|
출처: 아름다운 결혼 생활 원문보기 글쓴이: 아름다운
1. 繼 善 篇
子曰 爲善者는 天報之以福하고 爲不善者는 天報之以禍니라.
漢昭烈이 將終에 勅後主曰, 勿以善小而不爲하고 勿以惡小而爲之하라.
莊子曰 一日不念善이면 諸惡이 皆自起니라. 장자가 말하기를, "하루라도 착한 일을 생각지 않으면 모든 악한 것이 저절로 일어나느니라."고 하셨다.
太公이 曰 見善如渴하고 聞惡如聾하라 又曰 善事란 須貪하고 惡事란 莫樂하라. 태공이 말하기를, "착한 일을 보거든 목마를 때 물 본 듯이 주저하지 말며, 악한 것을 듣거든 귀머거리 같이 하라" 또 "착한 일이란 모름지기 탐내야 하며, 악한 일이란 즐겨하지 말라."고 하셨다.
馬援이 曰 終身行善이라도 善猶不足이요 一日行惡이라도 惡自有餘니라 마원이 말하기를, "한평생 착한 일을 행하여도 착한 것은 오히려 부족하고 단 하루를 악한 일을 행하여도 악은 스스로 남음이 있느니라."고 하셨다.
司馬溫公이 曰 積金以遺子孫이라도 未必 子孫이 能盡守요 積書以遺子孫이라도 未必子孫이 能盡讀이니 不如 積陰德 사마온공 왈 적금이유자손 미필자손 능진수 적서이유자손 미필자손 능진독 불여적음덕 사마온공이 말하기를, "돈을 모아 자손에게 넘겨준다 하여도 자손이 반드시 다 지킨다고 볼 수 없으며, 책을 모아서 자손에게 남겨 준다 하여도 자손이 반드시 다 읽는다고 볼 수 없다. 남모르는 가운데 덕을 쌓아서 자손을 위한 계교를 하느니만 같지 못하느니라."고 하셨다.
景行錄에曰 恩義를 廣施하라 人生何處不相逢이니 讐怨을 莫結하라 路逢 狹處면 難回避니라. {경행록}에 말하기를, "은혜와 의리를 널리 베풀라. 인생이 어느 곳에서든지 서로 만나지 않으랴? 원수와 원한을 맺지 말라. 길 좁은 곳에서 만나면 피하기 어려우니라."고 하셨다.
莊子曰 於我善者도 我亦善之하고 於我惡者도 我亦善之 我旣於人에 無惡이면人能於我에 無惡哉인저
東岳聖帝垂訓 曰 一日行善이라도 福雖未至나 禍自遠矣요 一日行惡이라도 禍雖未至나 福自遠矣 行善之人은
子曰 見善如不及하고 見不善如探湯하라. |
2. 天 命 篇
천 명 편
子曰 順天者는 存하고 逆天者는 亡이니라.
자왈 순천자 존 역천자 망
공자가 말하기를, "하늘을 순종하는 자는 살고, 하늘을 거역하는 자는 망한다."고 하셨다.
康節邵先生이 曰 天聽이 寂無音하니 蒼蒼何處尋고 非高亦非遠이라都只在人心이니라.
강절소선생 왈 천청 적무음 창창하처심 비고역비원 도지재인심
강절소선생이 말하기를, "하늘의 들으심이 고요하여 소리가 없으니 푸르고 푸른데 어느 곳에서 찾을 것인가. 높지도 않고 또한 멀지도 않다. 모두가 다만 사람의 마음속에 있는 것이다."라고 하셨다.
玄帝垂訓에 曰 人間私語라도 天聽은 若雷하고 暗室欺心이라도 神目은 如電이니라.
현제수훈 왈 인간사어 천청 약뢰 암실기심 신목 여전
현제께서 말하기를, "인간이 사사로운 말도 하늘이 듣는 것은 우뢰와 같으며 어두운 방 속에서 마음을 속여도 귀신의 눈은 번개와 같다."고 하셨다.
益智書에 云 惡罐이 若滿이면 天必誅之니라.
익지서 운 악관 약만 천필주지 관=두레박 관
익지서에 이르기를 "나쁜 마음이 가득 차면 하늘이 반드시 벨 것이다."고 했다.
莊子曰 若人이 作不善하야 得顯名者는 人雖不害나 天必戮之니라.
장자왈 약인 작불선 득현명자 인수불해 천필륙지
장자가 말하기를, "만일 사람이 착하지 못한 일을 해서 이름을 세상에 나타낸 자는 사람이 비록 헤치지 않더라도 하늘이 반드시 죽일 것이다."고 하셨다.
種瓜得瓜요 種豆得豆니 天網이 恢恢하야 疎而不漏니라.
종과득과 종두득두 천망 회회 소이불루
오이씨를 심으면 오이를 얻고 콩을 심으면 콩을 얻는다. 하늘의 그물이 넓어서 보이지는 않으나 새지 않는다.
子曰 獲罪於天이면 無所禱也이니라.
자왈 획죄어천 무소도야
공자가 말하기를, "악한 일을 하여 하늘에 죄를 얻으면 빌 곳이 없다."고 하셨다
3. 順 命 篇
순 명 편
子曰 死生이 有命이오 富貴在天이니라.
자왈 사생 유명 부귀재천
공자가 말하기를, "죽고 사는 것은 명에 있고 부자가 되고 귀하게 되는 것은 하늘에 있다."고 하셨다.
萬事分已定이어늘 浮生空自忙이니라.
만사분이정 부생공자망
모든 일은 분수가 이미 정하여져 있는데 세상 사람들이 부질없이 스스로 바쁘게 움직인다.
景行錄에 云 禍不可倖免이오 福不可再求니라.
경행록 운 화불가행면 복불가재구
경행록에 이르기를 "화는 요행으로는 면하지 못하고 복은 가히 두 번 다시 구하지 못한다."고 하였다.
時來風送등王閣이오 運退雷轟薦福碑라.
시래풍송등왕각 운퇴뢰굉천복비 등=月+泰
때가 이르니 바람이 등왕각으로 보내고 운이 없으니 벼락이 천복비를 때렸다.
列子曰 痴聾痼啞도 家豪富요 智慧聰明도 却受貧 年月日時 該載定하니 算來由命不由人이니라.
열자왈 치롱고아 가호부 지혜총명 각수빈 연월일시 해재정 산래유명불유인
열자가 말하기를, "어리석고 귀먹고 고질이 있고 벙어리라도 집은 큰 부자요 지혜 있고 총명하지만 도리어 가난하다.
운수는 해와 달과 날과 시가 분명히 정하여 있으니 계산해 보면 부귀는 사람으로 말미암음에 있지 않고 명에 있는 것이다."고 하셨다.
4. 孝 行 篇
효 행 편
時曰 父兮生我하시고 母兮鞠我하시니 哀哀父母여 生我구勞 欲報深恩 昊天罔極이로다. *구=句+力(힘쓸 구)
시왈 부혜생아 모혜국아 애애부모 생아구로 묙보심은 호천망극
시에 이르기를 "아버지 나를 낳으시고 어머니 나를 기르시니, 아아 애닯다 부모님이시어 나를 낳아 기르시느라고 애쓰고 수고하시었다. 그 은혜를 갚고자 한다면 넓은 하늘도 끝이 없네"라고 하였다.
子曰 孝子之事親也는 居則致其敬하고 養則致其樂하고 病則致其憂하고 喪則致其哀하고 祭則致其嚴이니라.
자왈 효자지사친야 거즉치기경 양즉치기락 병즉치기우 상즉치기애 제즉치기엄
공자가 말하기를, "효자가 어버이를 섬기는 것은 기거하심에는 그 공경을 다하고 봉양함에는 즐거움을 다 하며 병드신 때엔 근심을 다하고 돌아가신 때엔 슬픔을 다하며 제사지낼 때엔 엄숙함을 다한다."고 하셨다.
子曰 父母在어시든 不遠遊하며 遊必有方이니라.
자왈부모재 불원유 유필유방
공자가 말하기를, "부모가 살아 계시면 멀리 놀지 않으며 노는 것이 반드시 방향이 있느니라."라고 하셨다.
子曰 父命召어시든 唯而不諾하고 食在口則吐之니라.
자왈 부명소 유이불락 식재구즉토지
공자가 말하기를, "아버지가 부르시면 즉시 대답하며 머뭇거리지 말고 음식이 입에 있거든 이를 뱉을 것이다."라고 하셨다.
太公이 曰 孝於親이면 子亦孝之하나니 身旣不孝면 子何孝焉이리오.
태공 왈 효어친 자역효지 신기불효 자하효언
태공이 말하기를, "자신이 어버이에게 효도하면 자식이 또한 나에게 효도한다. 자신이 어버이에게 효도를 하지 않는다면 자식이 어찌 나에게 효도하겠는가?"라고 하셨다.
孝順은 還生孝順子하고 五逆은 還生五逆兒하니 不信커든 但看 첨頭水하라 點點滴滴 不差移니라.
효순 환생효순자 오역 환생오역아 불신 단간 첨두수 점점적적 불차이
효도하고 순종하는 자는 효도하고 순종하는 자식을 낳고, 오역하는 자는 오역하는 자식을 낳나니, 믿어지지 않거든, 오직 처마끝의 물을 보라. 처마 끝에 떨어지는 물방울은 어기고 옮기는 일이 없느니라.
* 첨=추녀 첨(대竹 및에 이를 詹)
* 原典에 따라 五逆兒(오역아)를 心+午 逆兒(오역아)로 표현하기도 함.
- 五逆兒(오역아)라 함음 임금, 아버지, 어머니, 할아버지, 할머니를 죽인 자식.
- 心+午 逆兒(오역아)는 부모에게 거역하여 불효함. 인륜에 어긋나고 나라에 반역함. 으로 해석하기도 함.
5. 正 己 篇
정 기 편
性理書에 云 見人之善而尋其之善하고 見人之惡而尋其之惡이니 如此면 方是有益이니라
성리서 운 견인지선이심기지선 견인지악이심기지악 여차 방시유익
{성리서}에 이르기를, "남의 착한 것을 보고서 나의 착한 것을 찾고, 남의 악한 것을 보고서 나의 악한 것을 찾을 것이니 이와 같이 함으로써 바야흐로 유익함이 있을 것이니라."고 했다.
景行錄에 云大丈夫- 當容人이언정 無爲人所容이니라.
경행록 운 대장부 당용인 무위인소용
{경행록}에 이르기를, "대장부는 마땅히 남을 용서할지언정 남의 용서를 받는 사람이 되지 말것이니라."고 하였다.
太公曰 勿以貴己而賤人하고 勿以自大而蔑小하고 勿以恃勇而輕敵이니라.
태공왈 물이귀기이천인 물이자대이멸소 물이시용이경적
태공이 말하기를, "나를 귀하게 여김으로써 남을 천하게 여기지 말고 자기가 크다고 해서 남의 작은 것을 업신여기지 말며 용맹을 믿고서 적을 가볍게 여기지 말 것이니라."고 하셨다.
