
다음부터 나는 당신을 떠나 버릴 거예요
머지않아 너무나 쓸쓸하게 될 터이어서
내 마음속의 그이를 떠나 버릴 거예요
나는 그래도 영원히 당신을 사랑할 거예요
이제부터 나는 너무나 애처러워요
어느 누가 나의 괴로운 마음을 이해할 수 있겠어요?
설령 당신과 영원히 헤어진다 하더라도
나는 그래도 영원히 당신을 사랑할 거예요
이제부터 나는 어떻게 마음을 써야 할까요
어느 누가 나의 괴로운 마음을 이해할 수 있겠어요?
내 마음속의 그이를 떠나 버릴 거예요
나는 그래도 영원히 당신을 사랑할 거예요
나는 그래도 영원히 당신을 사랑할 거예요…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 언제부터인가 곡명을 보면 우리노래 곡명과 짝지우려 하는 습관이 생기더군요. 마치 우리노래를 베낀게 아닌가 할 정도로 닮은 경우도 드믈지 않게 경험하게 됩니다. 我永远还是爱着你 => 사랑은 영원히, 아직도 그대는 내사랑 등...
사랑은 영원히, 아직도 그대는 내사랑 ~~두곡다 대곡인데~~한자에 밝으시니 그리 보이시겠어요!
<A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/126" target=_blank><FONT color=#57048c>[我还是永远爱着你아환시영원애착니.中国语]</FONT></A>☜聽
自从和你断绝来往 당신과 오가는 것이 끊어진 뒤부터 心里是多么的失望 마음속으로 많은 실망을 했어요 我的心是多么的苦 내 마음은 너무나 괴로운데 为何你不了解我 어째서 당신은 나를 이해하지 못 하나요 今后的我失去了你 다음부터 나는 당신을 떠나 버릴거예요 将是多么的寂寞 머지 않아 너무나 쓸쓸하게 될 터이어서 别了我的心上人 내 마음속의 그이를 떠나 버릴거예요 我还是永远的爱着你 나는 그래도 영원히 당신을 사랑할 거예요 今后的我是多么的可怜이제부터 나는 너무나 애처러워요
有谁能了解我的苦衷 어느 누가 나의 괴로운 마음을 이해 할 수 있겠어요 纵然和你永远分离 설령 당신과 영원히 헤어진다 하더라도 我还是永远的爱着你 나는 그래도 영원히 당신을 사랑할 거예요 今后的我怎样的安排 이제부터 나는 어떻게 마음을 써야 할까요 有谁能了解我的苦衷 어느 누가 나의 괴로운 마음을 이해 할 수 있겠어요 别了我的心上人 내 마음속의 그이를 떠나 버릴거예요 我还是永远的爱着你 나는 그래도 영원히 당신을 사랑할 거예요 我还是永远的爱着你 나는 그래도 영원히 당신을 사랑할 거예요
我还是永远的爱着你; 나는 그래도 영원히 당신을 사랑할 거예요
번역문 올렸습니다, 이즈음에서 김선생님의 프로필 사진을 사진방에 올려주시면 어떻겠습니까..? 번역에 수고를 해주시는 분이 누구실까 하여 여러 회원들이 궁금해 하고 있던데요..^^