馬援이 曰 聞人之過失이어든 如聞父母之名하여 耳可得聞이언정 口不可言也이니라.
마원 왈 문인지과실 여문부모지명 이가득문 구불가언야
마원이 말하기를, "남의 허물을 듣거든 부모의 이름을 듣는 것과 같이하여 귀로 들을지언정 입으로는 말하지 말 것이니라."고 하셨다.
康節邵先生이 曰 聞人之謗이라도 未嘗怒하며 聞人之譽라도 未嘗喜하며 聞人之惡이라도 未嘗和하며 聞人之善則就而和之하고
강절소선생 왈 문인지방 미상노 문인지예 미상희 문인지악 미상화 문인지선즉취이화지
又從而喜之니라 其時에 曰 樂見善人하며 樂聞 善事하며 樂道善言하고 樂行善意하고 聞人之惡이든 如負芒刺하고
우종이희지 기시 왈 낙견선인 낙문 선사 낙도선언 낙행선의 문인지악 여부망자
聞人之善이어든 如佩蘭蕙니라.
문인지선 여패란혜
강절소선생이 말하기를, "남의 비방을 들어도 성내지 말며 남의 좋은 소문을 들어도 기뻐하지 말라. 남의 악한 것을 듣더라도 이에 동조하지 말며 남의 착한 것을 듣거든 곧 나아가 정답게 하고 또 따라서 기뻐할 것이니라."
시에 이렇게 말했다.
"착한 사람 보기를 즐겨하며
착한 일을 듣기를 즐겨하며
착한 말 이르기를 즐겨하며
착한 뜻 행하기를 즐겨하며
남의 악한 것을 듣거든
자기를 몸에 진 것 같이 하고
남의 착한 것을 듣거든
남초를 몸에 지닌 것 같이하라."고 하셨다.
道吾善者는 是吾賊이오 道吾惡者는 是吾師니라.
도오선자 시오적 도오오자 시오사
나를 착하다고 말하여 주는 사람은 곧 내게 해로운 사람이요, 나의 나쁜 점을 말하여 주는 사람은 곧 나의 스승이니라.
太公이 曰 勤爲無價之寶요 愼是護身之符니라.
태공 왈 근위무가지보 신시호신지부
태공이 말하기를, "부지런히 일하는 것은 더 없는 귀중한 것이 될 것이요. 정성스럽게 하는 것은 이 몸을 보호하는 부적이니라."고 하셨다.
景行錄에 曰 保生者는 寡慾하고 保身者는 避名이니 無慾은 易나 無名은 難이니라.
경행록 왈 보생자 과욕 보신자 피명 무욕 이 무명 난
{경행록}에 이르기를, "삶을 보전하려는 자는 욕심을 적게 하고 몸을 보전하려는 자는 이름을 피한다. 욕심을 없게 하기는 쉬우나 이름을 없게 하기는 어려우니라."고 하셨다.
子曰 君子-有三戒하니 少之時엔 血氣未定이라 戒之在色하고 及其長也하 血氣方剛이라 戒之在鬪하고 及其老也하얀 血氣旣衰라 戒之在得자왈 군자일유삼계 소지시 혈기미정 계지재색 급기장야 혈기방강 계지재투 급기노야 형기기쇠 계지재득
공자가 말하기를, "군자는 세 가지 경계할 것이 있으니 연소할 때는 혈기가 정하여지지 않았는지라 경계할 것이 여색에 있고, 몸이 장성함에 이르면 혈기가 바야흐로 강성한지라 경계할 것이 싸움하는데 있으며, 몸이 늙음에 이르면 혈기가 이미 쇠한지라 경계할 것이 탐하여 얻으려는데 있느니라."고 하셨다.
孫眞人養生銘에 云 怒甚偏傷氣오 思多太損神이라 神疲心易役이오 氣弱病相因이라 勿使悲歡極하고 當令飮食均하며 再三防夜醉하고 第一
손진인양생명 운 노심편상기 사다태손신 신피심이역 기약병상인 물사비환극 당령음식균 재삼방야취 제일
戒晨嗔하라
계신진
손진인의 {양생명}에 이르기를 "성내기를 심히 하면 기운을 상하고, 생각이 많으면 크게 정신을 상한다. 정신이 피로하면 마음이 수고로워지기 쉽고, 기운이 약하면 병이 따라 일어난다. 슬퍼하고 기뻐하는 것을 심하게 말 것이며 음식은 마땅히 고르게 하고 밤에 술취하지 말며, 첫째로 새벽녘에 성내는 것을 경계하라."고 하셨다.
景行錄에 曰 食淡精神爽이오 心淸夢寐安이니라.
경행록 왈 식담정신상 심청몽상안
{경행록}에 이르기를, "음식이 깨끗하면 마음이 상쾌하고 마음이 맑으면 잠을 편히 잘 수 있느니라."고 하셨다.
定心應物하면 雖不讀書라도 可以爲有德君子이니라.
정심응물 수불독서 가이위유덕군자
마음가짐을 착하게 하여 모든 일에 대한다면 비록 글을 읽지 않았더라도 덕이 있는 군자가 될 수 있다.
近思錄에 云 懲忿을 如故人하고 窒慾을 如防水하라.
근사록 운 징분 여고인 질욕 여방수
{근사록}에 이르기를, "분을 징계하기를 옛 성인같이 하고, 욕심을 막기를 물을 막듯이 하라."고 하셨다.
夷堅志에 云 避色을 如避讐하고 避風을 如避箭하며 莫喫空心茶하고 小食中夜飯하라.
이견지 운 피색 여피수 피풍 여피전 막끽공심다 소식중야반
{이견지}에 말하기를, "여색 피하기를 원수 피하는 것과 같이하고
바람을 피하기를 날아오는 화살 피하는 것 같이하며 빈 속에 차를 마시지 말고 밤중에 밥을 많이 먹지 말라."고 하셨다.
荀子曰 無用之辯과 不急之察을 棄而勿治하라.
순자왈 무용지변 불급지찰 기이불치
순자가 말하기를, "쓸데 없는 말과 급하지 아니한 일은 그만 두고 다스리지 말라."고 하셨다.
子曰 衆이 好之라도 必察焉하며 衆이 惡之라도 必察焉이니라.
자왈 중이 호지 필찰언 중이 오지 필찰언
공자가 말하기를, "모든 사람이 좋아 하더라도 반드시 살펴야 하며 모든 사람이 미워 하더라도 반드시 살펴야 하느니라."고 하셨다.
酒中不語는 眞君子요 財上分明은 大丈夫이니라.
주중불어 진군자 재상분명 대장부
술이 취한 가운데에도 말이 없음은 참다운 군자요, 재물에 대하여 분명함은 대장부이니라.
萬事從寬이면 其福自厚이니라.
만사종관 기복자후
모든 일에 너그러움을 쫓으면 그 복이 스스로 두터워 지느니라.
太公이 曰 慾量他人인대 先須自量하라 傷人之語는 還是自傷이니 含血噴人이면 先汚其口이니라.
태공 왈 욕량타인 선수자량 상인지어 환시자상 함혈분인 선오기구
태공이 말하기를, "다른 사람을 먼저 알려고 하거든 먼저 스스로를 헤아려 보라. 남을 해치는 말은 도리어 스스로를 해치는 것이니 피를 머금어 남에게 뿜으면 먼저 자기의 입이 더러워 지느니라."고 하셨다.
凡戱는 無益이오 惟勤이 有功이니라.
범희 무익 유근 유공
모든 희롱하는 것은 이익됨이 없고 오직 부지런한 것만이 공이 있느니라.
太公이 曰 瓜田에 不納履하고 李下에 不正冠이니라.
태공 왈 과전 불납리 이하 부정관
태공이 말하기를, "남의 외 밭을 갈 때에는 신을 고쳐 신지 말고 남의 오얏나무 아래에선 갓을 고쳐 쓰지 말라."고 하셨다.
景行錄 曰 心可逸이언정 形不可不勞요 道可樂이언정 心不可不憂니 形不勞則怠惰易弊하고 心不憂則荒淫不定故로
경행록 왈 심가일 형불가불로 도가락 심불가불우 형불로즉태타이폐 심불우즉황음부정고
逸生於勞而常休하고 樂生於憂而無厭하니 逸樂者는 憂勞를 豈可忘乎아.
일생어로이상휴 낙생어우이무염 일락자 우로 개가망호
{경행록}에 이르기를,"마음은 편할지언정 육신은 수고롭지 않을 수 없고, 도는 즐거울지언정 마음은 걱정하지 않을 수 없다. 육신은 수고롭게 하지 않으면 게을러서 허물어지기 쉽고 마음이 걱정하지 않으면 주색에 빠져서 행동이 일정하지 않다. 그러므로 편안함은 수고로움에서 생기어 항상 기쁠 수 있고 즐거움은 근심하는데서 생기어 싫음이 없으니 편안하고 즐거운 자가 근심과 수고로움을 어찌 잊을 수 있겠는가?"고 하셨다.
耳不聞人之非하고 目不視人之短하고 口不言人之過라야 庶幾君子니라.
이불문인지비 목불시인지단 구불언인지과 서기군자
귀로 남의 그릇됨을 듣지 말고, 눈으로 남의 모자람을 보지 말고, 입으로 허물을 말하지 말아야 이것이 군자이니라.
蔡伯皆曰 喜怒는 在心하고 言出於口하니 不可不愼이니라.
채백개왈 희노 재심 언출어구 불가불신
채백개가 말하기를, "기뻐하고 노여워 하는 것은 마음 속에 있고, 말은 입밖으로 나가는 것이니 삼가하지 아니할 수 없느니라."고 하셨다.
宰予-晝寢이어늘 子曰 朽木은 不可雕也요 糞土之牆은 不可汚也니라.
제여 주침 자왈후목 불가조야 분토지장 불가오야
재여가 낮잠을 자거늘 공자가 말하기를, "썩은 나무는 다듬지 못할 것이고, 썩은 흙으로 만든 담은 손질을 못할 것이니라."고 하셨다.
紫虛元君誠諭心文에 曰 福生於淸儉하고 德生於卑退하 道生於安靜하고 命生於和暢하고 고 憂生於多慾고 禍生於多貪하고
자허원군성유심문 왈 복생어청검 덕생어비퇴 도생어안정 명생어화창 우생어다욕 화생어다탐
過生於輕慢하고 罪生於不仁이니 戒眼莫看他非하고 戒口莫談他短하고 戒心莫自貪嗔하 戒身莫隨惡伴하고 無益之言을 莫妄說하고
과생어경만 죄생어불인 계안막간타비 계구막담타단 계심막자탐진 계신막수악반 무익지언 막망설
不干己事를 莫妄爲하고 尊君王孝父母며 敬尊長奉有德하고 別賢憂恕無識하고 物順來而勿拒며 物旣去而勿追하고身未遇而勿望하며
간기사 막망위 존군왕효부모 경존장봉유덕 별현우서무식 물순래이물거 물기거이물추 신미우이물망
事已過而勿思하라 聰明도 多暗昧요 算計도 失便宜니라 損人終自失오 依勢禍相隨라 戒之在心하고 守之在氣라 爲不節而亡家하고
사이과이물사 총명 다암매 산계 실편의 손인종자실 의세화상수 계지재심 수지재기 위불절이망가
因不廉而失位니라 勸君自警於平生하나니 可歎可警而可思니라 上臨之以天鑑하고 下察之以地祇라 明有王法相繼하고 暗有鬼神相隨라
인불렴이실위 권군자경어평생 가탄가경이가사 상림지이천감 하찰지이지기 명유왕법상계 암유귀신상수
惟正可守요 心不可欺니 戒之戒之하라.
유정가수 심불가기 계지계지
자헌원군의 {섬유심문}에서 말하기를, "복은 검소하고 맑은 데서 생기고 덕은 겸손하고 사양하는 데서 생기며, 도는 편안하고 고요한 데서 생기고, 생명은 순수하고 사모치는 곳에서 생긴다. 근심은 욕심이 많은 데서 생기고, 재앙은 탐욕이 많은 데서 생기며, 과실은 경솔하고 교만한 데서 생기고, 죄악은 어질지 못한 데서 생긴다. 눈을 경계하여 다른 사람의 그릇된 것을 보지 말고, 입을 경계하여 다른 사람의 결점을 말하지 말고, 마음을 경계하여 탐내고 성내지 말며, 몸을 경계하여 나쁜 벗을 따르지 말라. 유익하지 않은 말은 함부로 하지 말고 내게 관계 없는 일은 함부로 하지 말라. 임금을 높이어 공경하고 부모에게 효도하여 웃어른을 삼가 존경하고 덕이 있는 이를 받들며 어질고 어리석은 것을 분별하고 무식한 자를 꾸짖이 말고 용서하라. 물건이 순리로 오거든 물리치지 말고, 이미 지나갔거든 쫒지 말며 몸이 불우에 처했더라도 바라지 말고 일이 이미 지나갔거든 생각하지 말라. 총명한 사람도 어두운 때가 많고 계획을 치밀하게 세워 놓았어도 편의를 잃은 수가 있다. 남을 손상케 하면 마침내 자기도 손실을 입을 것이요 세력에 의존하면 재앙이 따른다. 경계하는 것은 마음에 있고 지키는 것은 기운에 있다. 절약하지 않음으로써 집을 망치고 청렴하지 않음으로써 지위를 잃는다
. 그대에게 평생을 두고 스스로 경계할 것을 권고하나니 가히 놀랍게 여겨 생각할지니라. 위에는 하늘의 거울이 임하여 있고 아래에는 땅의 신령이 살피고 있다. 밝은 곳에 는 왕법이 이어 있고 어두운 곳에는 귀신이 따르고 있다. 오직 바른 것을 지키고 마음은 가히 속이지 못할 것이니 경계하고 경계하라."고 하셨다.
6. 安 分 篇
안 분 편
景行錄에 云 知足可樂이오 務貪則憂니라.
경행록 운 지족가락 무탐즉우
{경행록}에 이르기를, "넉넉함을 알면 가히 즐거울 것이요, 욕심이 많으면 곧 근심이 있느니라."고 하셨다.
知足者는 貧賤亦樂이오 不知足者는 富貴亦憂니라.
지족자 빈천역락 부지족자 부귀역우
"만족함을 아는 사람은 가난하고 천하여도 즐거울 것이요 만족함을 모르는 사람은 부하고 귀하여도 역시 근심하느니라."
濫想은 徒傷身이오 妄動은 反致禍니라.
남상 도상신 망동 반치화
"쓸데 없는 생각은 오직 정신을 상할 뿐이요, 허망한 행동은 도리어 재앙만 불러 이르키느니라."
知足常足이면 終身不辱하고 知止常止면 終身無恥니라.
지족상족 종신불욕 지지상지 종신무치
"넉넉함을 알아 늘 넉넉하면 욕되지 아니하고 그칠줄 알아 늘 그치면 종신토록 부끄러움이 없느니라."
書에 曰 滿招損하고 謙受益이니라.
서 왈 만초손 겸수익
{서경}에 말하기를, "가득차면 덜림을 당하고 겸손하면 이익을 얻느니라."고 하셨다.
安分吟에 曰 安分身無辱이오 知機心自閑이니 雖居人世上이나 却是出人間이니라.
안분음 왈 안분신무욕 지기심자한 수거인세상 각시출인간
{안분음}에 말하기를, "편안한 마음으로 분수를 지키면 몸에 욕됨이 없을 것이요, 세상의 돌아가는 형편을 잘 알면 마음이 스스로 한가하나니 비록 인간 세상에 살더라도 도리어 인간 세상에서 벗어나는 것이니라."고 하셨다.
7. 存 心 篇
景行錄에 云 坐密室을 如通衢하고 馭寸心을 如六馬可免過니라. {경행록}에 이르기를, "비밀한 방에 앉았어도 마치 네 거리에 앉은 것처럼 하고 작은 마음을 제어하기로 마치 여섯필의 말을 부리듯 하면 가히 허물을 면할 수 있느니라."고 하셨다. 擊壤詩에 云 富貴를 如將智力求인대 仲尼도 年少合封侯라 世人은 不解靑天意 空使身心半夜愁이니라. 범충선공이 자제를 경계하여 말하기를, "자신은 비록 어리석을지라도 남을 책하는 데는 발고, 비록 재주가 있다 해도 자기를 용서하는 데는 어둡다. 너희들은 마땅히 남을 책하는 마음으로써 자기를 책하고, 자기를 용서하는 마음으로써 남을 용서한다면 성현의 경지에 이르지 못할 것을 근심할 것이 없느니라."고 하셨다. 子曰 聰明思睿도 守之以愚하고 功被天下라도 守之以讓하고 勇力振世라도 守之以怯하고 富有四海라도 守之以謙니 素書에 云 薄施厚望者는 不報하고 貴而忘賤子는 不久니라. 施恩勿求報하고 與人勿追悔하라. "은혜를 베풀거든 그 보답을 구하지 말고, 남에게 주었거든 후에 뉘우치지 말지니라." 孫思邈이 曰 膽欲大而心欲小하고 知欲圓而行欲方이니라. 念念要如臨戰日하고 心心常似過橋時니라. "생각하는 것은 항상 싸움터에 나아갔을 때와 같이 하고 마음은 언제나 다리를 거느는 때와같이 조심해야 하느니라." 懼法朝朝樂이오 欺公日日憂니라. 朱文公이 曰 守口如甁하고 防意如城하라. 주문공이 말하기를, "입을 지키는 것은 병과 같이 하고 뜻을 막기를 성을 지키는 것 같이 하라."고 하셨다. 心不負人이면 面無慙色이니라. "마음이 남을 저바리지 않았으면 얼굴에 부끄러운 빛이 없느니라." 人無百歲人이나 枉作千年計니라. 寇萊公六悔銘 云 官行私曲失時悔요 富不儉用貧時悔요 藝不少學過時悔요 見事不學用時悔요 醉後狂言醒時悔요 안부장식병시회 益智書 云 寧無事而家貧이언정 莫有事而家富요 寧無事而住茅屋이언정 不有事而住金屋이요 영무병이식서반 불유병이복양약 {익지서}에 이르기를, "차라리 아무 사고 없이 집이 가난할지언정 사고 있으면 집이 부자되지 말 것이요 차라리 아무 사고 없이 나쁜 집에서 살지언정 사고 있으면서 좋은 집에서 살지 말 것이요 차라리 병이 없이 거친 밥을 먹을지언정 병이 있어 좋은 약을 먹지 말 것이니라."고 하였다. 心安茅屋穩이오 性定菜羹香이니라. "마음이 편안하면 모옥도 안온하고 성품이 안정되면 나물국도 향기로우니라." 景行錄에 云 責人者는 不全交요 自恕者는 不改過니라. 夙興夜寐 所思忠孝者는 人不知나 天必知之요 飽食煖衣하여 怡然自衛者는 身雖安이나 其如子孫에 何오. 爾謀不藏이면 悔之何及 爾見不長이면 敎之何益이리오 利心專則背道요 私意確則滅公이니라. 生事事生이오 省事事省이니라. "일을 만들면 일이 생기고 일을 덜면 일이 없어지느니라." 8. 戒 性 篇
景行錄에 云 人性이 如水 水一傾則不可復이오 性一從則不可反이니 制水者는 必以堤防하고 制性者는 必以禮法 忍一時之忿이면 免百日之憂이니라. 得忍且忍이오 得戒且戒하라 不忍不戒면 小事成大니라. 참고 또 참으며 경계하고 또 경계하라. 참지 못하고 경계하지 않으면 작은 일이 크게 되느니라." 愚濁生嗔怒는 皆因理不通라 休添心上火하고 只作耳邊風하라 長短은 家家有요 炎凉 "어리석고 똑똑하지 못한 자가 성을 내는 것은 다 이치를 알지 못하기 때문이다. 마음 위에 화를 더하지 말고 다만 귓전을 스치는 바람결로 여겨라. 장점과 단점은 집집마다 있고 따뜻하고 싸늘한 것은 곳곳이 같으니라. 옳고 그름만이란 본래 실상이 없어서 마침내는 모두가 다 빈 것이 되느니라." 子張이 欲行에 辭於夫子할새 願賜一言 爲修身之美하노이다 子曰 百行之本이 忍之爲上이니라 子張 曰 不忍則如何고 子曰 天子不忍이면 國空虛하고 諸侯不忍이면 喪其軀하고 官吏不忍면 刑法誅하고 景行錄에 云 屈己者는 能處重하고 好勝者는 必遇敵이니라. 惡人이 罵善人 善人은 摠不對하라 不對는 心淸閑이오 罵者는 口熱沸니라 正如人唾天하여 還從己身墜니라. 我若被人罵라도 洋聾不分說 譬如火燒空하여 不救自然滅이라 我心은 等虛空이어늘 摠爾飜脣舌이니라. 凡事에 留人情이면 後來에 好相見이니라.
존 심 편
경행록 운 좌밀실 여통구 이촌심 여육마가면과
격양시 운 부귀 여장지력구 중니 연소합봉후 세인 불해청천의 공사신심반야수
{격양시}에 이르기를, "부귀를 지혜와 힘으로 구할 수 있다면 중니는 젊은 나이에 마땅히 제후에 봉해졌을 것이다. 세상 사람들은 푸른 하늘의 뜻을 알지 못하고 헛되이 몸과 마음으로 하여금 한 밤중에 근심하게 하느니라."고 하셨다.
范忠宣公이 戒子弟曰人 雖至愚나 責人則明하고 雖有聰明이나 恕己則昏니 爾曹는 但當以責人之心으로 責己하고
범충선공 계자제왈 인수지우 책인즉명 수유총명 서기즉혼 이조 단당이책인지심 책기
恕己之心으로 恕人則不患不到聖賢地位也이니라.
서기지심 서인즉불환부도성현지위야
자왈 총명사예 수지이우 공피천하 수지이양 용력진세 수지이겁하고 .부유사해 수지이겸
공자가 말하기를, ""총명하고 생각이 뛰어나도 어리석은 체 하여야 하고 공이 천하를 덮을만 하더라도 겸양하여야 하고 용맹이 세상에 떨칠지라도 늘 조심하여야 하고 부유한 것이 사해를 차지 했다 하더라도 겸손하여야 하느니라."고 하셨다.
소서 운 박시후망자 불보 귀이망천자 불구
{소서>에 이르기를, "박하게 베풀고 후한 것을 바라는 자에게는 보답이 없고, 몸이 귀하게 되고 나서 천했던 때를 잊는 자는 오래 계속하지 못하느니라."고 하였다.
시은물구보 여인물추회
손사막 왈 담욕대이심욕소 지욕원이행욕방
손사막이 말하기를, "담력은 크게 가지도록 하되 마음가짐은 섬세해야 하고 지혜는 원만하도록 하되 행동은 방정하도록 해야 하느니라."고 하셨다.
염염요여림전일 심심상이과교시
구법조조락 기공일일우
"법을 두려워 하면 언제나 즐거울 것이요 나라 일을 속이면 날마다 근심이 되느니라."
주문공 왈 수구여병 방의여성
심불부인 면무참색
인무백세인 왕작천년계
"사람은 백살을 사는 사람이 없건만 부질없이 천년의 계획을 세우느니라."
구래공육회명 운 관행사곡실시회 부불검용빈시회 예불소학과시회 견사불학용시회 취후광언성시회
安不將息病時悔니라
구래공의 {육회명}에 이르기를, "벼슬아치가 사사로운 일을 행하면 벼슬을 잃을 때 뉘우치게 되고 돈이 많을 때에 아끼어 쓰지 않으면 가난해졌을 때 뉘우치게되고, 재주를 믿고 어렸을 때 배우지 않으면 시기가 지났을 때 뉘우치게 되고 사물을 보고 배우지 않으면 필요하게 되었을 때 뉘우치게 되고 취한 뒤에 함부로 말하면 술이 깨었을 때 뉘우치게 되고 몸이 건강했을 때 조심하지 않으면 병이 들었을 때 뉘우칠 것이니라."고 하였다.
익지서 운 영무사이가빈 막유사이가부 영무사이주모옥 물유사이주금옥
寧無病而食序飯이언정 不有病而服良藥이니라.
심안모옥은 성정채갱향
경행록 운 책인자 부전교 자서자 불개과
{경행록}에 이르기를, "남을 꾸짖는 자는 사귐을 온전히 할 수 없고, 자기를 용서하는 자는 허물을 고치지 못하느니라."고 하였다.
숙흥야매 소사충효자 인부지 천필지지 포식난의 아연자위자 신수안 기여자손 하
"아침 일찍 일어나서부터 밤이 깊어 잠들 때 까지 늘 충성과 효도를 생각하는 자는 사람은 알지 못하나 하늘이 반드시 알 것이요. 배 부르게 먹고 따뜻하게 입고서 안락하게 제몸만 보호하는 자는 몸은 비록 편안하나 그 자손에게는 어찌 할 것이요?"
以愛妻子之心 事親則曲盡其孝요 以保富貴之心으로 奉君則無往不忠이오 以責人之心으로
이애처자지심 사친즉곡진기효 이보부귀지심 봉군즉무왕불충 이책인지심
責己則寡過요 以恕己之心으로 恕人則全交니라.
책기즉과과 이서기지심 서인즉전교
"아내와 자식을 사랑하는 마음으로써 어버이를 섬긴다면 그 효도를 극진히 할 수 있을 것이요 부귀를 보전하려는 마음으로써 임금을 받든다면 그 어느 때나 충성이 아니됨이 없을 것이요. 남을 책망하는 마음으로써 자기를 책망한다면 허물이 적을 것이요, 자기를 용서하는 마음으로써 남을 용서한다면 사귐을 온전히 할 수 있을 것이니라."
이모부장 회지하급 이견부장 교지하익 이심전즉패도 사의학즉멸공
"네 꾀가 옳지 못하면 후회한들 어찌 ,미치며, 너의 소견이 훌륭하지 못하면 가르친들 무엇이 이로울바 있으리요, 자기 이익만 생각하면 도에 어그러지고 사사로운 뜻이 굳으면 공을 멸하게 되느니라."
생사사생 생사사생
계 성 편
경행록 운 인성 여수 수일경즉불가복 성일종즉불가반 제수자 필이 제방 제성자 필이예법
{경행록}에 이르기를, "사람의 성품은 물과 같아서 물이 한번 기울어지면 가히 돌이킬 수 없고 성품이 한번 놓여지면 바로 잡을 수 없을 것이니 물을 잡으려면 반드시 뚝을 쌓음으로써 되고 성품을 옳게 하려면 반드시 예법을 지킴으로써 되느니라."고 하셨다.
인일시지분 면백일지우
"한 때의 분한 것을 참으면 백 날의 근심을 면할 수 있느니라."
득인자인 득계차계 불인불계 소사성대
우탁생진노 개인이불통 휴첨심 상화 지작이변풍 장단 가가유 염량
은 處處同이라 是非無相實하야 究竟摠成空이니라.
처처동 시비무상실 구경총성공
자장 욕행 사어부자 원사일언 위수신지미 자왈백행지본 인지위상
子張 曰 何爲忍之닛고 子曰 天子忍之면 國無害하고 諸侯忍之면 成其大하고 官吏忍之면 進其位 兄弟忍之면
자장 왈 하위인지 자왈 천자인지 국무해 제후인지 성기대 관리인지 진기위 형제인지
家富貴하고 夫妻忍之면 終其世하고 朋友忍之면 名不廢하고 自身忍之면 無禍害니라.
가부귀 부처인지 종기세 붕우인지 명불폐 자신인지 무화해
자장이 떠나고자 공자께 하직을 고하면서 말하기를, "몸을 닦는 가장 아름다운 길을 말씀해 주시기를 원합니다." 공자가 말하기를, "모든 행실의 근본은 참는 것이 그 으뜸이 되느니라." 자장이 말하기를, "어찌하면 차믄 것이 되나이까?" 공자가 말하기를, "천자가 참으면 나라에 해가 없고, 제후가 참으면 큰 나라를 이룩하고, 벼슬아치가 참으면 그 지위가 올라가고, 형제가 참으면 집안이 부귀하고, 부부가 참으면 일생을 해로할 수 있고, 친구끼리 참으면 이름이 깍이지 않고, 자신이 참으면 재앙이 없느니라."고 하셨다.
자장 왈 불인즉여하 자왈 천자불인 국공허 제후불인 상기구 관리불인 형법주
兄弟不忍이면 各分居하고 夫妻不忍이면 令子孤하고 朋友不忍이면 情意疎하고 自身 不忍이면
형제불인 각분거 부처불인 영자고 붕우불인 정의소 자신 불인
患不除니라 子張曰 善哉善哉라 難忍難忍여 非人不忍이요 不忍非人이로다
환부제 자장왈 선재선재 난인난인 비인불인 불인비인
자장이 물었다. "참지 않으면 어떻게 됩니까?" 공자가 말하기를, "천자가 참지 않으면 나라가 공허하게 되고, 제후가 참지 으면 그 몸을 잃어 버리고 벼슬아치가 참지 않으면 형법에 의하여 죽게 되고 형제가 참지 않으면 각각 헤어져서 따로 살게 되고, 부부가 참지 않으면 자식을 외롭게 하게 되고, 친구 끼리 참지 않으면 정과 뜻이 서로 갈리고, 자신이 참지 않으면 근심이 덜어지지 않느니라." 자장이 말하기를, "참으로 좋고도 좋으신 말씀이로다. 아아 참는 것은 참으로 어렵도다. 사람이 아니면 참지 못할 것이요, 참지 못할 것 같으면 사람이 아니로다."고 하셨다.
경행록 운 굴기자 능처중 호승자 필우적
{경행록}에 이르기를, "자기를 굽히는 자는 중용한 지위에 처할 수 있으며, 이기기를 좋아하는 자는 적을 만나느니라."고 하셨다.
악인 매선인 선인 총불대 부대 심청한 매자 구열비 정여인타천 환종기신추
"악한 사람이 착한 사람을 꾸짖거든 착한 사람은 전연 대꾸하지 마라. 대꾸하지 않는 사람은 마음이 맑고 한가하나, 꾸짖는 자는 입에 불이 붙는 것 처럼 뜨겁고 끓느니라. 마치 사람이 하늘에다 대고 침을 뱉은 것 같아서 그것이 도루 자기 몸에 떨어 지느니라."
약피인매 양롱불분설 비여화소공 불구자연멸 아심 등허공 총이번순설
"내가 만약 남에게 욕설을 듣더라도 거짓 귀먹은 체하고 시비를 가려서 말하지 말라. 비유하건대 불이 아무것도 없는 허공에서 타다가 끄지 않아도 저절로 꺼지는 것과 같아서 내 마음은 아무것도 없는 허공과 같거늘 너의 입술과 혀만이 모두 쉬지 않고 엎쳤다가 뒤쳤다 하느니라."
범사 유인정 후래 호상견
"모든 일에 인자스럽고 따뜻한 정을 남겨두면 뒷날 만났을 때 좋은 낯으로 서로 보게 되느니라."
9. 勤 學 篇
근 학 편
子曰 博學而篤志하고 切問而近思면 仁在其中矣니라.
자왈 박학이독지 절문이근사 인재기중의
공자가 말하기를, "널리 배워서 뜻을 두텁게 하고 간절하게 붇고 잘 생각하면 어짐이 그 속에 있느니라."고 하셨다.
莊子曰 人之不學 如登天而無術하고 學而智遠이면 如披祥雲而覩靑天하고 登高山而望四海니라.
장자왈 인지불학 여등천이무술 학이지원 여피상운이관청천 등고산이망사해
장자가 말하기를, "사람이 배우지 않으면 재주없이 하늘에 오르려는 것과 같고 배워서 아는 것이 멀면 상서로운 구름을 헤치고 푸른 하늘을 보며 산에 올라 사해를 바라보는 것과 같느니라."고 하셨다.
禮記에 曰 玉不琢이면 不成器하고 人不學이면 不知義니라.
예기 왈 옥불탁 불성기 인불학 부지의
{예기}에 말하기를, "옥은 다듬지 않으면 그릇이 되지 못하고, 사람은 배우지 않으면 의를 알지 못하느니라."고 하였다.
太公이 曰 人生不學이면 如冥冥夜行이니라.
태공 왈 인생불학 여명명야행
태공이 말하기를, "사람이 배우지 않으면 어둡고 어두운 밤길을 가는 것과 같으니라." 고 하였다.
韓文公이 曰 人不通古今이면 馬牛而襟衣+居(거)니라. * 옷자락 거
한문공 왈 인부통고금 마우이금거
한문공이 말하기를, "사람이 고금의 성인의 가르침을 알지 못하면 금수에 옷을 입힌 것과 같으니라."고 하셨다.
朱文公 曰 家若貧이라도 不可因貧而廢學이?家若富이라도 不可恃富而怠學이니 貧若
주문공 왈 가약빈 불가인빈이폐학 가약부 불가시부이태학 빈약
勤學이면 可以立身이요 富若勤學이면 名乃光榮 惟見學者顯達이요 不見學者無成이니라
근학 가이입신 부약근학 명내광영 유견학자현달 불견학자무성
學者는 乃身之寶요 學者는 乃世之珍이니라 是故 學則乃爲君子요 不學則爲小人이니 後之學者는 宜各勉之니라.
학자 내신지보 학자 내세지진 시고 학즉내위군자 불학즉위소인 후지학자 의객면지
주문공이 말하기를, "집이 만약 가난하더라도 가난한 것으로 인해서 배우는 것을 버리지 말 것이요. 집이 만약 부유하더라도 부유한 것을 믿고 학문을 게을리해선 안된다. 가난한 자가 만약 부지런히 배운다면 몸을 세울 수 있을 것이요, 부유한 자가 만약 부지런히 배운다면 이름이 더욱 빛날 것이니라. 오직 배운자가 훌륭해 지는 것을 보았으며 배운 사람으로써 성취하지 못하는 것은 보지 못했다. 배움이란 곧 몸의 보배요, 배운 사람이란 곧 세상의 보배다. 그러므로 배우면 군자가 되고 배우지 않으면 천한 소인이 될 것이니 후에 배우는 자는 마땅히 각각 힘써야 하느니라."고 하셨다.
徽宗皇帝曰 學者 如禾如稻하고 不學者는 如蒿如草로다 如禾如稻兮여 國之精糧이요
휘종황제 왈학자 여화여도 불학자 여호여초 여화여도혜 국지정량
世之大寶 如蒿如草兮여 耕者憎嫌하고 鋤者煩惱이니라 他日面墻에 悔之已老로다.
세지대보 여호여초혜 경자증혐 조자번뇌 타일면장 회지기로
휘종황제가 말하기를, "배운 사람은 낱알 같고 벼 같고, 배우지 않으면 사람은 쑥 같고 풀 같도다. 아아 낱알 같고 벼 같음이여 나라의 좋은 양식이요 온 세상의 보배로다. 그러나, 쑥 같고 풀 같음이여 밭을 가는자가 보기 싫어 미워하고 밭을 매는 자가 수고롭고 더욱 힘이 드느니라. 다음 날에서도 만날 때에 뉘우친들 이미 그때는 늙었도다."고 하셨다.
論語에 曰 學如不及이요 惟恐失之니라.
논어 왈 학여불급 유공실지
{논어}에 말하기를, "배우기를 미치지 못한 것 같이 하고 배운 것을 읺을까 두려워 할지니라."고 하였다.
10. 訓 子 篇
훈 자 편
景行錄에 云 賓客不來門戶俗하고 詩書無敎子孫愚니라.
경행록 운 빈객불래문호속 지서무교자손우
{경행록}에 이르기를, "손님이 오지 않으면 집안이 저속해 지고 시서(詩書)를 가르치지 않으면 자손이 어리석어 지느니라."고 하셨다.
莊子曰 事雖小나 不作이면 不成이오 子雖賢이나 不敎면 不明이니라.
장자왈 사수소 부작 불성 자수현 불교 불명
장자가 말하기를, "일이 비록 작더라도 하지 않으면 이루지 못할 것이요. 자식이 비록 어질지라도 가르치지 않으면 현명하지 못하느니라."고 하셨다.
漢書에 云 黃金滿영 不如敎子一經이요 賜子千金이 不如敎子一藝니라. 영=바구니 영
한서 운 황금만영 불여교자일경 사자천금 불여교자일예
{한서}에 이르기를, "황금이 상자에 가득 차 있다해도 자식에게 경서 하나를 가르치는 것만 같지 못하고, 자식에게 천금을 물려 준다 해도 기술 한 가지를 가르치는 것만 못하느니라."고 하였다.
至樂은 莫如讀書요 至要는 莫如敎子니라.
지락 막여독서 지요 막여교자
"지극히 즐거움은 책을 읽는 것만 같음이 없고 지극히 필요한 것은 자식을 가르치는 것만 같음이 없느니라."
呂榮公이 曰 內無賢父兄하고 外無嚴師友而能有成者가 鮮矣니라.
여영공 왈 내무현부형 외무엄사우이능유성자 선의
여영공이 말하기르, "집안에 지혜로운어버이와 형이 없고 밖으로 엄한 스승과 벗이 없이 능히 성취함이 있는 자는 드무니라."고 하셨다.
太公이 曰 男子失敎면 長必頑愚하고 女子失敎면 長必추鹿疎니라.
태공 왈 남자실교 장필완우 여자실교 장필추록소
태공이 말하기를, "남자가 가르침을 받지 못하면 자라서 반드시 미련하고 어리석어지며, 여자가 가르침을 받지 못하면 자라서 반드시 거칠고 솜씨가 없느니라."고 하셨다.
男年長大어든 莫習樂酒하고 女年長大어든 莫令遊走니라.
남년장대 막습악주 여년장대 막령유주
"남자가 자라나거든 풍류나 술을 익히지 못하도록 하고, 여자가 자라나거든 놀러다니지 못 하게 할지니라."
嚴父는 出孝子요 嚴母는 出孝女니라.
엄부 출효자 엄모 출효녀
"엄한 아버지는 효자를 길러내고, 엄한 어머니는 효녀를 길러내느니라."
憐兒어든 多與棒하고 憎兒어든 多與食하라.
연아 다여봉 증아 다여식
"아이를 사랑하거든 매를 많이 주고 아이를 미워하거든 먹을 것을 많이 주라."
人皆愛珠玉이나 我愛子孫賢이니라.
인개애주옥 아애자손현
"남은 모두 귀중한 주옥을 사랑하지만, 나는 자손 어진 것을 사랑하느니라."
11. 省 心 篇 (上)
성 심 편 (상)
景行錄에 云 寶貨는 用之有盡이요 忠孝는 享之無窮이니라.
경행록 운 보화 용지유진 충효 향지무궁
{경행록}에 이르기를, "보화는 쓰면 다함이 있고 충성과 효성은 누려도 다함이 없느니라."고 하였다.
家和貧也好어니와 不義富如何오 但存一子孝면 何用子孫多리오.
가화빈야호 불의부여하 단존일자효 하용자손다
"집안이 화목하면 가난해도 좋거니와 의롭지 않다면 부자인들 무엇하랴, 다만 한 자식이라도 효도하는 자가 있다면 자손이 많아서 무엇하리요."
父不憂心因子孝요 夫無煩惱是妻賢이라 言多語失皆因酒요 義斷親疎只爲錢이라.
부불우심인자효 부무번뇌시처현 언다어실개인주 의단친소지위전
"아버지가 근심하지 않음은 자식이 효도하기 때문이요, 남편이 번뇌가 없는 것은 아내가 어질기 때문이다. 말이 많아 말에 실수함은 술 때문이요, 의가 끊어지고 친함이 갈라지는 것은 오직 돈 때문이니라."
旣取非常樂이어든 須防不測憂니라.
기취비상락 수방불측우
"이미 심상치 못한 즐거움을 가졌거든 모름지기 헤아릴 수 없는 근심을 방비할 것이니라."
得寵思辱하고 居安廬危니라.
득총사욕 거안여위
"사랑을 받거든 욕됨을 생각하고, 편안함에 거하거든 위태함을 생각할 것이니라."
榮輕辱淺이오 利重害深이니라.
영경욕천 이중해심
"영화가 가벼우면 욕됨이 얕고 이(利)가 무거우면 해도 깊으니라."
甚愛必甚費요 甚譽必甚毁요 甚喜必甚憂요 甚贓必甚亡이라.
심애필심비 심예필심훼 심희필심우 심장필심망
사랑함이 심하면 반드시 심한 소모를 가져오고 칭찬받음이 심하면 반드시 심한 헐뜯음을 가져온다. 기뻐함이 심하면 반드시 심한 근심을 가져오고 뇌물탐함이 심하면 반드시 심한 멸망을 가져오느니라."
子曰 不觀高崖면 何以知顚墜之患이며 不臨深泉이면 何以知沒溺之患이며 不觀巨海면 何以知風波之患이리오.
자왈 불관고애 하이지전추지환 불림심천 하이지몰닉지환 불관거해 하이지풍파지환
공자가 말하기를, "높은 낭떠러지를 보지 않으면 어찌 굴러 떨어지는 환란을 알며, 깊은 샘에 가지 않으면 어찌 빠져 죽을 환란을 알며 큰 바다를 보지 않으면 어찌 풍파가 일어나는 무서운 환란을 알리요."라고 하셨다.
慾知未來인대 先察已然이니라.
욕지미래 선찰이연
"미래를 알려거든 먼저 지나간 일을 살펴보라."
子曰 明鏡은 所以察形이오 往者는 所以知今이니라.
자왈 명경 소이찰형 왕자 소이지금
공자가 말하기를, "밝은 거울은 얼굴을 살필 수 있고, 지나간 일은 현재를 알 수 있느니라."고 하셨다.
過去事는 如鏡朝이요 未來事는 暗似漆이니라.
과거사 여경조 미래사 암사칠
"지나간 일은 밝은 거울 같고 미래의 일은 어둡기가 칠흑과 같으니라."
景行錄에 云 明朝之事를 薄暮에 不可必이요 薄暮之事를 哺時에 不可必이니라.
경행록 운 명조지사 박모 불가필 박모지사 포시 불가필
{경행록}에 이르기를, "내일 아침의 일을 저녁 때에 가히 꼭 그렇게 된다고 알지 못할 것이요, 저녁 때의 일을 오후 네시 쯤 가히 꼭 그렇게 된다고 알지 못할 것이니라."고 하였다.
天有不測風雨하고 人有朝夕禍福이니라.
천유불측풍우 인유조석화복
하늘에는 예측할 수 없는 비 바람이 있고, 사람은 아침 저녁으로 화와 복이 있느니라."
未歸三尺土하얀 難保百年身이요 已歸三尺土하얀 難保百年墳이니라.
미귀삼척토 난보백년신 이귀삼척토 난보백년분
석자되는 흙 속으로 돌아가지 아니 하고서는 백년의 몸을 보전하기 어렵고 이미 석자 되는 흙 속으로 돌아가선 백년 동안 무덤을 보전키 어려울 것이니라."
景行錄에 云 木有所養則根本固而枝葉茂하야 棟樑之材成하고 水有所養則泉源壯而流派
경행록 운 목유소양즉근본고이지엽무 동량지재성 수유소양즉천원장이류파
長하야 灌漑之利博하고 人有所養則志氣大而識見明하야 忠義之士出이니 可不養哉아.
장 관개지리박 인유소양즉지기대이식견명 충의지사출 가불양재
{경행록}에 이르기를, "나무를 잘 기르면 뿌리가 튼튼하고 가지와 잎이 무성해서 동량의 재목을 이루고 수원(水源)을 잘 만들어 놓으면 물 줄기가 풍부하고 흐름이 길어서 관개의 이익이 베풀어지고, 사람을 기르면 마음과 기상이 뛰어나고 식견이 밝아져서 충의의 선비가 나온다. 어찌 기르지 않을 것이냐."고 하였다.
自信者는 人亦信之하나니 吳越이 皆兄弟요 自疑者는 人亦疑之하나니 身外皆敵國이니라
자신자 인역신지 오월 개형제 자의자 인역의지 신외개적국
스스로 믿는 자는 남도 또한 자기를 믿나니 오나라와 월나라와 같은 적국 사이라도 형제와 같이 될 수 있고 스스로를 믿지 못하는 자는 남도 또한 자기를 믿어주지 않으니 자기 이외에는 모두 원수와 같은 나라가 되느니라."
疑人莫用하고 用人勿疑니라.
의인막용 용인물의
"사람을 의심하거든 쓰지 말고 사람을 쓰거든 의심하지 말지니라."
諷諫에 云 水底魚天邊雁은 高可射兮低可釣니와 惟有人心咫尺間에 咫尺人心不可料니라
풍간 운 수저어천변안 고가사혜저가조 유유인심지척간 지척인심불가료
{풍간}에 이르기를, "물 속 깊이 있는 고기와 하늘 높이 떠 다니는 기러기는 쏘고 낚을 수 있거니와 사람의 마음은 바로 지척간에 있음에도 이 지척간에 있는 마음은 가히 헤아릴 수 없느니라."고 하였다.
畵虎畵皮難畵骨이요 知人知面不知心이니라.
화호화피난화골 지인지면부지심
"범을 그리되 모양은 그릴 수 있으나 뼈는 그리기 어렵고 사람을 알되 얼굴은 알지만 마음은 알지 못하느니라."
對面共話하되 心隔千山이니라.
대면공화 심격천산
"얼굴을 맞대고 서로 이야기는 하나 마음은 천산을 격해 있는 것처럼 떨어져 있느니라."
海枯終見底나 人死不知心이니라.
해고종견저 인사부지심
"바다는 마르면 마침내 바닥을 볼 수 있으나 사람은 죽어도 그 마음을 알지 못하느니라."
太公이 曰 凡人은 不可逆相이요 海水는 不可斗量이니라.
태공 왈 범인 불가역상 해수 불가두량
태공이 말하기를, "무릇 사람은 앞질러 점칠 수 없고 바닷물은 가히 말(斗)로 될 수 없느니라."고 하셨다.
景行錄에 云 結怨於人은 謂之種禍요 捨善不爲는 謂之自賊이라.
경행록 운 결원어인 위지종화 사선불위 위지자적
{경행록}에 이르기를, "남과 원수를 맺는 것을 재앙의 씨를 심는 것이라 말하고, 착한 것을 버리고 착한 일을 하지 않는 것은 스스로를 해치는 것이니라."고 하였다.
若廳一面說이면 便見相離別이니라.
약청일면설 변견상이별
"만약 한 편 말만 들으면 문득 친한 사이가 멀어짐을 볼 것이니라."
飽煖엔 思淫慾하고 飢寒엔 發道心이니라.
포난 사음욕 기한 발도심
"배부르고 따뜻한 곳에서 호강하게 살면 음욕이 생기고 굶주리고 추운 곳에서 고생하게 살면 도심(道心)이 일어 나느니라."
疎廣이 曰 賢人多才則損其志하고 愚人多才則益其過니라.
소광 왈 현인다재즉손기지 우인다재즉익기과
소광이 말하기를, "어진 사람이 재물이 많으면 그 뜻을 손상하고 어리석은 사람이 재물이 많으면 허물을 더 하느니라."고 하셨다.
人貧智短하고 福至心靈이니라.
인빈지단 복지심령
"사람이 가난하면 지혜가 짧아지고, 복이 이르면 마음이 영롱하여 지느니라."
不經一事면 不張一智니라.
불경일사 부장일지
"한 가지 일을 경험하지 않으면 한 가지 지혜가 자라지 않느니라."
是非終日有라도 不聽自然無니라.
시비종일유 불청자연무
"시비가 종일토록 있을지라도 듣지 않으면 저절로 없어지느니라."
來說是非者는 便是是非人이니라.
내설시비자 변시시비인
"와서 시비를 말하는 자는 이것이 곧 시비하는 사라이니라."
擊壤詩에 云 平生에 不作皺眉事하면 世上에 應無切齒人니 大名을 豈有鐫頑石가 路上行人이 口勝碑니라.
격양시 운 평생 부작추미사 세상 응무절치인 대명 개유전완석 노상행인 구승비
{격양시}에 이르기를, "평생에 눈썹 찡그릴 일을 하지 않으면 세상에 이를 갈 원수 같은 사람이 없을 것이다. 크게 난 이름을 어찌 뜻 없는 돌에 새길 것인가. 길가는 사람의 입이 비석보다 나으리라."고 하셨다.
有麝自然香이니 何必當風立고.
유사자연향 하필당풍립
"사향을 지녔으면 저절로 향기로운데 어찌 반드시 바람이 불어야만 향기가 나겠는가."
福莫享盡하라 福盡身貧窮이요 有勢莫使盡하라 勢盡寃相逢니라 福兮常自惜하고 勢兮
복막향진 복진신빈궁 유세막사진 세진원상봉 복혜상자석 세혜
常自恭하라 人生驕與侈는 有始多無終이니라.
상자공 인생교여치 유시다무종
-"복이 있다 해도 다 누리지 말라. 복이 다하면 몸이 빈궁해 질 것이요. 권세가 있다 해도 함부로 부리지 말라. 권세가 다하면 원수와 서로 만나느니라. 복이 있거든 항상 스스로 아끼고 권세가 있거든 항상 스스로 겸손하라. 사람에 있어서 교만과 사치는 처음은 있으나 흔히 나중에는 없는 것이니라."
王參政四留銘에 曰 留有餘不盡之巧하야 以還造物하고 留有餘不盡之祿야 以還朝廷하고
왕삼정사류명 왈 유유여부진지교 이환조물 유유여부진지록 이환조정
留有餘不盡之財하야 以還百姓하고 留有餘不盡之福하야 以還子孫이니라.
유유여부진지재 이환백성 유유여부진지복 이환자손
왕참정의 {사유명}에 말하기를, "여유 있는 재주를 쓰지 않았다가 조물주에게 돌려주고 여유있게 복록을 다 쓰지 않았다가 조정에 돌려주고 여유 있는 재물을 다 쓰지 않았다가 백성에게 돌려주며 여유있는 복을 다 누리지 않았다가 자손에게 돌려줄지니라."고 하였다.
黃金千兩이 未爲貴요 得人一語勝千金이니라.
황금천량 미위귀 득인일어승천금
"황금 천냥이 귀한 것이 아니고 사람의 말 한마디는 듣는 것이 천금보다 나으니라."
巧者는 拙之奴요 苦者는 樂之母니라.
교자 졸지노 고자 낙지모
"재주 있는 사람은 재주 없는 사람의 종이 되고 괴로움은 즐거움의 근본이 되느니라."
小船은 難堪重載요 深逕은 不宜獨行이니라.
소선 난감중재 심경 불의독행
작은 배는 무겁게 싣는 것을 견디기 어렵고 으슥한 길은 혼자 다니기에 좋지 못하느니라."
黃金이 未是貴요 安樂이 値錢多니라.
황금 미시귀 안락 치전다
황금이 귀한 것이 아니요, 편안하고 즐거움이 보다 값 많은 것이니라."
在家에 不會邀賓客이면 出外에 方知小主人이니라.
재가 불회요빈객 출외 방지소주인
"집에 있어서 손님을 맞아 대접 할 줄 모르면 밖에 나가서 다른 집에 손님으로 가 보아야 이제 주인 적은 줄을 알리라."
貧居鬧市無相識이요 富住深山有遠親이니라.
빈거요시무상식 부주심산유원친
"가난하게 살면 번화한 시장거리에 살아도 서로 아는 사람이 없고, 넉넉하게 살면 깊은 산 중에 살아도 먼 데서 찾아 오는 친구가 있느니라."
人義는 盡從貧處斷이요 世情은 便向有錢家니라.
인의 진종빈처단 세정 변향유전가
"사람의 의리는 다 가난한 데서 끊어지고 세상의 인정은 곧 돈 있는 집으로 쏠리느니라."
寧塞無底缸이언정 難塞鼻下橫이니라.
영색무저홍 난색비하횡
"차라리 밑 빠진 항아리는 막을지언정 코 아래 가로 놓인 것(입)은 막기 어려우니라."
人情은 皆爲窘中疎니라.
인정 개위군중소
사람의 정분은 다 군색한 가운데서 성기어 지게 되느니라."
史記에 曰 郊天禮廟는 非酒不享이요 君臣朋友는 非酒不義요 鬪爭相和는 非酒不勸라
사기 왈 교천예묘 비주불향 군신붕우 비주불의 투쟁상화 비주불권
故로 酒有成敗而不可泛飮之니라.
고 주유성패이불가봉음지
{사기}에 말하기를, "하늘에 제사를 지내고 사당에 제례 올림에도 술이 아니면 제물을 받지 않을 것이요, 임금과 신하, 벗과 벗 사이에도 술이 아니면 의리가 두터워지지 않을 것이요, 싸움을 하고 서로 화해 함에도 술이 아니면 권하지 못할 것이다. 그러므로 술은 성공과 실패를 얻는 것으로 가히 함부로 마시지 못하느니라."고 하였다.
子曰 士志於道而恥惡衣惡食者는 未足與議也이니라.
자왈 사지어도이치악의악식자 미족여의야
공자가 말하기를, "선비가 도에 뜻을 두면서 악의악식을 부끄럽게 하는 자는 서로 더불어 의논할 사람이 못되느니라."고 하셨다.
筍子曰 士有妬友則賢交不親하고 君有妬臣則賢人不至니라
순자왈 사유투우즉현교불친 군유투신즉현인부지
순자가 말하기를, "선비가 벗을 투기하는 일이 있으면 어진 벗과 친할 수 없고, 임금이 신하를 투기하는 일이 있으면 어진 신하가 오지 않느니라."고 하셨다.
天不生無祿之人하고 地不長無名之草이니라.
천불생무록지인 지부장무명지초
"하늘은 녹 없는 사람을 내지 않고, 땅은 이름 없는 풀을 기르지 않느니라."
大富는 由天하고 小富는 由勤이니라.
대부 유천 소부 유근
"큰 부자는 하늘에 달려 있고 작은 부자는 부지런한데 달려 있느니라."
成家之兒는 惜糞如金하고 敗家之兒는 用金如糞이니라.
성가지아 석분여금 패가지아 용금여분
집을 이룰 아이는 똥을 아끼기를 금캍이 하고, 집을 망칠 아이는 돈 쓰기를 똥과 같이 하느니라."
康節邵先生이 曰 閑居에 愼勿說無妨하라 裳說無妨便有妨이니라 爽口勿多能作疾이요
강절소선생 왈 한거 신물설무방 당설무방변유방 상구다물능작질
快心事過必有殃이라 與其病後能服藥으론 不若病前能自防이니라.
쾌심사과필유앙 여기병후능복약 불약병전능자방
강절 소 선생이 말하기를, "편안하고 한가롭게 살 때 삼가 걱정할 것이 없다고 말하지 말라. 겨우 걱정할 것이 없다는 말이 입에 나가자 문득 걱정거리가 생기리라. 입에 상쾌한 음식이라고 해서 많이 먹으면 병을 만들 것이요, 마음에 상쾌한 일이라고 해서 지나치게 하면 반드시 재앙이 있으리라. 병이 난 후에 약을 먹는 것 보다는 병이 나기전에 스스로 조심하는 것만 못하느니라."고 하셨다.
梓潼帝君垂訓에 曰 妙藥이 難醫 債病이요 橫財는 不富命窮人이事事生을 君莫怨하고
재동제군수훈 왈 묘약 난의 채병 횡재 불부명궁인 생사사생 군막원
害人人害를 汝休嗔하라 天地自然皆有報하니 遠在兒孫近在身이니라.
해인인해 여휴진 천지자연개유보 원재아손근재신
재동제군이 훈계를 내려 말하기를, "신묘한 약이라도 원한의 병은 고치기 어렵고 뜻밖에 생기는 재물도 운수가 궁한 사람은 부자가 되게 할 수 없다. 일을 생기게 하고 나서 일이 생기는 것을 원망하지 말고 남을 해치고 나서 남이 해치는 것을 너는 꾸짖지 말라. 천지간에 모든 일은 다 갚음이 있나니 멀면 자손에게 있고 가까우면 자기 몸에 있느니라."고 하셨다.
花落花開開又落하고 錦衣布衣更換着이라 豪家未必常富貴요 貧家未必長寂寞이라 扶人
화락화개개우락 금의포의갱환착 호가미필상부귀 빈가미필장적막 부인
未必上靑소요 推人未必塡邱壑이라 勸君凡事를 莫怨天하라 天意於人에 無厚薄이니라.
미필상청소요 추인미필전구학 권군범사 막원춴 천의어인 무후박
"꽃은 지었다 피고 피었다 또 진다. 비단 옷도 다시 베옷으로 바꿔 입느니라. 넉넉하고 호화로운 집이라고 해서 반드시 언제나 부귀한 것이 아니요, 가난한 집도 반드시 오래 적적하고 쓸쓸하지 않으리라. 사람이 밀어 올려도 반드시 하늘에 올라 가지 못할 것이요, 사람을 밀어도 반드시 깊은 구렁에 떨어지지 않느니라. 그대에게 권고 하노니, 모든 일에 하늘을 원망하지 말라. 하늘의 뜻은 본시 사람에게 후하고 박함이 없느니라."
堪歎人心毒似蛇라 誰知天眼轉如車요 去年妄取東隣物터니 今日還歸北舍家라 無義錢
감탄인심독사사 수지천안전여차 거년망취동린물 금일환귀북사가 무의전
財湯潑雪이요 來田地水推沙니라 若將狡譎爲生計면 恰似朝雲募落花이라.
재탕발설 내전지수퇴사 약장교휼위생계 흡사조운모락화
"사람의 마음이 독하기가 뱀 같음을 한탄하여 마지 않는다. 누가 하늘에서 보는 눈이 수레바퀴처럼 돌아가고 있음을 알 것이요. 지나간 해에 망녕되게 동녘이웃의 물건을 탐내어 가져 왔더니 오늘에 어느덧 북녘집으로 돌아 갔구나. 의리가 아니게 취한 돈과 재물은 끓는 물에서 녹는 눈과 같이 없어질 것이요. 뜻밖에 얻어진 전답은 물에 밀려온 모래이니라. 만약 교활한 꾀로서 생활하는 방법을 감는다면 그것은 흡사 아침에 떠오르는 구름이나 저녁에 시들어지는 꽃과 같이 오래 가지 못하느니라."
無藥可醫卿相壽요 有錢難買子孫賢이니라.
무약가의경상수 유전난매자손현
약은 가히 재앙과 같은 귀한 목숨도 고칠 수 없고, 돈은 자손의 현철함은 사지못하느니라."
一日淸閑一日仙이니라.
일일청한일일선
"하루라도 마음이 깨끗하고 편안하다면 그 하루는 신선이 되느니라."
12. 省 心 篇 (下)
성 심 편 (하)
眞宗皇帝御製에 曰 知危識險이면 終無羅網之門이요 擧善薦賢이면 自有安身之路라 施仁布德은 乃世代之榮昌이요
진종황제어제 왈 지위식험 종무나망지문 거선천현 자유안신지로 시인포덕 내세대지영창
懷妬報寃은 與子孫之爲患이라 損人利己면 終無顯達雲仍이요 害衆成家면 豈有長久富貴리요
회투보원 여자손지위환 손인이기 종무현달운잉 해중성가 기유장구부귀
改名異體는 皆人巧語而生이요 禍起傷身은 皆是不仁之召니라.
개명이체 개인교어이생 화기상신 개시불인지소
진종황제 어제에 말하기를, "위태함을 알고 험한 것을 알면 마침내 그물에 걸리는 일이 없을 것이오. 선한 일을 받들고 착한 일을 추겨 올리고 어진 사람을 천거하면 스스로 편안할 길이 있고, 인을 베풀고 덕을 폄은 곧 대대로 본영을 가져올 것이다. 시기하는 마음을 품고 원한을 보복함은 자손에게 근심을 끼쳐주는 것이오. 남을 해롭게 해서 자기를 이롭게 한다면 마침내 현달하는 자손이 없고, 뭇 사람을 해롭게 해서 성가를 한다면 어찌 그 부귀가 길게 가겠는가. 이름을 갈고 몸을 달리함은 모두 교묘한 말로 말미암아 생겨나고, 재앙이 일어나고 몸이 상하게 됨은 다 어질지 못함이 부르는 것이니라."고 하셨다.
神宗皇帝御製 曰 遠非道之財하고 戒過度之酒하며 居必擇隣하고 交必擇友하며 嫉妬勿起於心하고 讒言을 勿宣於口하며 骨肉貧者를 莫疎
신종황제어제 왈 원비도지재 계과도지주 거필택린 교필택우 질투물기어심 참언 물선어구 골육빈자 막소
他人富者 莫厚하며 克己는 以勤儉爲先 愛衆以謙和爲首하며 常思已往之非하고 每念未來之咎하라 若依朕之斯言이면 治國家而可久니라.
타인부자 막후 극기 이근검위선 애중이겸화위수 상사이왕지비 매념미래지구 약의짐지기언 치국가이가구
신종황제 어제에 말하기를, "사람으로써 마땅히 지켜야 할 도가 아닌 재물은 멀리하고 정도에 지나치는 술을 경계하며, 반드시 이웃을 가려 살고, 벗을 가려 사귀며 남을 시기하는 마음을 일으키지 말고 남을 헐뜯어 말하지 말며, 동기간이 가난한 자를 소홀히 하지 말고 부유한 자에게 아첨하지 말고 자기의 사욕을 극복하는 것은 부지런하고 아껴쓰는 것이 첫째이고, 사람을 사랑하되 겸손하고 화평함을 첫째로 삼을 것이며, 언제나 지난날 나의 잘못됨을 생각하고 또 앞날의 허물을 생각하라. 만약 나의 이말에 의한다면 나라와 집안을 다스림이 가히 오래갈 것이니라."
高宗皇帝御製 曰 一星之火도 能燒萬頃之薪하고 半句非言도 誤損平生之德이라 身被一縷나 常思織女之勞하고 日食三 이나
고종황제어제 왈 일성지화 능소만경지신 반구비언 오손평생지덕 신피일루 상사직녀지로 일식삼
每念農夫之苦 苟貪妬損은 終無十載安康하고 積善存仁이면 必有榮華後裔니라 福緣善慶은 多因積行而生이요 入聖超凡은
매념농부지고 구탐투손 종무심재안강 적선존인 필유영화후예 복록선경 다인적행이생 입성초범
盡是 實而得이니라.
진시 실이득
고종황제 어제에 말하기를, "한 점의 불티도 능히 만경의 숲을 태우고, 짧은 반 마디 그릇된 말이 평생의 덕을 허물어 뜨린다. 몸에 한 오라기의 실을 입었어도 항상 베 짜는 여자의 수고로움을 생각하고, 하루 세 끼니의 밥을 먹거든 농부의 힘드는 것을 생각하라. 미워하고 탐내고, 시기해서 남에게 손해를 끼친다면 마침내 10년의 편안함도 없을 것이요, 선을 쌓고 인을 보존하면 반드시 후손들에게 영화가 있으리라. 행복과 경사는 대부분이 선행을 쌓는데서 생겨나고 범용을 초월해서 성인의 경지에 들어가는 것은 다 진실함으로써 얻어지는 것이니라."
王良 曰 慾知其君인대 先視其臣하고 欲識其人대 先視其友하고 欲知其父인대 先視其子하라 君聖臣忠하고 父慈子孝이니라.
왕량 왈 욕지기군 선시기신 욕식기인 선시기우 욕지기부 선시기자 군성신충 부자자효
왕량이 하기를, "그 임금을 알려고 한다면 그 신하를 보고, 그 사람을 알려고 한다면 먼저 그 벗을 보고, 그 아비를 알려고 한다면 먼저 그 자식을 보라. 임금이 거룩하면 그 신하가 충성스럽고, 아비가 인자하면 자식이 효행하느니라."고 하셨다.
家語에 云 水至淸則無魚하고 人至擦則無徒니라.
가어 운 수지청즉무어 인지찰즉무도
{가어}에 이르기를, "물이 지극히 맑으면 고기가 없고, 사람이 지극히 살피면 친구가 없느니라."고 하셨다.
許敬宗 曰 春雨이 如膏나 行人은 惡其泥 하고 秋月이 揚輝나 盜者는 憎其照鑑이니라.
허경종 왈 춘우 여고 행인 오기니 추월 양휘 도자 증기조감
허경종이 말하기를, "봄비는 기름과 같으나 길가는 사람은 그 질퍽하는 진창을 싫어하고, 가을의 달빛이 밝게 비치나 도둑놈은 그 밝게 비치는 것을 싫어하느니라."고 하셨다.
景行錄 云 大丈夫이 見善明故로 重名節於泰山하고 用心精故로 輕死生於鴻毛니라.
경행록 운 대장부 견선명고 중명절어태산 용심정고 경사생어홍모
{경행록}에 이르기를, "대장부는 착한 것을 보는 것이 밝음으로 명분과 절의를 태산
보다 중하게 여기고, 마음쓰기가 깨끗함으로 죽는 것과 사는 것을 아주 홍모(가볍게)와 같이 여기느니라."고 하셔다.
悶人之凶하고 樂人之善하며 濟人之急하고 求人之危니라.
민인지흉 낙인지선 제인지급 구인지위
남의 흉한 것을 민망히 여기고, 남의 착한 것을 즐겁게 여기며, 남의 급한 것을 건지고, 남의 위태함을 구하여야 되느니라.
經目之事도 恐未皆眞이어늘 背後之言을 豈足深信이리오.
경목지사 공미개진 배후지언 기족심언
직접 보고 경험한 일도 모두 참되지 아니할까 두렵거늘, 뒤에서 하는 말을 어찌 족히 깊이 믿으리요.
不恨自家汲繩短하고 只恨他家苦井深이로다.
불한자가급승단 지한타가고정심
자기 집 두레박 줄이 짧은 것은 탓하지 않고 남의 집 우물 깊은 것만 탓하는도다.
臟濫이 滿天下하되 罪拘薄福人이니라.
장람 만천하 죄구박복인
부정한 재물을 취하는 사람이 천하에 가득 할지라도 죄는 복이 적은 사람에게 걸리느니라.
天若改常이면 不風卽雨요 人若改常이면 不病卽死니라.
천약개상 불풍즉우 인약개상 불병즉사
하늘이 만약 상도를 어기면 바람 아니면 비가 오고, 사람이 만약 상도를 벗어나면 병 아니면 죽으리라.
壯元詩에 云 國正天心順이오 官淸民自安이라 妻賢夫禍小요 子孝父心寬이니라.
장원시 운 국정천심순 관청민자안 처현부화소 자효부심관
{장원시}에 이르기를, "나라가 바르면 하늘도 순하고, 벼슬아치가 바르고 청백하면 온 백성이 저절로 편안하느니라. 아내가 어질면 남편의 화가 적을 것이요. 자식이 효도하면 아버지의 마음이 너그러워 지느니라."고 하셨다.
子曰 木從繩則直하고 人受諫則聖이니라.
자왈 목종승즉직 인수간즉성
공자가 말하기를, "나무가 먹을줄을 좇으면 곧고, 사람이 간함을 받아 들이면 거룩하게 되느니라."고 하셨다.
一派靑山景色幽러니 前人田土後人收라 後人收得莫歡喜하라 更有收人在後頭니라.
일파청산경색유 전인전토후인수 후인수득막환희 경유수인재후두
한 줄기 푸른 산은 경치가 그윽하더라. 저 땅은 옛 사람이 가꾸던 밭인데 뒷 사람들이 거두는 것이다. 뒷 사람은 차지했다 해서 기뻐하지 말라. 다시 거둘 사람은 뒤에 있느니라.
小東坡曰 無故而得千金이면 不有大福이라 必有大禍이니라.
소동파왈 무고이득천금 불유대복 필유대화
소동파가 말하기를, "까닭없이 천금을 얻는 것은 큰 복이 있는 것이 아니라, 반드시 재앙이 있느니라."고 하셨다.
康節邵先生 曰 有人이 來問卜하되 如何是禍福고 我虧人是禍이요 人虧我是福이니라.
강절소선생 왈 유인 내문복 여하시화복 아휴인시화 인휴아시복
강절 소 선생이 말하기를, "나에게 운수를 묻는 사람이 있으나 어떠한 것이 화와 복일고. 내가 남을 해롭게 하면 이것이 화요, 남이 나를 해롭게 하면 이것이 복이니라."고 하셨다.
大廈千間이라도 夜臥八尺이요 良田萬頃이라도 日食二升이니라.
대하천간 야와팔척 양전만경 일식이승
큰 집이 천간이라도 밤에 눕는 곳은 여덟자 뿐이요, 좋은 밭이 만평이 있더라도 하루에 두되면먹느니라.
久住令人賤이요 頻來親也疎라 但看三五日에 相見不如初라.
구주령인천 빈래친야소 단간삼오일 상견불여초
오래 머물러 있으면 사람으로 하여금 천하게 여기고, 자주 오면 친하던 것도 멀어지느니라. 오직 사흘이나 닷새만에 서로 보는데도 처음 보는 것 같지 않느니라.
渴時一滴은 如甘露요 醉後添盃는 不如無니라.
갈시일적 여감로 취후첨배 불여무
목이 마를 때 한 방물의 물은 단 이슬과 같고, 취한 후에 잔을 더하는 것은 안 먹는 것만 같지 못하느니라.
酒不醉人人自醉요 色不迷人人自迷니라.
주블취인인자취 색불미인인자미
술이 사람을 취하게 하는 것이 아니라, 사람이 스스로 취하는 것이요, 색이 사람을 미혹시키는 것이 아니라, 사람이 스스로 미혹하는 것이니라.
公心을 若比私心이면 何事不辨이며 道念을 若同精念이면 成佛多時니라.
공심 약비사심 하사불변 도념 약동정념 성불다시
공을 위하는 마음이 사를 위하는 마음에 비할 수 있다면 무슨 일이든지 옳고 그름을 가려내지 못할 것이며, 도를 향하는 마음이 만약 남녀의 정을 생각하는 마음과 같다면 성불한지도 오래일 것이다.
염溪先生曰 巧者言하고 拙者默하며 巧子勞하고 拙者逸하며 巧者賊하고 拙者德하며
염계선생왈 교자언 졸자묵 교자로 졸자일 교자적 졸자덕
巧者凶하고 拙者吉하니 嗚呼라 天下拙이면 刑政이 徹하여 上安下順하며 風淸弊絶이
교자흉 졸자길 오호 천하졸 형정 철 상안하순 풍청폐절
염제선생이 말하기를, "교자는 말을 잘하고, 졸자는 말이 없으며, 교자는 수고로우나, 졸자는 한가하다. 교자는 패악하나 졸자는 덕성스로우며, 교자는 흉하고 졸자는 길하다. 아아! 천하가 졸하면 정치가 철저하여서 임금은 편안하고 백성은 잘 복종하며, 풍속의 맑고 나쁜 습관은 없어지느니라."고 하셨다.
易에 曰 德微而位尊하고 智小而謀大면 無禍者鮮矣니라.
역 왈 덕미이위존 지소이모대 무화자선의
{주역}에 말하기를, "덕이 적은 데서 지위가 높으며, 지혜가 없으면서 꾀하는 것이 크다면 화가 없는 자가 드물 것이니라."고 하였다.
說苑 曰 官怠於宦成하고 病加於小愈하며 禍生於懈怠하고 孝衰於妻子니 察此四者하여 愼終如始니라.
설원 왈 관태어환성 병가어소유 화생어해태 효쇠어처자 찰차사자 신종여시
{설원}에 말하기를, "다스리는 이의 도는 지위가 성취되는 데서 게을러지고, 병은 조금 낫는 데서 더해지며, 재앙은 게으른데서 생기고, 효도는 처자에서 흐려진다. 이 네 가지를 살펴서 나중을 삼가기를 처음과 같이 할지니라."고 하였다.
器滿則溢하고 人滿則喪이니라.
기만즉일 인만즉상
그릇이 차면 넘치고, 사람이 차면 잃어지느니라.
尺璧非寶요 寸陰是競이니라.
척벽비보 촌음시경
한 자되는 둥근 구슬을 보배로 알지 말고 오직 기산을 귀중히 여길지니라.
羊羹이 雖美나 衆口를 難調니라.
양갱 수미 중구 난조
양고기 국이 비록 맛이 좋으나 뭇 사람의 입을 맞추기는 어려우니라.
益智書 云 白玉은 投於泥塗라도 不能汚穢其色이요 君子는 行於濁地라도 不能染亂其心하나니
익지서 운 백왕 투어니도 불능오예기색 군자 행어탁지 불능염란기심
故로 松栢는 可以耐雪霜이오 明智는 可以涉危難이니라.
고 송백 가이내설상 명지 가이섭위난
{익지서}에 이르기를, "흰 옥을 진흙 속에 던져도 그 빛을 더럽힐 수 없고, 군자는 혼탁한 곳에 갈지라도 그 마음을 어지럽힐 수 없다. 그러므로 송백은 상설을 견디어 내고, 밝은 지혜는 위난을 능히 건너 내느니라."고 하였다.
入山擒虎는 易이니와 開口告人은 難이니라.
입산금호 이 개구고인 난
산에 들어가 범을 잡기 쉬우나, 입을 열어 남에게 고하기는 어려우니라.
遠水는 不救近火요 遠親은 不如近隣이니라.
원수 불구근화 원친 불여근린
먼 곳에 있는 물은 가까운 불을 끄지 못하고, 먼 곳에 일가 친척은 이웃만 같지 못하느니라.
太公 曰 日月이 雖明이 不照覆盆之下하고 刀刃이 雖快나 不斬無之人하고 非災橫禍는 不入愼家之門이니라.
태공 왈 일월 수명 부조복분지하 도인 수쾌 부참무지인 비재횡화 불입신가지문
태공이 말하기를, "해와 달이 비록 밝으나 엎어놓은 동이의 밑은 비치지 못하고, 칼날이 비록 잘 드나 죄없는 사람은 베지 못하고, 불의의 재앙은 조심하는 집 문에는 들지 못하느니라."고 하셨다.
太公이 曰 良田萬頃이 不如薄藝隨身이니라.
태공 왈 양전만경 불여박예수신
태공이 말하기를, "좋은 밭 만 이랑이 박한 재주가 몸에 따라 있는 것만 같지 못하느니라."고 하셨다.
性理書에 云 接物之要는 己所不欲을 勿施於人하고 行有不得이어든 反求諸己니라.
성리서 운 접물지요 기소불욕 물시어인 행유부득 반구제기
{성리서}에 이르기를, "사물을 접하는 요체는 자기가 하고자 하지 않는 것을 남에게 베풀지 말고, 행동이 얻지 못하는 것이 있거든 돌이켜 자기에게 원인을 구하라." 하였다.
酒色財氣四堵墻에 多少賢愚在內廂이라 若有世人이 跳得出이면 便是神仙不死方이니라
주색재기사도장 다소현우재내상 약유세인 도득출 변시신선불사방
술과 색과 재물과 기운의 네가지로 쌓은 담 안에 수 많은 어진이와 어리석은 사람이 행랑에 들어 있다. 만약 그 누가 이곳을 뛰쳐 나올 수 있다면 그것은 곧 신선과 같이 죽지 아니하는 방법이니라. 즉, 많은 사람이 酒, 色, 財, 氣의 네가지 그물 속에 걸려들어서 헤어나지 못하고 있다. 이 네가지의 그물 속을 용감하게 뛰쳐 나올 수 있다면 인간으로서 재생의 길을 걸을 수 있다는 뜻이다.